There is, for example, a continuing discrepancy in resources made available for food and for non-food requirements, and rehabilitation programmes are often poorly funded compared to other activities. |
Сохраняется, например, разрыв в ресурсах, выделяемых на удовлетворение продовольственных и непродовольственных потребностей, а программы по восстановлению зачастую финансируются в меньшем объеме, чем другие виды деятельности. |
In the non-food aid categories, almost all sectors require immediate intervention, especially in the light of the widespread displacement of people throughout the south, which has led to alarming rates of malnutrition and a heightened presence of preventable diseases. |
Что касается непродовольственных категорий помощи, то почти во всех секторах в ней ощущается неотложная потребность, особенно с учетом широкомасштабных перемещений населения в южных районах, следствием которых стали тревожные масштабы недоедания и повышенная распространенность поддающихся профилактике заболеваний. |
In the non-food sectors, priority will be given to supporting the processing of natural fibre-based materials such as cotton, wool, silk, hides and skins, bamboo and wood, which often constitute a major share of the indigenous natural resources of developing countries. |
Что касается непродовольственных секторов, то прежде всего будет оказываться поддержка пере-работке таких материалов на основе натуральных волокон, как хлопок, шерсть, шелк, кожевенное сырье, бамбук и древесина, которые нередко составляют основную часть местных природных ресурсов в развивающихся странах. |
Collection and processing (half-yearly) of information on sales of the main types of food products and non-food goods; |
сбор и разработку (один раз в полугодие) информации о продаже основных видов продуктов питания и непродовольственных товаров; |
For the purpose of coordinating relief efforts, sector working groups were created to deal with activities relating to food supply, health and nutrition, water and sanitation, shelter, accommodation centres and non-food relief items, education and agriculture. |
В целях координации усилий по оказанию помощи были созданы секторальные рабочие группы для решения вопросов, связанных с деятельностью, касающейся поставок продовольствия, охраны здоровья и обеспечения питанием, водоснабжения и санитарии, жилья, центров проживания и непродовольственных товаров, образования и сельского хозяйства. |
But, at a stroke, the expulsions eliminated some 54 per cent of USAID's non-food programmes in Darfur, cutting off life-saving efforts to provide health, water and sanitation. |
Но изгнание гуманитарных организаций привело к тому, что одним махом были ликвидированы около 54 процентов непродовольственных программ ЮСАИД в Дарфуре, в связи с чем была прервана работа по оказанию медицинских услуг, обеспечению водой и санитарно-гигиеническому обслуживанию. |
Although this is encouraging, additional food aid pledges for victims of natural disasters and internally displaced persons are urgently needed for both Ethiopia and Eritrea, and there are still significant shortfalls in all the non-food sectors. |
Хотя это и внушает оптимизм, срочно необходимы дополнительные обязательства в отношении продовольственной помощи для жертв стихийных бедствий и вынужденных переселенцев как в Эфиопии, так и в Эритрее, и по-прежнему имеется значительный дефицит во всех непродовольственных секторах. |
In that regard, coordination needs to be strengthened with respect to non-food needs assessment and needs determination, as well as on resource mobilization for capacity-building. |
В этом отношении, требуется укрепить координацию в отношении выявления и оценки непродовольственных потребностей, а также в области мобилизации ресурсов для наращивания потенциала. |
In February and March, 8,000 non-food item kits were distributed, including in Belet Hawo, and 1,200 tents were erected for newly displaced people. |
В феврале и марте было распределено 8000 непродовольственных наборов, в том числе в Белет-Хаво, и было установлено 1200 палаток для новых перемещенных лиц. |
Unsustainable agricultural practices, the production of non-food crops, drought, environmental degradation, climate change and a lack of investment in modern inputs had led to a discrepancy between global food supply and demand. |
Нерациональные сельскохозяйственные методы, производство непродовольственных культур, засуха, экологическая деградация, изменение климата и отсутствие инвестиций в современные средства производства стали причинами перекосов между общемировым предложением продовольствия и спросом на него. |
Raising agricultural productivity around the globe is crucial in addressing the substantial increase in both food consumption and land use for non-food purposes, which, at the national level, needs to become a priority in development strategies. |
Повышение производительности в сельском хозяйстве во всем мире имеет важнейшее значение для обеспечения значительного увеличения потребления продуктов питания и масштабов землепользования в непродовольственных целях; на национальном уровне такой подход должен стать приоритетным в стратегиях развития. |
(b) The construction of aggregate consumption in the year before the examination regarding food component, the non-food components, durable goods and housing; |
Ь) применялся сводный показатель уровня потребления за год, предшествующий проведению исследования, с учетом продовольственного компонента, непродовольственных компонентов, а также факторов, связанных с товарами длительного пользования и жильем; |
More than 20 agencies have been involved in the distribution of close to 450,000 non-food relief items such as blankets, clothing, soap and kitchen utensils in 37 districts over the period from October 1992 to April 1994. |
В период с октября 1992 года по апрель 1994 года более 20 различных учреждений принимали участие в распределении в 37 округах примерно 450000 различных непродовольственных товаров, таких, например, как одеяла, одежда, мыло и кухонные принадлежности. |
This was in stark contrast to funding provided to the non-food sectors, which was barely 52 per cent for Angola, 40 per cent for Tajikistan and 21 per cent for Burundi. |
Это в значительной степени отличалось от финансирования непродовольственных секторов, когда в случае Анголы потребности были удовлетворены на 52 процента, Таджикистана - на 40 процентов и Бурунди - на 21 процент. |
Poverty, as defined by an internationally comparable poverty line based on expenditure on a food and basic non-food goods basket, is close to 30 per cent today, down from over 70 per cent in the mid-1980s. |
В настоящее время масштабы нищеты, определяемые в соответствии с установленными на международном уровне сопоставимыми показателями нищеты с учетом расходов на корзину продовольственных и основных непродовольственных товаров, составляют около 30 процентов, в то время как в середине 80-х годов они составляли более 70 процентов. |
The Board recommends that UNHCR improve its needs assessments for non-food supplies in order to minimize the stock in the warehouse, optimize the use of the non-food supplies and redeploy unused stocks. |
Комиссия рекомендует УВКБ усовершенствовать методы оценки потребностей в непродовольственных предметах для сведения к минимуму объема запасов таких предметов на складах, оптимизации использования непродовольственных предметов и перераспределения неиспользованных запасов. |
Expenditures on non-food and durable industrial goods have increased substantially. |
Существенно возросли затраты населения на приобретение непродовольственных промышленных товаров длительного пользования. |
Dynamic non-food corresponds to commodity groups that have rapidly changing selections or an important technological component, or are affected by fashions. |
Категория динамичных непродовольственных товаров включает в себя группы товаров, ассортимент которых быстро меняется, которые имеют значительный технологический элемент, либо подвержены явлениям моды. |
The work on dynamic non-food has not been continued. |
Работа по категории динамичных непродовольственных товаров была прекращена. |
Once the stable non-food groups had been identified, a test collection was carried out. |
После определения групп стабильных непродовольственных товаров была проведена пробная регистрация. |
The positions mostly linked to dynamic non-food (group 4) are considered to be clearly unsuitable for collection using scanner data. |
Позиции, в основном связанные с группой динамичных непродовольственных товаров (Группа 4), были сочтены явно непригодными для регистрации на основе данных сканирования. |
Responsible for the sector of non-food relief items. |
Отвечает за сектор непродовольственных предметов чрезвычайной помощи. |
In addition, the general pattern of under-funding of non-food aid requirements continues to pose serious problems for the coherent implementation of humanitarian assistance programmes. |
Кроме того, серьезной проблемой для последовательного осуществления программ гуманитарной помощи по-прежнему является общая тенденция к недостаточному финансированию потребностей в непродовольственных видах помощи. |
We may need the Council's help, especially in getting into Darfur water and sanitation equipment and other key non-food relief supplies. |
Нам может потребоваться помощь Совета, в частности в плане поставки в Дарфур оборудования для систем водоснабжения и канализации и других основных непродовольственных предметов гуманитарной помощи. |
Number of non-food item beneficiaries as per distribution key. |
Количество распределенных непродовольственных товаров в расчете на одного бенефициара. |