Английский - русский
Перевод слова Non-state
Вариант перевода Негосударственные

Примеры в контексте "Non-state - Негосударственные"

Примеры: Non-state - Негосударственные
Any definition of international organization included intergovernmental organizations, although non-State entities could also become members of international organizations in some cases. Любое определение международной организации охватывает межправительственные организации, хотя имеются другие негосударственные субъекты, которые в некоторых случаях могут стать членами международных организаций.
Under international law, the primary responsibility to protect civilians from suffering in war lies with belligerents - State or non-State. В соответствии с международным правом главную ответственность за защиту гражданского населения от бедствий войны несут воюющие стороны - государственные и негосударственные субъекты.
Children have been allegedly recruited by all non-State parties to the conflict in the reporting period. В течение отчетного периода согласно сообщениям все негосударственные субъекты стороны конфликта занимались вербовкой детей.
This presents difficulties for international efforts to protect these youth and children, as non-State groups have less national and international legal oversight than national Governments. Это создает трудности для международных усилий по обеспечению защиты этих подростков и детей, поскольку негосударственные вооруженные группы имеют меньшую степень национального и международного правового надзора, чем правительства стран.
The United Nations should undertake dialogue for the explicit purpose of child protection with all parties to conflict, irrespective of whether they are State or non-State parties; non-State parties should be held accountable to international protection standards. Организация Объединенных Наций должна устанавливать диалог с конкретной целью обеспечить защиту детей со всеми сторонами в конфликте, независимо от их статуса государственных или негосударственных субъектов; негосударственные субъекты должны подчиняться требованию применения международных стандартов защиты детей.
Non-state entities, including the business sector, must be held accountable for illicit activities related to areas of conflict, including arms trafficking and mineral resources smuggling. Негосударственные субъекты, включая деловые круги, должны привлекаться к ответственности за осуществление незаконных видов деятельности в районах конфликтов, включая незаконный оборот оружия и контрабандный вывоз минеральных ресурсов.
France further notes with concern the growing and unprecedented role that certain clandestine non-State networks seem to be playing in the acquisition of ballistic capabilities. Кроме того, Франция с обеспокоенностью отмечает новую и расширяющуюся роль, которую, как представляется, играют некоторые негосударственные подпольные сети в приобретении баллистических средств.
Where non-State armed actors have categorically dismissed the operational requirements of humanitarian actors, this has eventually led to the suspension of humanitarian programmes. В тех случаях, когда негосударственные вооруженные группы категорически отклоняли оперативные потребности гуманитарных работников, в конечном счете это приводило к приостановлению гуманитарных программ.
In addition, there are non-State bodies operating within civil society. These include: Кроме того, существуют негосударственные органы, действующие в рамках гражданского общества, которые включают в себя:
Other non-State armed actors, including groups composed of formerly demobilized paramilitaries, have also carried out many killings and the numbers are rising. Другие негосударственные вооруженные действующие лица, включая группы в составе ранее демобилизованных членов военизированных формирований, также совершили много убийств, число которых растет.
Rebel groups and other non-State armed elements Повстанческие группы и другие негосударственные вооруженные элементы
The growing acceptance of non-State actor responsibility under international law had been clarified in paragraph 57 of the report, and examples had been provided. О том, что негосударственные субъекты берут на себя все большую ответственность по международному праву, речь идет в пункте 57 доклада, и в докладе приводятся примеры на этот счет.
Similarly, ECA has devised "A Framework for Building and Utilizing Critical Capacities in Africa" that Governments and non-State participants can use to guide their activities. ЭКА, в свою очередь, разработала "Основные направления деятельности по созданию и использованию необходимого потенциала в Африке", которым правительства и негосударственные участники могут следовать при осуществлении своих мероприятий.
The question now is how to stop the culture of impunity; non-State perpetrators of serious crimes have to be tried and punished. Вопрос сейчас состоит в том, как положить конец "культуре безнаказанности"; негосударственные субъекты, совершающие серьезные преступления, должны быть преданы суду и наказаны.
Undoubtedly, in this current era of intra-State conflict, peacekeepers are required to operate in precarious security environments where non-State entities and spoilers act with impunity. Нет сомнений в том, что в нашу эру внутригосударственных конфликтов, миротворцам приходится работать в сложных, с точки зрения безопасности, условиях в странах, где безнаказанно действуют негосударственные образования и противники мирных процессов.
Some believed that, since some international organizations included among their members not only States but also non-State entities, the definition should reflect those cases. Есть стороны, которые полагают, что, поскольку существуют определенные международные организации, которые среди своих членов имеют не только государства, но и негосударственные образования, определение должно включать и такие ситуации.
As non-State groups did not hold themselves accountable under international law, a means of obliging them to undertake commitments with respect to the recruitment of children must be devised. Поскольку негосударственные группы не признают ответственности по международному праву, необходимо каким-то образом создать для них обязательства в отношении вербовки детей.
The Panel notes in this regard that the National Defence Strategy indicates that non-State external and internal threats and natural disasters remain the key threats to the stability of Liberia. В этой связи Группа отмечает, что в стратегии национальной обороны указывается, что негосударственные внешние и внутренние угрозы и стихийные бедствия остаются главными угрозами для стабильности Либерии.
Peru also recognizes the threat of terrorism and the risk that non-State groups may acquire, develop, traffic in or use weapons of mass destruction and their means of delivery. Перу также осознает угрозу терроризма и опасность того, что негосударственные группы могут приобрести, разработать или использовать ОМУ и средства его доставки либо осуществлять торговлю ими.
As mentioned above, some scholars prefer the term "transnational actors" instead of "non-State" actors, for the latter implies, in their interpretation, the primacy of States in international relations. Как уже отмечалось выше, некоторые политологи предпочитают называть негосударственные субъекты "транснациональными субъектами", поскольку, по их разумению, в сфере международных отношений верховенство принадлежит государствам.
There is no absolute rule here, but it is a rule binding on all States Parties and even non-State entities which are Party to an armed conflict. В данном случае нет абсолютной нормы, но тут идет речь о норме, связывающей все государства-участники и даже негосударственные субъекты - стороны вооруженного конфликта.
The Special Representative is well aware that in many situations of conflict human rights defenders have been harmed by non-State elements that may not be under the overt or covert control of the State. Специальный представитель хорошо осведомлена о том, что во многих конфликтных ситуациях вред правозащитникам причиняли негосударственные субъекты, которые, возможно, не находятся под открытым или тайным контролем государства.
We must also stress the fact that it is the parties to the conflict - whether State or non-State - that have the primary obligation to protect civilians, in accordance with the norms and principles of international humanitarian law. Мы должны также подчеркнуть, что основная обязанность по защите гражданского населения, в соответствии с нормами и приоритетами международного гуманитарного права ложится на стороны конфликта - как государственные, так и негосударственные.
The many armed non-State groups in the area, particularly at the junction of the borders of Liberia, Guinea and Sierra Leone, still obtain weapons from various sources. Многие вооруженные негосударственные группы, действующие в этом районе, в частности на стыке границ Либерии, Гвинеи и Сьерра-Леоне по-прежнему получают оружие из различных источников.
We simply have to do better - the Security Council, the United Nations, its agencies, its Member States, non-State and other relevant actors. Мы обязаны действовать более эффективно - Совет Безопасности, Организация Объединенных Наций, ее учреждения, ее государства-члены, негосударственные и другие соответствующие субъекты.