The first phase entailed the offshoring of non-critical processes (non-food procurement to Dubai; IT help desk, vendor management and travel to Delhi). | Первый этап предусматривал перевод на периферию процессов второстепенной важности (непродовольственных закупок в Дубай; служб поддержки ИТ, управления сетью поставщиков услуг и оформления поездок в Дели). |
Once the stable non-food groups had been identified, a test collection was carried out. | После определения групп стабильных непродовольственных товаров была проведена пробная регистрация. |
He noted that the CIS inter-State Council on Standardization, Certification and Metrology sent a letter in 2005 to the EC requesting assistance in making a new CIS information system compatible with the EU Rapid Alert System for Non-Food Consumer Products (RAPEX). | Он отметил, что Межгосударственный совет СНГ по стандартизации, сертификации и метрологии направил в 2005 году письмо в ЕК с просьбой оказать помощь в обеспечении совместимости новой информационной системы СНГ с Системой оперативного оповещения о непродовольственных продуктах (РАПЕКС) ЕС. |
It is also notable that 53 per cent of the total import was for food items as compared to 20 per cent prior to the blockade, suggesting the decline of the non-food requirement for civilian normalcy. | Также следует отметить, что 53% всего импорта составляют продукты питания по сравнению с 20% до блокады, что свидетельствует о снижении уровня удовлетворения потребностей населения в непродовольственных товарах. |
In 1978, a final cancellation notice was issued which called for the suspension of the use of chlordane except for subsurface injection to control termites and for dipping roots and tops of non-food plants. | В 1978 году было опубликовано официальное извещение об отзыве разрешений на все виды использования хлордана, за исключением впрыскивания в грунт для борьбы с термитами и протравливания корней и ботвы непродовольственных культур. |
OLS also delivered 1,623 tons by air of non-food relief supplies to areas accessible from the OLS base in Lokichokio. | В рамках операции МЖС были также доставлены по воздуху 1623 тонны непродовольственной помощи в районы, доступные для обслуживания с базы операции МЖС в Локичоггио. |
UNICEF works closely with United Nations programmes and organizations to deliver non-food aid in the Sudan, in particular with UNDP, WFP, WHO and FAO. | В оказании непродовольственной помощи Судану ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с программами и организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с ПРООН, МПП, ВОЗ и ФАО. |
Further, it noted that the relative stability in Chechnya following the ceasefire which had come into effect in late August 1996 was enabling the United Nations humanitarian programme to extend limited non-food assistance inside Chechnya. | Далее миссия отметила, что относительная стабильность в Чечне после прекращения огня, которое вступило в силу в конце августа 1996 года, позволила гуманитарной программе Организации Объединенных Наций расширить оказание ограниченной непродовольственной помощи в Чечне. |
The Poverty Line has two components: Food Poverty Line and Non-Food Poverty Line. | Показатель черты бедности включает два компонента: черту продовольственной бедности и черту непродовольственной бедности. |
Specifically, the authorities restricted vehicle access to the internally displaced person sites in Vavuniya district for the distribution of non-food relief items and other humanitarian assistance by agencies, and protection monitoring was not authorized. | В частности, власти ограничили въезд транспортных средств на территорию лагерей перемещенных лиц в районе Вавуния для оказания в них различными организациями непродовольственной помощи и других видов гуманитарной помощи и не было разрешено осуществлять наблюдение в рамках обеспечения охраны. |
This assistance consisted of food as well as non-food and medical supplies and vaccines for polio, measles and other diseases. | Эта помощь включала продовольствие, а также непродовольственные и медицинские грузы, вакцины от полиомиелита, кори и других болезней. |
Prices for food products increased by 11%, non-food products by 10.9% and services by 36.2% (as against 17.1%, 12.7% and 36.9% respectively for 2001). | При этом цены на продукты питания - на 11,0%, непродовольственные товары - на 10,9%, услуги - на 36,2% (в 2001 году соответственно - на 17,1%, 12,7%, 36,9%.). |
In the Philippine official methodology, the basic non-food requirements cover the non-food expenditure items in the total basic expenditures. | По официальной филиппинской методологии основные непродовольственные потребности включают расходы на непродовольственные товары в общем объеме расходов. |
Another $66 million is required for emergency relief, including food, non-food and internal migration assistance and special relief in the wake of cyclone Nadia, while a further $31 million is required for the refugee repatriation operation. | Еще 66 млн. долл. США необходимы для оказания чрезвычайной помощи, включая продовольствие, непродовольственные товары, помощь внутренним мигрантам и чрезвычайную специальную помощь пострадавшим от циклона "Надия"; для операции по репатриации беженцев потребуется выделить еще 31 млн. долл. США. |
After preliminary analysis, the non-food category was divided into stable non-food and dynamic non-food. | После предварительного анализа категория непродовольственных товаров была разделена на две части, а именно - так называемые стабильные непродовольственные товары и динамичные непродовольственные товары. |
There has also been a drastic change in the provision of durable non-food goods to families. | Кардинально изменилось положение и с обеспечением семей непродовольственными товарами длительного пользования. |
Databases were important tools: for example, the Slovak ECHO database, which gathers information from consumers on accidents caused by non-food products. | Важную роль играют базы данных, например словацкая база данных "ЕСНО", куда от потребителей поступает информация о несчастных случаях, связанных с непродовольственными товарами. |
Work is ongoing to enhance certain elements: waste management, non-food goods control, implication of stakeholders in post-accident management. | Продолжается работа по улучшению положения в некоторых аспектах: обращение с отходами, контроль за непродовольственными товарами, последствия для заинтересованных сторон, связанные с организацией работы в послеаварийный период. |
Most EU countries exclude mail order firms and non-food market stalls from outlet sample selection. | Большинство стран - членов ЕС исключают из процесса отбора торговых точек фирмы, торгующие по почте, и палатки, торгующие непродовольственными товарами. |
The level of real total per capita household consumption expenditure stood at 1,256 Birr (US$ 146) in 2004/05 with food accounting for 577 Birr and the rest 678 Birr for non-food. | В 2004/2005 году совокупные реальные расходы домашних хозяйств в расчете на каждого члена составляли 1256 быров (146 долл. США), из которых 577 быров являлись продовольственными, а 678 быров - непродовольственными расходами. |
Since the start of 2014, UNHCR has distributed non-food assistance to more than 1.5 million civilians. | С начала 2014 года УВКБ распределило непродовольственную помощь среди более 1,5 миллиона гражданских лиц. |
Agencies also provided significant non-food assistance to people who travelled to Abyei to participate in the unilateral community referendum. | Учреждения также предоставили значительную непродовольственную помощь людям, которые прибывали в Абьей для участия в одностороннем общинном референдуме. |
We appeal to all countries capable of doing so to provide, in the spirit of humanitarianism, more assistance and especially non-food assistance so that people in the disaster areas can receive timely relief to alleviate their sufferings. | Мы призываем все страны, способные сделать это, предоставить в духе гуманности более значительную помощь и особенно непродовольственную, с тем чтобы люди в районах бедствий смогли своевременно получить поддержку для облегчения их страданий. |
For Operation Lifeline Sudan non-food assistance out of Khartoum and all operations in the southern sector out of Nairobi, UNICEF has a lead responsibility. | ЮНИСЕФ является основным учреждением, отвечающим за непродовольственную помощь в рамках Операции «Мост жизни для Судана» вне Хартума и всю оперативную деятельность в южном от Найроби секторе. |
Emergency supplies were provided by UNICEF to newly arrived refugees, displaced persons, returnees and flood victims throughout Sudan despite the difficulties encountered in delivering non-food assistance to many areas. | Несмотря на трудности, возникающие в связи с доставкой непродовольственной помощи во многие районы страны, ЮНИСЕФ оказывала чрезвычайную непродовольственную помощь вновь прибывшим беженцам, перемещенным лицам, возвращенцам и пострадавшим от наводнений во всех районах Судана. |
The potential development of non-food products from potatoes only increases this importance. | Значение этих соображений лишь еще более возрастает с учетом потенциальной возможности разработки непищевых продуктов на основе картофеля. |
However, in this case production of only those non-food products would be included for which it is not possible to separate intermediate consumption for production of food products. | Однако в данном случае будет включаться выпуск лишь тех непищевых продуктов, которые невозможно выделить из промежуточного потребления для производства продуктов питания. |
Thus these accounts apart from excluding the production and income generation activity of non-food products, but include the details of intermediate consumption obtained from within sectors. | Таким образом, из этих счетов исключаются выпуск и доход, создаваемые в результате производства непищевых продуктов, в то же время в них включаются элементы промежуточного потребления внутри секторов. |
The loss of key predators or grazing species from ecosystems could lead to environmental phase shifts (e.g. coral to algal dominated reefs), or favour the proliferation of non-food organisms, such as jellyfish. | Выход из экосистемы главных хищников или пастбищных видов может приводить к сдвигам экологической фазы (например, от кораллов к рифам с преобладанием водорослей) или благоприятствовать распространению непищевых организмов, как то медуз. |
Customs authorities shall seize all shipments of unmarked or incorrectly marked explosives and shall immediately inform the Non-Food Products Inspectorate, which in turn shall assess conformity of the seized explosives to safety and marking requirements. | Таможенные органы конфискуют все партии немаркированных или неправильно маркированных взрывчатых веществ и немедленно информируют управление непищевых продуктов, которое, в свою очередь, производит оценку соответствия арестованных взрывчатых веществ требованиям в отношении безопасности и маркировки. |
Farmers need to be rewarded through incentive mechanisms for these "non-food services" to encourage them to adopt environmental conservation practices. | Следует при помощи механизмов стимулирования поощрять фермеров за предоставление таких «не связанных с продовольствием услуг», с тем чтобы побуждать их широко внедрять методы, способствующие сохранению окружающей среды. |
Inadequate funding to the non-food requirements of $135 million remains a growing concern as the "food first" culture continues to dominate funding trends. | Все большую озабоченность по-прежнему вызывает недостаточный объем финансирования для удовлетворения не связанных с продовольствием потребностей, составляющих 135 млн. долл. США, поскольку в области финансирования продолжает доминировать принцип «продовольствие - прежде всего». |
For instance, non-food requests, including those for health and protection activities, are underfunded in both consolidated appeal processes and transition frameworks. | Например, не связанные с продовольствием запросы, в том числе в отношении проведения деятельности по охране здоровья и обеспечению защиты, не получают достаточного финансирования как в процессах подготовки призывов к проведению совместной деятельности, так и в рамках перехода. |
As modalities are being developed to phase out food assistance to non-food insecure internally displaced persons, the Government and United Nations agencies are identifying programmes to assist food-insecure people in order to restore food security to them. | Сейчас разрабатывается порядок постепенного прекращения продовольственной помощи тем внутренне перемещенным лицам, которые продовольствием обеспечены, а параллельно с этим правительство и учреждения Организации Объединенных Наций намечают программы оказания помощи людям, не имеющим надежного обеспечения продовольствием, для восстановления применительно к ним продовольственной безопасности. |
The activities of the 1995-1996 humanitarian programmes, as presented in the United Nations consolidated inter-agency humanitarian assistance appeal for the Caucasus, include relief projects in the food, non-food, shelter, education and health sectors. | Так, мероприятия в рамках гуманитарных программ 1995-1996 годов, отраженные в совместном межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций для Закавказья, включают проекты оказания чрезвычайной помощи в плане обеспечения населения продовольствием, непродовольственными товарами и жильем и помощи в сфере образования и здравоохранения. |
We buy necessary non-food articles limiting our expenses on food | Мы приобретаем необходимые непищевые товары, ограничивая расходы на питание |
Products derived from aquaculture account for 22 per cent of total exports, while non-food products account for 36 per cent. | На долю продукции рыбхозов приходится 22% совокупного экспорта, а на непищевые товары - 36%. |
While preparing the production and income generation account for this activity the non-food products produced by food producing units are treated as secondary products and are excluded from the purview of this account to the extant feasible. | При построении счета производства и образования дохода по данной отрасли непищевые продукты, изготавливаемые производящими продовольствие единицами, учитываются как побочные продукты и исключаются по мере возможности из охвата данного счета. |
Food export commodities (coffee, tea, cocoa, bananas and certain horticultural products) and non-food commodities (rubber, cotton and biofuel crops) are largely grown as cash crops for export revenue. | Экспортные пищевые товары (кофе, чай, какао, бананы и часть продукции садоводства), а также непищевые товары (резина, хлопок и сельскохозяйственные культуры для производства биотоплива) в основном выращиваются как товарные культуры для получения дохода от экспорта. |
In 2003, fisheries production for human consumption reached 78 per cent of total world production, the rest being transformed into non-food products. | В 2003 году 78% общемирового улова шло на потребление в пищу населением, а остальная часть перерабатывалась в непищевые продукты. |
Only about 30 per cent of the $137 million requested for the non-food component of this year's Appeal has been provided. | Получено лишь примерно 30 процентов из 137 млн. долл. США, запрошенных на непродовольственный компонент призыва на этот год. |
Only about 38 per cent of the $137 million requested for the non-food component has been provided thus far. | До настоящего времени на непродовольственный компонент было выделено лишь около 38 процентов из запрошенных 137 млн. долл. США. |
The total poverty line was estimated at 4.793 kwanzas per adult equivalent per month at prices of December 2008, and is equal to the sum of the food poverty line (2.396 kwanzas) and non-food poverty line (2.397 kwanzas). | Общий расчетный показатель уровня бедности составил в ценах декабря 2008 года 4793 кванзы в расчете на одного взрослого в месяц, включая продовольственный компонент (2396 кванз) и непродовольственный компонент (2397 кванз). |
It is unlikely that vulnerability levels will decrease until programmes designed to meet such non-food needs are effectively implemented. | Вряд ли степень уязвимости снизится, если не будут практически осуществлены программы, направленные на удовлетворение таких потребностей непродовольственного характера. |
The total number of conflict-affected persons in need of non-food assistance in the Sudan is estimated at 5.2 million. | Общее число суданцев, пострадавших в результате конфликтов и нуждающихся в помощи непродовольственного характера, определяется в 5,2 млн. человек. |
Nine comprehensive nutritional surveys undertaken over the past year have demonstrated that malnutrition rates have not declined significantly even though a number of successful food distributions have been carried out, particularly in areas poorly served by non-food aid interventions. | Результаты девяти всеобъемлющих обследований положения с питанием, проведенных за прошедший год, свидетельствуют о том, что показатели недоедания снизились незначительно, несмотря на успешное проведение ряда операций по распределению продуктов питания, особенно в районах, которые плохо охвачены мероприятиями по оказанию помощи непродовольственного характера. |
Although emergency food aid continued high at $135 million in 1995, other emergency non-food assistance saw a sharp drop for the same period to $10 million. | Хотя объем чрезвычайной продовольственной помощи в 1995 году оставался высоким - 135 млн. долл. США, прочая чрезвычайная помощь непродовольственного характера резко сократилась за тот же период до 10 млн. долл. США. |
Emergency requirements for the Sudan for 1993, as reflected in the United Nations consolidated appeal of January 1993 and subsequent amendments, amount to $130 million in the food aid sector and $74 million in the non-food sector. | Потребности Судана в чрезвычайной помощи на 1993 год, отраженные в совместном призыве Организации Объединенных Наций от января 1993 года и в последующих поправках, составляют 130 млн. долл. США применительно к продовольственной помощи и 74 млн. долл. США применительно к помощи непродовольственного характера. |
Increased production of non-food, manufactured agricultural and livestock products. | Увеличение производства непищевой готовой продукции сельского хозяйства и животноводства. |
One of the more significant results from the WOU study is the non-food energy consumption of an "advanced agricultural man" from northern Europe in the 1400s. | Один из самых интересных выводов в анализах университета - уровень потребления непищевой энергии «развитым земледельцем» из Сев. Европы 1400-х годов. |
In this case, however, it may also be noted that apart from including non-food products the total production of this account will also include that part of output of food products which is being used as intermediate consumption in food as well as non-food industries. | Однако в этом случае необходимо также отметить, что, помимо непищевых продуктов, показатель валового выпуска этого счета будет также включать в себя ту часть выпуска пищевых продуктов, которая используется для промежуточного потребления в пищевой и непищевой промышленности. |
All returnees received a first-phase reintegration assistance package of shelter, food, non-food and cash grants. | Все возвращенцы получили предоставляемый на первом этапе пакет помощи в целях реинтеграции, в рамках которого предоставляется жилье, продовольствие, непродовольственная помощь и субсидии наличностью. |
Inside Rwanda, UNICEF has the sectoral responsibility in the areas of unaccompanied children and psycho-social care, water, sanitation, health, education, and non-food relief. | На территории Руанды ЮНИСЕФ несет секторальную ответственность за деятельность в таких областях, как забота о беспризорных детях, психологическая и социальная помощь, водоснабжение, санитария, здравоохранение, образование и непродовольственная помощь. |
By the end of June, over 1,500 families in and around the Agok area and around the Abyei town area received non-food assistance, including plastic sheeting and agricultural implements, and seeds were distributed to over 5,000 families. | По состоянию на конец июня более 1500 семьям, находящимся в городе Агок и прилежащих к нему районах, а также в окрестностях города Абьей, была оказана непродовольственная помощь, причем более чем 5000 семей получили также полиэтиленовую пленку, сельскохозяйственные орудия и семена. |
Non-food aid was received by 354,850 children below the age of 5 in 1995 and by 288,184 children in 1996. | В 1995 году непродовольственную помощь в детских учреждениях получали 354850 детей, а также 100000 детей в возрасте до 5 лет; в 1996 году непродовольственная помощь была оказана 288184 детям и т.д. |
Non-food aid: during the emergency phase, displaced persons are provided with individual hygiene kits designed to meet specific situations such as pregnancy, or the presence of infants under two years old or older persons. | Непродовольственная помощь: при оказании срочной помощи перемещенному населению раздаются наборы предметов личной гигиены; при этом учитываются особые потребности, например, беременных, детей в возрасте до двух лет или пожилых. |