Английский - русский
Перевод слова Non-food
Вариант перевода Непродовольственных

Примеры в контексте "Non-food - Непродовольственных"

Примеры: Non-food - Непродовольственных
These two approaches could form the basis for collecting non-food data with some degree of consistency within each approach. Оба эти метода могут использоваться для более или менее стабильного сбора данных о непродовольственных потребностях.
Some 27,000 non-food item kits were distributed in and around Mogadishu to the newly displaced since the beginning of May. В Могадишо и вокруг него с начала мая среди лиц, недавно ставших вынужденными переселенцами, было распределено около 27000 комплектов непродовольственных товаров.
Six new Warehouse Assistants to assist with the storage and issuance of non-food item packages 6 новых должностей помощников заведующих складами, которые будут оказывать помощь в обеспечении хранения имущества и выдаче пакетов непродовольственных товаров
The positions identified as part of stable non-food make up groups 1 to 3 in the typology shown below. Позиции, отнесенные к категории стабильных непродовольственных товаров, образуют группы 1-3 типологии, приводимой ниже в пункте 4.3.
The result is confirmed for food but must be put into perspective in the context of non-food. Этот результат подтверждается в категории продовольственных товаров, но в контексте непродовольственных товаров он становится относительным.
We import large range of high quality non-food products, including gift, household and seasonal products. Мы занимаемся импортом высококачественных непродовольственных товаров широкого ассортимента, включая подарки, товары для дома и сезонные товары.
The distribution of non-food relief items targets the most vulnerable persons in previously inaccessible areas and resettling displaced persons who lack basic household necessities. Распределение непродовольственных предметов чрезвычайной помощи ориентировано на наиболее уязвимые группы в ранее недоступных районах, а также на расселяющихся лиц, перемещенных внутри страны, не имеющих базовой инфраструктуры домашних хозяйств.
UNICEF delivered an additional 1,000 tons of non-food cargo overland and 250 tons by barge during the same period. Помимо этого, ЮНИСЕФ за этот же период доставил еще 1000 тонн непродовольственных товаров наземным транспортом и 250 метрических тонн баржей.
Between January and June 1995, ICRC provided non-food relief items to over 35,000 displaced families in Mogadishu, Galcayo and the north-west. В период с января по июнь 1995 года МККК обеспечил поставки непродовольственных грузов для более чем 35000 семей перемещенных лиц в Могадишо, Галкайо и в северо-западном районе.
The non-food activities include construction and rehabilitation of water points, emergency education assistance, provision of medical supplies, distribution of shelter materials and mine risk education. К числу непродовольственных видов деятельности относятся строительство и восстановление водоразборных точек, оказание чрезвычайной помощи в сфере образования, поставки предметов медицинского снабжения, распределение материалов для строительства жилья и просветительская работа по вопросу о минной опасности.
On 9 July, UNHCR commenced airlifts from Damascus to Qamishly to transport 10,000 non-food item kits, sufficient for approximately 50,000 people, to provide assistance to people in hard-to-reach areas in Al-Hasakeh Governorate. УВКБ 9 июля начало воздушные перевозки из Дамаска в Камышлы с целью доставить 10000 комплектов непродовольственных товаров для порядка 50000 человек в порядке оказания помощи населению труднодоступных районов провинции Эль-Хасака.
IOM used CERF funds to obtain non-food item kits for 150,000 people and supplementary shelter support for up to 45,000 people from the most vulnerable populations. МОМ использовала предоставленные СЕРФ средства для приобретения наборов непродовольственных товаров для 150000 человек и предоставления дополнительного убежища представителям наиболее уязвимых групп населения в количестве 45000 человек.
The positions considered as part of dynamic non-food, and thus not suitable for collection using scanner data, make up group 4 in the typology. Товарные позиции, отнесенные к категории динамичных непродовольственных товаров и, таким образом, не подходящие для использования данных сканирования, входят в группу 4 данной типологии.
In conclusion, these analyses have enabled us to draw up a restricted list of positions of the stable non-food category, for which collection using scanner data could be introduced in the short term (group 1). В заключение можно сказать, что проведенный анализ позволил составить ограниченный перечень товарных позиций стабильных непродовольственных товаров, в отношении которых в ближайшее время можно внедрить регистрацию цен на основе данных сканирования (Группа 1).
Similarly, since the movement of displaced persons is expected to create a 'second wave' of supply needs, UNICEF and its partners were doing everything possible to ensure rapid, coordinated disbursal of non-food relief items. Кроме того, поскольку предполагается, что в результате перемещения вынужденных переселенцев возникнет «вторая волна» потребностей в предметах снабжения, ЮНИСЕФ и его партнеры делают все возможное для принятия оперативных и скоординированных мер по предоставлению чрезвычайной помощи в виде непродовольственных предметов снабжения.
United Nations agencies, international non-governmental organizations and national humanitarian organizations have assisted local authorities in the three Governorates in the Kurdistan region to provide food, non-food and shelter items to the affected populations. Учреждения Организации Объединенных Наций, международные неправительственные организации и национальные гуманитарные организации оказывают местным общинам в трех мухафазах в Курдистанском регионе помощь в предоставлении пострадавшему населению продовольствия, непродовольственных товаров и жилья.
UNIDO is planning new joint programmes with the METRO Group to cover China, Kazakhstan, Indonesia, Morocco, Pakistan, Viet Nam and to extend the scope to non-food products and in line with social, ethical and environmental sustainability principles. В настоящее время ЮНИДО планирует осуществлять новые совместные с "Метро-Груп" программы для Вьетнама, Индонезии, Казахстана, Китая, Марокко и Пакистана и расширять производство с целью включения в ассортимент готовой продукции непродовольственных продуктов с учетом социально-этических и экологических принципов устойчивого развития.
The model would be based on an analysis of essential requirements in non-food technical regulations, and related product standards. В основу модели будут положены результаты анализа основных требований, содержащихся в технических регламентах для непродовольственных товаров,
Supply utilization accounts and food balance sheets (production, trade, non-food utilization and consumption) Счета использования поставляемой продукции и ведомости продовольственных балансов (производство, торговля, использование поставляемой продукции для производства непродовольственных товаров и потребление)
To mobilize resources, the Government, supported by the United Nations and the wider humanitarian community, will launch an update on assistance requirements in the near future, which will initially deal with non-food matters, followed soon thereafter by adjusted requirements for emergency food assistance. В целях мобилизации ресурсов правительство при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и более широкого гуманитарного сообщества скоро приступит к сбору обновленных данных о потребностях в помощи, начиная с непродовольственных товаров, после чего в скором времени будут скорректированы потребности и в чрезвычайной продовольственной помощи.
Under an operation undertaken by UNDP and the Department of Humanitarian Affairs, some 14 tons of non-food relief supplies were airlifted from the Department's warehouse in Pisa, Italy, for distribution to internally displaced persons affected by heavy rains and flooding at Mogadishu in November 1995. В рамках операции ПРООН и Департамента по гуманитарным вопросам со склада Департамента в Пизе, Италия, по воздуху было доставлено примерно 14 тонн непродовольственных товаров помощи, которые были распределены среди перемещенных лиц, пострадавших в ноябре 1995 года в результате сильных дождей и наводнений в Могадишо.
I regret to inform the Security Council that, in the non-food sectors, the response to the 1995 United Nations humanitarian appeal has yielded only 3 per cent of required assistance. С сожалением сообщаю Совету Безопасности о том, что в непродовольственных секторах поставки в ответ на призыв Организации Объединенных Наций 1995 года о предоставлении гуманитарной помощи составили лишь 3 процента от требуемой помощи.
During the massive influx from Kosovo, the Government of Albania, UNHCR and the international community had to expand rapidly their previously modest programme to address the immediate needs in the shelter, food, water, sanitation, primary health care and non-food item sectors. В условиях массового наплыва беженцев из Косово правительство Албании, УВКБ и международное сообщество резко расширили масштабы своей деятельности по удовлетворению самых неотложных потребностей беженцев в жилье, продовольствии, воде, санитарных услугах, первичной медицинской помощи и непродовольственных товарах.
Donor response in Ethiopia has been slightly better with donors pledging about 50 per cent of the food requirement and 30 per cent of the non-food requirement. Ситуация с донорской помощью в Эфиопии обстоит несколько лучше, где доноры обещают обеспечить удовлетворение 50 процентов потребностей в продовольствии и 30 процентов потребностей в непродовольственных товарах.
After preliminary analysis, the non-food category was divided into stable non-food and dynamic non-food. После предварительного анализа категория непродовольственных товаров была разделена на две части, а именно - так называемые стабильные непродовольственные товары и динамичные непродовольственные товары.