Английский - русский
Перевод слова Non-food
Вариант перевода Непродовольственных

Примеры в контексте "Non-food - Непродовольственных"

Примеры: Non-food - Непродовольственных
The donor community also responded favourably to non-food needs. Кроме того, доноры положительно решили вопросы, связанные с удовлетворением непродовольственных потребностей.
Production in Asia of non-food crops is growing at the expense of food crops. Производство непродовольственных культур в Азии растет за счет продовольственных культур.
A large portion of it is used to cultivate qat and other non-food crops. Значительная их часть используется для выращивания кустарника кат и других непродовольственных культур.
The requirements are thus met thanks to increases in aquaculture production and smaller catches for non-food uses. Спрос удовлетворяется главным образом благодаря увеличению производства рыбхозов и сокращению улова для непродовольственных целей.
Specific concerns were expressed over issues of staffing, disbursement of non-food relief items, and child protection. Особая озабоченность была высказана в связи с вопросами укомплектования кадров, предоставления в качестве чрезвычайной помощи непродовольственных предметов снабжения и защиты детей.
Increased production of agricultural crops for non-food purposes offers the opportunity to utilize land that would have otherwise been an unexploited resource. Расширение производства сельскохозяйственных культур для непродовольственных целей создает возможность использования земли, которая в противном случае была бы неэксплуатируемым ресурсом.
UNHCR agrees with the recommendation to improve its needs assessment for non-food supplies. УВКБ согласно с рекомендацией об усовершенствовании методов оценки потребностей в непродовольственных предметах.
Such technologies included the use of agricultural waste and non-food crops for biofuel. Такие технологии предусматривают использование для производства биотоплива сельскохозяйственных отходов и непродовольственных культур.
There has generally been a slight increase in the import of non-food commodities. В целом наблюдался также незначительный рост импорта непродовольственных товаров.
For non-food commodities in particular, which are basically inputs to other products, most countries seek broader markets and have to rely on external opportunities. Особенно в случае непродовольственных сырьевых товаров, которые в принципе являются вводимыми ресурсами для выпуска другой продукции, большинство стран изыскивают более широкие рынки и вынуждены полагаться на внешние возможности.
The Division is also currently analysing the findings concerning the measurement practices of non-food essential needs. В настоящее время Отдел анализирует также выводы о практике статистического измерения основных непродовольственных потребностей.
The GMSP referred in particular to non-food products where harmonized legislation existed, and detailed procedures in three main areas: planning, execution and stakeholder contacts. ОПНР касается прежде всего непродовольственных товаров, в отношении которых существует согласованное законодательство, и предусматривает подробные процедуры в следующих трех основных областях: планирование, исполнение и контакты с заинтересованными сторонами.
Instead of using food crops, biofuels should be made from non-food plants and agricultural wastes, reducing competition for food, land and water. Вместо того, чтобы использовать в качестве биотоплива продовольственные культуры, необходимо производить его из непродовольственных растений и сельскохозяйственных отходов, что сократит конкуренцию за продовольствие, землю и воду.
Scientists now have determined that biofuels can be made from waste wood materials, cellulose and other non-food fibres. Ученые уже доказали, что биотопливо может производиться из отходов лесоматериалов, целлюлозы и других непродовольственных ресурсов.
This, combined with strengthening trends to use crops for non-food purposes, will further increase the imperative to raise agricultural productivity. По этой причине, а также с учетом набирающих силу тенденций к использованию сельскохозяйственных культур в непродовольственных целях необходимость повышения продуктивности сельского хозяйства будет становиться еще более настоятельной.
Thus, the main objective was to identify groups of non-food commodities with sufficiently stable behaviour and for which quality characteristics play only a minor role. Основная цель, таким образом, заключалась в том, чтобы выявить группы непродовольственных товаров, цены на которые достаточно стабильны и в случае которых качество играет лишь второстепенную роль.
A total of 790 tons of non-food supplies were transported by air from Khartoum to southern Sudan during the first half of 1996. За первую половину 1996 года из Хартума на юг Судана было перевезено 790 тонн непродовольственных товаров.
Although humanitarian agencies have continued to transport modest quantities of medical and other non-food supplies across the Guinean border, those operations have been insufficient to meet the growing needs of a collapsing primary health care system. Хотя гуманитарные учреждения продолжали доставлять небольшие количества медицинских и иных непродовольственных товаров через границу с Гвинеей, этих поставок было недостаточно для удовлетворения растущих потребностей разваливающейся системы оказания первичных медико-санитарных услуг.
UNCTAD can thus help with identification and implementation of commodity policies that focus on ensuring a better balance between both food production and non-food production for exports and for local consumption. Ввиду этого ЮНКТАД может оказывать помощь в деле разработки и осуществления сырьевой политики, нацеленной на обеспечение более оптимального баланса между производством продовольственных и непродовольственных культур на экспорт и для местного потребления.
In agriculture, wastewater for irrigating non-food crops requires less extensive treatment than wastewater used for food crops. В сельском хозяйстве сточные воды, используемые для ирригации непродовольственных культур, требуют менее интенсивной обработки, чем сточные воды, используемые для ирригации продовольственных культур.
The first phase entailed the offshoring of non-critical processes (non-food procurement to Dubai; IT help desk, vendor management and travel to Delhi). Первый этап предусматривал перевод на периферию процессов второстепенной важности (непродовольственных закупок в Дубай; служб поддержки ИТ, управления сетью поставщиков услуг и оформления поездок в Дели).
The Philippines also encouraged countries that plan to embark on a biofuels programme to do so using non-food sources so as not to affect food security. Филиппины также призвали страны, которые планируют приступить к реализации программ по производству биотоплива, делать это на основе использования непродовольственных источников, чтобы не повлиять на продовольственную безопасность.
Humanitarian agencies continue to express serious concern about the funding imbalance in favour of food, stressing that more urgent attention is required for meeting critical non-food needs, particularly in the health and nutrition, water and sanitation and agriculture sectors. Гуманитарные учреждения продолжают выражать серьезную обеспокоенность по поводу финансового дисбаланса в пользу продовольствия, подчеркивая необходимость уделения более срочного внимания удовлетворению критических непродовольственных потребностей, особенно в таких секторах, как здравоохранение и питание, водоснабжение и санитария, а также сельское хозяйство.
Defined by the World Bank as those with incomes below minimal levels permitting a nutritionally adequate diet and access to essential non-food needs, people in absolute poverty in the developing countries numbered 1.1 billion in 1990. Численность населения, проживающего в абсолютной нищете, к которому, по определению Всемирного банка, относится население с доходами ниже минимальных уровней, позволяющих обеспечить адекватное питание и удовлетворение основных непродовольственных потребностей, в развивающихся странах в 1990 году составляла 1,1 млрд. человек.
In 1995, UNICEF aircraft transported 2,500 tons of non-food cargo from Lokichokio into southern Sudan, and more than 8,800 passengers for 45 United Nations and non-governmental organization relief agencies. В 1995 году самолеты ЮНИСЕФ доставили из Локичоггио на юге Судана 45 учреждениям Организации Объединенных Наций и занимающимся оказанием чрезвычайной помощи неправительственным организациям 2500 тонн непродовольственных грузов и более 8800 сотрудников.