In this respect, Norway contributed 4 million Norwegian Krone for the IAEA Nobel Cancer and Nutrition fund. |
В этой связи Норвегия внесла 4 млн. норвежских крон в Нобелевский фонд МАГАТЭ по проблемам рака и питания. |
The workshop was supported financially by Norway and participating Norwegian experts shared their knowledge |
Норвегия оказала финансовую поддержку в связи с проведением этого семинара, а норвежские эксперты поделились своим опытом. |
Mr. Langeland (Norway): Achieving a world free of weapons of mass destruction is a key Norwegian objective. |
Г-н Лангеланд (Норвегия) (говорит по-английски): Избавление мира от оружия массового уничтожения является главной целью Норвегии. |
Norwegian law is considered to be in accordance with the UN Convention against Corruption which Norway ratified in 2006. |
Норвежское законодательство считается согласующимся с Конвенцией ООН против коррупции, которую Норвегия ратифицировала в 2006 году. |
Norwegian Ambassador says "presidential elections" in Nagorno-Karabakh not recognized by Norway |
Посол Норвегии: «Норвегия не признает «президентских выборов» в Нагорном Карабахе» |
1984- Senior Geologist in the Exploration Department of the Norwegian Petroleum Directorate, Stavanger, Norway. |
Старший геолог в составе исследовательского департамента Норвежского нефтяного управления, Ставангер (Норвегия). |
Professor, School of Economics and Business, Norwegian University of Life Sciences, Norway |
Профессор, факультет экономики и бизнеса, Норвежский университет наук о жизни, Норвегия |
Participation in the conference on reclaiming the protection of civilians under international humanitarian law, Oslo, Norway, organized by the Norwegian Ministry of Foreign Affairs. |
Участие в конференции "Защита гражданского населения в соответствии с международным гуманитарным правом", организованной Министерством иностранных дел Норвегии, Осло, Норвегия. |
The first meeting, which was hosted by the Norwegian Environment Agency, was held in Trondheim, Norway, from 21 to 23 May 2014. |
Первое совещание, организованное Норвежским агентством по охране окружающей среды, состоялось в Тронхейме, Норвегия, с 21 по 23 мая 2014 года. |
Norway attaches great importance to ensuring that migrant workers enjoy pay and working conditions that are similar to those of Norwegian workers. |
Норвегия придает важное значение обеспечению трудящимся-мигрантам оплаты и условий труда, сравнимых с теми, что применимы к норвежским работникам. |
The Chairperson said that he was pleased by the size of the Norwegian delegation, which attested to the importance that Norway attached to the Committee's work. |
Председатель с удовлетворением отмечает многочисленность норвежской делегации, ибо это свидетельствует о значении, которое Норвегия придает работе Комитета. |
Norwegian law is therefore to be interpreted in such a way that avoids conflict with the rules of international law that Norway is bound by. |
Поэтому норвежское законодательство следует толковать таким образом, чтобы избегать коллизии с нормами международного права, которыми связана Норвегия. |
Norwegian seamen, Norway welcomes you home! |
Моряки, Норвегия рада видеть вас дома! |
Norway stated that the Norwegian agency responsible for receiving requests from other States parties for assistance in developing measures to prevent transnational crime was the Police Department, Ministry of Justice. |
Норвегия сообщила, что в Норвегии учреждением, ответственным за получение от других государств - участников просьб об оказании помощи в разработке мер по предупреждению транснациональной преступности, является Департамент полиции Министерства юстиции. |
The Norwegian Police Directorate had recently met with representatives of the Department of Peacekeeping Operations to discuss how Norway could assist in the establishment of that capacity. |
Управление полиции Норвегии недавно провело встречу с представителями Департамента операций по поддержанию мира в целях обсуждения вопроса о том, какую помощь Норвегия могла бы оказать в создании этого компонента. |
Norway has already made a commitment to increase Norwegian ODA to 1 per cent of our gross national income, which also means greater resources for Africa. |
Норвегия уже взяла обязательство увеличить предоставляемую Норвегией ОПР до 1 процента нашего валового национального дохода, что также будет содействовать увеличение ресурсов для Африки. |
At the end of 2002, Ireland had contributed 50,000 euros to the Fund, and Norway 500,000 Norwegian kroner. |
В конце 2002 года Ирландия внесла в этот фонд 50000 евро, а Норвегия - 500000 норвежских крон. |
Julie Kjær Molnar (born July 14, 1993) is a Norwegian curler. |
Julie Kjær Molnar; 14 июля 1993, Норвегия) - норвежская кёрлингистка. |
Siri Anne Nilsen (born 12 April 1985, Oslo, Norway) is a Norwegian singer-songwriter and voice actress. |
Siri Anne Nilsen, родилась 12 апреля 1985 в Осло, Норвегия) - норвежская певица и актриса дубляжа. |
Waldemar Thrane (8 October 1790 - 30 December 1828) was a Norwegian composer, violinist and conductor. |
Waldemar Thrane; 8 октября 1790, Христиания, Норвегия - 30 декабря 1828) - норвежский композитор, скрипач и дирижёр. |
Norway is also ready to contribute expert personnel to the stand-by capacity of the United Nations mine-action assistance programmes through the Norwegian Emergency Preparedness Systems. |
Норвегия также готова внести вклад, придав персонал экспертов резервному потенциалу в области разминирования программ Организации Объединенных Наций через Норвежскую систему чрезвычайной готовности. |
The first sentence of article 1 of the Norwegian Constitution reads: "The Kingdom of Norway is a free, independent, indivisible and inalienable realm". |
З. Первое предложение статьи 1 Норвежской конституции гласит: "Королевство Норвегия является свободным, независимым, неделимым и единым Королевством". |
Norway has so far this year contributed 7.9 million Norwegian kroner (approximately US$ 1.1 million) in official humanitarian assistance to Angola. |
К настоящему моменту Норвегия выделила Анголе 7,9 млн. норвежских крон (приблизительно 1,1 млн. долл. США) в виде официальной гуманитарной помощи. |
Norway will continue to support the work of the SADC, and the SADC countries continue to be the largest recipients of Norwegian development assistance. |
Норвегия будет по-прежнему поддерживать деятельность СРЮА, а страны - члены этого Сообщества останутся основными бенефициарами оказываемой Норвегией помощи в целях развития. |
Norway asserts that, during the period of the occupation of Kuwait, the residence of the Secretary of the Norwegian mission in Kuwait was looted. |
Норвегия утверждает, что во время оккупации Кувейта была разграблена резиденция секретаря норвежского представительства в Кувейте. |