| Scientists now have determined that biofuels can be made from waste wood materials, cellulose and other non-food fibres. | Ученые уже доказали, что биотопливо может производиться из отходов лесоматериалов, целлюлозы и других непродовольственных ресурсов. |
| Raising agricultural productivity around the globe is crucial in addressing the substantial increase in both food consumption and land use for non-food purposes, which, at the national level, needs to become a priority in development strategies. | Повышение производительности в сельском хозяйстве во всем мире имеет важнейшее значение для обеспечения значительного увеличения потребления продуктов питания и масштабов землепользования в непродовольственных целях; на национальном уровне такой подход должен стать приоритетным в стратегиях развития. |
| Number of non-food item beneficiaries as per distribution key. | Количество распределенных непродовольственных товаров в расчете на одного бенефициара. |
| Minor use of chlordane for treating non-food plants was cancelled by 1983. | Продолжавшееся после этого в небольших масштабах применение хлордана для обработки непродовольственных культур было запрещено к 1983 году. |
| More importantly, there is a demand for these two critical resources for other purposes as well, namely afforestation and non-food crops, in particular biofuels. | Более важное значение имеет тот факт, что эти два критически необходимых ресурса в настоящее время востребованы для других целей, а именно: для облесения и разведения непродовольственных культур, в особенности для производства биотоплива. |
| Funding for non-food assistance stands at only 56 per cent of requirements for 2004. | Финансирование на цели непродовольственной помощи составляет лишь 56 процентов от потребностей на 2004 год. |
| In December 1995, at the request of the Government of Sri Lanka, UNHCR assisted in the transportation of non-food relief for up to 150,000 displaced persons in the Vanni region. | В декабре 1995 года по просьбе правительства Шри-Ланки УВКБ оказало помощь в перевозке непродовольственной помощи для порядка 150000 перемещенных лиц в районе Ванни. |
| The recent IEA report on the transition from first to second generation biofuels suggests that the production of biofuels based on non-food biomass will avoid problems related to the biofuel derived from food crops, and in the long term may prove to be a less costly alternative. | В недавно опубликованном докладе МЭА о переходе от первого поколения биотоплива ко второму говорится о том, что производство биотоплива из непродовольственной биомассы позволит устранить проблему, связанную с производством биотоплива из пищевых культур, и в долгосрочной перспективе может оказаться менее дорогостоящей альтернативой. |
| Noting that only 48 per cent of the non-food component of the appeal had been covered, he reiterated the importance of full coverage of that component in assisting his country to make the transition from relief to development. | Отмечая, что были покрыты лишь 48 процентов непродовольственной составляющей призыва, оратор вновь говорит о важности полного покрытия этой составляющей, для того чтобы помочь его стране перейти от чрезвычайной помощи к помощи на цели развития. |
| Actions included: creation of safe-haven camps; a general rice distribution; a general distribution of non-food assistance; the re-opening of hospitals and health facilities; food distribution to at-risk populations; and repairs of the piped and well- water system. Ibid. | В частности, принимались следующие меры: создание лагерей-убежищ; распределение риса среди населения; распределение непродовольственной помощи среди населения; возобновление работы больниц и других учреждений здравоохранения; распределение продовольствия среди населения, подвергающегося опасности; а также ремонт системы водопроводов и водяных скважин. |
| Consumer price trends in respect of non-food goods were influenced by restrained effective demand from the population. | Динамика потребительских цен на непродовольственные товары в 1996 году складывалась под влиянием ограничения платежеспособного спроса населения. |
| UNHCR's global emergency response capacity (including non-food relief items, vehicles, office accommodation, and staffing surge capability) is sustained so as to have in place a capacity to respond to an emergency of 500,000 people. | 4.1.1 Поддержание глобального потенциала реагирования УВКБ на чрезвычайные ситуации (включая непродовольственные предметы оказания чрезвычайной помощи, транспортные средства, служебные помещения и кадры на период пиковой нагрузки), чтобы обеспечить реагирование на чрезвычайную ситуацию, охватывающую 500000 человек. |
| The basket of goods and services consists of three types of consumer goods: food (38); non-food products (105); and services (24). | Корзина товаров и услуг состоит из трех типов потребительских товаров: продовольственные товары (38); непродовольственные товары (105); услуги (24). |
| In 2003 Bashkortostan citizens more actively purchased non-food products that is evidence of increase of living standards. | В 2003 году жители Башкортостана активней стали приобретать непродовольственные товары, что свидетельствует о повышении качества жизни населения. |
| In the Philippine official methodology, the basic non-food requirements cover the non-food expenditure items in the total basic expenditures. | По официальной филиппинской методологии основные непродовольственные потребности включают расходы на непродовольственные товары в общем объеме расходов. |
| Utility Linking of food consumption and nutrient intakes with non-food expenditure from the same data source. | Увязка потребления продовольствия и калорийности питания с непродовольственными расходами на основе одного и того же источника данных. |
| Output flows that need to be quantified are fertilizers, compound feed products, food products and non-food chemical products (nitric acid, melamine, caprolactam, etc., as used, for example, in explosives, plasticizers and nylon). | Выходными потоками, которые подлежат количественной оценке, являются потоки, связанные с удобрениями, комбикормом, продовольственными продуктами и непродовольственными химическими продуктами (азотная кислота, меламин, капролактам и другие продукты, которые используются, например, во взрывчатых веществах, пластификаторы и нейлон). |
| Possible action could include allowing food-insecure States to enjoy a higher de minimus limit for trade-distorting domestic support for basic foodstuffs compared to non-food crops or non-food-security crops. | Возможные меры могли бы включать разрешение государствам, в которых отсутствует продовольственная безопасность, пользоваться более высокими минимальными предельными значениями для внутренней поддержки, вызывающей нарушения торговли основными продовольственными товарами по сравнению с непродовольственными культурами и культурами, не обеспечивающими продовольственную безопасность46. |
| The Ministry makes its contribution in the form of food (including beans, rice, oil and cassava or maize flour) and non-food (including second-hand clothing, fabric, plates and pans). | Министерство оказывает содействие со снабжением продовольственными (бобовые, рис, масло, маниоковая или кукурузная мука и т. д.) и непродовольственными (ветошь, набедренные повязки, тарелки, кастрюли и т. д.) товарами. |
| The level of real total per capita household consumption expenditure stood at 1,256 Birr (US$ 146) in 2004/05 with food accounting for 577 Birr and the rest 678 Birr for non-food. | В 2004/2005 году совокупные реальные расходы домашних хозяйств в расчете на каждого члена составляли 1256 быров (146 долл. США), из которых 577 быров являлись продовольственными, а 678 быров - непродовольственными расходами. |
| Since the start of 2014, UNHCR has distributed non-food assistance to more than 1.5 million civilians. | С начала 2014 года УВКБ распределило непродовольственную помощь среди более 1,5 миллиона гражданских лиц. |
| Agencies also provided significant non-food assistance to people who travelled to Abyei to participate in the unilateral community referendum. | Учреждения также предоставили значительную непродовольственную помощь людям, которые прибывали в Абьей для участия в одностороннем общинном референдуме. |
| Overall, UNICEF has targeted 4.25 million people for non-food assistance in 1995. | В 1995 году непродовольственную помощь по линии ЮНИСЕФ намечено предоставить в общей сложности 4,25 млн. человек. |
| According to the report of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees dated 12 November 2013, some 2,585,000 persons from all 14 governorates received non-food aid (core relief items) in the period 1 January to 6 November 2013. | Согласно докладу Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев от 12 ноября 2013 года, за период с 1 января по 6 ноября 2013 года непродовольственную помощь (основные предметы первой необходимости) получили примерно 2585000 человек во всех 14 мухафазах. |
| For 1995, according to government data, total estimated aid disbursement by donors amounted to US$ 879 million, of which 16 per cent (US$ 145 million) went for emergency food aid and non-food aid. | За 1995 год, согласно данным правительства, общий расчетный объем помощи, выделенной донорами, составил 879 млн. долл. США, из которых 16 процентов (145 млн. долл. США) приходилось на чрезвычайную продовольственную и непродовольственную помощь. |
| For instance, the Product Safety Enforcement Forum of Europe and its Enhancing Market Surveillance through Best Practice project focused on non-food consumer products. | Так, например, деятельность Европейского форума по вопросам обеспечения соблюдения законодательства о безопасности продуктов и проекта "Усиление надзора за рынком благодаря наилучшей практике" сосредоточена на непищевых потребительских продуктах. |
| Thus these accounts apart from excluding the production and income generation activity of non-food products, but include the details of intermediate consumption obtained from within sectors. | Таким образом, из этих счетов исключаются выпуск и доход, создаваемые в результате производства непищевых продуктов, в то же время в них включаются элементы промежуточного потребления внутри секторов. |
| Can we use your Ecolean Material for non-food applications? | Возможно ли использовать упаковку Ecolean для фасовки непищевых продуктов? |
| Customs authorities shall seize all shipments of unmarked or incorrectly marked explosives and shall immediately inform the Non-Food Products Inspectorate, which in turn shall assess conformity of the seized explosives to safety and marking requirements. | Таможенные органы конфискуют все партии немаркированных или неправильно маркированных взрывчатых веществ и немедленно информируют управление непищевых продуктов, которое, в свою очередь, производит оценку соответствия арестованных взрывчатых веществ требованиям в отношении безопасности и маркировки. |
| In this case, however, it may also be noted that apart from including non-food products the total production of this account will also include that part of output of food products which is being used as intermediate consumption in food as well as non-food industries. | Однако в этом случае необходимо также отметить, что, помимо непищевых продуктов, показатель валового выпуска этого счета будет также включать в себя ту часть выпуска пищевых продуктов, которая используется для промежуточного потребления в пищевой и непищевой промышленности. |
| Inadequate funding to the non-food requirements of $135 million remains a growing concern as the "food first" culture continues to dominate funding trends. | Все большую озабоченность по-прежнему вызывает недостаточный объем финансирования для удовлетворения не связанных с продовольствием потребностей, составляющих 135 млн. долл. США, поскольку в области финансирования продолжает доминировать принцип «продовольствие - прежде всего». |
| Non-food needs were met and 95 per cent of required food supplies were pre-positioned prior to February 2003. | Потребности, не связанные с продовольствием, были удовлетворены, и к февралю 2003 года на места было заблаговременно доставлено примерно 95 процентов необходимого продовольствия. |
| Non-food pledges totalled $65.5 million out of a required $81.1 million, leaving a shortfall of 19 per cent. | Объявленные взносы, не связанные с продовольствием, составили 65,5 млн. долл. США из необходимых 81,1 млн. долл. США, что образует дефицит в размере 19 процентов. |
| The consolidated appeal for Somalia, which seeks $983 million, was only 35 per cent funded at the end of the reporting period, with a significant funding imbalance between food and the non-food sectors. | Сводный межучрежденческий призыв к оказанию помощи Сомали, в рамках которого планировалось мобилизовать 983 млн. долл. США, к концу отчетного периода был выполнен лишь на 35 процентов, а предоставленные средства отражали существенный дисбаланс между продовольствием и непродовольственными товарами. |
| The activities of the 1995-1996 humanitarian programmes, as presented in the United Nations consolidated inter-agency humanitarian assistance appeal for the Caucasus, include relief projects in the food, non-food, shelter, education and health sectors. | Так, мероприятия в рамках гуманитарных программ 1995-1996 годов, отраженные в совместном межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций для Закавказья, включают проекты оказания чрезвычайной помощи в плане обеспечения населения продовольствием, непродовольственными товарами и жильем и помощи в сфере образования и здравоохранения. |
| We buy necessary non-food articles limiting our expenses on food | Мы приобретаем необходимые непищевые товары, ограничивая расходы на питание |
| Domestic utilisation is further divided into use of seeds and animal feed, use by the non-food and food industries, and consumption. | Внутреннее использование дополнительно подразделяется на использование семян и кормов, переработку на пищевые и непищевые цели и потребление. |
| Products derived from aquaculture account for 22 per cent of total exports, while non-food products account for 36 per cent. | На долю продукции рыбхозов приходится 22% совокупного экспорта, а на непищевые товары - 36%. |
| While preparing the production and income generation account for this activity the non-food products produced by food producing units are treated as secondary products and are excluded from the purview of this account to the extant feasible. | При построении счета производства и образования дохода по данной отрасли непищевые продукты, изготавливаемые производящими продовольствие единицами, учитываются как побочные продукты и исключаются по мере возможности из охвата данного счета. |
| In 2003, fisheries production for human consumption reached 78 per cent of total world production, the rest being transformed into non-food products. | В 2003 году 78% общемирового улова шло на потребление в пищу населением, а остальная часть перерабатывалась в непищевые продукты. |
| Only about 30 per cent of the $137 million requested for the non-food component of this year's Appeal has been provided. | Получено лишь примерно 30 процентов из 137 млн. долл. США, запрошенных на непродовольственный компонент призыва на этот год. |
| Only about 38 per cent of the $137 million requested for the non-food component has been provided thus far. | До настоящего времени на непродовольственный компонент было выделено лишь около 38 процентов из запрошенных 137 млн. долл. США. |
| The total poverty line was estimated at 4.793 kwanzas per adult equivalent per month at prices of December 2008, and is equal to the sum of the food poverty line (2.396 kwanzas) and non-food poverty line (2.397 kwanzas). | Общий расчетный показатель уровня бедности составил в ценах декабря 2008 года 4793 кванзы в расчете на одного взрослого в месяц, включая продовольственный компонент (2396 кванз) и непродовольственный компонент (2397 кванз). |
| It is unlikely that vulnerability levels will decrease until programmes designed to meet such non-food needs are effectively implemented. | Вряд ли степень уязвимости снизится, если не будут практически осуществлены программы, направленные на удовлетворение таких потребностей непродовольственного характера. |
| The total number of conflict-affected persons in need of non-food assistance in the Sudan is estimated at 5.2 million. | Общее число суданцев, пострадавших в результате конфликтов и нуждающихся в помощи непродовольственного характера, определяется в 5,2 млн. человек. |
| This one-year requirement is $5 million less than the total non-food requirements requested in the consolidated inter-agency appeal for Somalia for the first six months of 1995. | Объем этих годовых потребностей на 5 млн. долл. США меньше общего объема потребностей непродовольственного характера, предусмотренного в совместном межучрежденческом призыве для Сомали, охватывавшем первые шесть месяцев 1995 года. |
| Nine comprehensive nutritional surveys undertaken over the past year have demonstrated that malnutrition rates have not declined significantly even though a number of successful food distributions have been carried out, particularly in areas poorly served by non-food aid interventions. | Результаты девяти всеобъемлющих обследований положения с питанием, проведенных за прошедший год, свидетельствуют о том, что показатели недоедания снизились незначительно, несмотря на успешное проведение ряда операций по распределению продуктов питания, особенно в районах, которые плохо охвачены мероприятиями по оказанию помощи непродовольственного характера. |
| Although emergency food aid continued high at $135 million in 1995, other emergency non-food assistance saw a sharp drop for the same period to $10 million. | Хотя объем чрезвычайной продовольственной помощи в 1995 году оставался высоким - 135 млн. долл. США, прочая чрезвычайная помощь непродовольственного характера резко сократилась за тот же период до 10 млн. долл. США. |
| Increased production of non-food, manufactured agricultural and livestock products. | Увеличение производства непищевой готовой продукции сельского хозяйства и животноводства. |
| One of the more significant results from the WOU study is the non-food energy consumption of an "advanced agricultural man" from northern Europe in the 1400s. | Один из самых интересных выводов в анализах университета - уровень потребления непищевой энергии «развитым земледельцем» из Сев. Европы 1400-х годов. |
| In this case, however, it may also be noted that apart from including non-food products the total production of this account will also include that part of output of food products which is being used as intermediate consumption in food as well as non-food industries. | Однако в этом случае необходимо также отметить, что, помимо непищевых продуктов, показатель валового выпуска этого счета будет также включать в себя ту часть выпуска пищевых продуктов, которая используется для промежуточного потребления в пищевой и непищевой промышленности. |
| Total non-food (part A) Commodity | Итого, непродовольственная помощь (часть А) |
| All returnees received a first-phase reintegration assistance package of shelter, food, non-food and cash grants. | Все возвращенцы получили предоставляемый на первом этапе пакет помощи в целях реинтеграции, в рамках которого предоставляется жилье, продовольствие, непродовольственная помощь и субсидии наличностью. |
| OLS-Nairobi serviced 1.7 million people with non-food assistance. | В рамках ОМЖС-Найроби 1,7 млн. человек оказывалась непродовольственная помощь. |
| Such non-food assistance must include support for the restoration of livelihoods, including in sectors such as agriculture. | Такая непродовольственная помощь должна включать поддержку усилий по восстановлению источников доходов, в том числе в таких секторах, как сельское хозяйство. |
| The total number of vulnerable persons in need of non-food assistance was estimated at 7.6 million, of whom one third or more are children. | По предположениям, общая численность находящихся в уязвимом положении лиц, которым требуется непродовольственная помощь, составляла 7,6 млн. человек, из которых одна треть или более - дети. |