Donors should increase their commitments towards the non-food sectors. |
Доноры должны увеличить объем выделяемых ими ассигнований, предназначенных для секторов, не связанных с продовольствием. |
Indeed, there is a large urban population that has little awareness of rural issues and little knowledge of non-food agricultural opportunities. |
Действительно, значительная часть населения городов имеет весьма слабое представление о сельских проблемах и недостаточные знания о возможностях сельскохозяйственного производства, не связанного с продовольствием. |
Responses to appeals vary from sector to sector, usually with the highest shortfalls in the non-food sectors. |
Реакция на призывы также бывает различной в разных секторах, причем обычно в секторах, не связанных с продовольствием, отмечается наиболее значительное недополучение испрашиваемых средств. |
Farmers need to be rewarded through incentive mechanisms for these "non-food services" to encourage them to adopt environmental conservation practices. |
Следует при помощи механизмов стимулирования поощрять фермеров за предоставление таких «не связанных с продовольствием услуг», с тем чтобы побуждать их широко внедрять методы, способствующие сохранению окружающей среды. |
Inadequate funding to the non-food requirements of $135 million remains a growing concern as the "food first" culture continues to dominate funding trends. |
Все большую озабоченность по-прежнему вызывает недостаточный объем финансирования для удовлетворения не связанных с продовольствием потребностей, составляющих 135 млн. долл. США, поскольку в области финансирования продолжает доминировать принцип «продовольствие - прежде всего». |
Non-food needs were met and 95 per cent of required food supplies were pre-positioned prior to February 2003. |
Потребности, не связанные с продовольствием, были удовлетворены, и к февралю 2003 года на места было заблаговременно доставлено примерно 95 процентов необходимого продовольствия. |
Non-food pledges totalled $65.5 million out of a required $81.1 million, leaving a shortfall of 19 per cent. |
Объявленные взносы, не связанные с продовольствием, составили 65,5 млн. долл. США из необходимых 81,1 млн. долл. США, что образует дефицит в размере 19 процентов. |
For instance, non-food requests, including those for health and protection activities, are underfunded in both consolidated appeal processes and transition frameworks. |
Например, не связанные с продовольствием запросы, в том числе в отношении проведения деятельности по охране здоровья и обеспечению защиты, не получают достаточного финансирования как в процессах подготовки призывов к проведению совместной деятельности, так и в рамках перехода. |
The Codex Alimentarius Commission, following the recommendations of the JMPR, decided to delete all existing CXLs for trichlorfon, as it had been informed that trichlorfon was predominantly used in the non-food area and the manufacturer did not support this compound any more. |
Комиссия по «Кодекс алиментариус» в соответствии с рекомендациями ССПО постановила удалить все существующие КАУ для трихлорфона, поскольку она была проинформирована, что трихлорфон преимущественно используется в отраслях, не связанных с продовольствием, и производитель не продолжает производство этого соединения. |
The 2010 consolidated appeal process, which seeks $689 million, was funded at 15 per cent at the end of March, with its non-food portion funded at 8 per cent. |
В рамках совместного призыва к оказанию помощи 2010 года предполагалось мобилизовать 689 млн. долл. США, однако на конец марта было получено лишь 15 процентов от данной суммы, а показатель объема выделенных средств в рамках не связанного с продовольствием компонента ресурсов составил 8 процентов. |
As modalities are being developed to phase out food assistance to non-food insecure internally displaced persons, the Government and United Nations agencies are identifying programmes to assist food-insecure people in order to restore food security to them. |
Сейчас разрабатывается порядок постепенного прекращения продовольственной помощи тем внутренне перемещенным лицам, которые продовольствием обеспечены, а параллельно с этим правительство и учреждения Организации Объединенных Наций намечают программы оказания помощи людям, не имеющим надежного обеспечения продовольствием, для восстановления применительно к ним продовольственной безопасности. |
We have also learned how difficult it is to make the case for non-food aid items. |
Мы также поняли, как трудно объяснять значение предметов помощи, не являющихся продовольствием. |
The consolidated appeal for Somalia, which seeks $983 million, was only 35 per cent funded at the end of the reporting period, with a significant funding imbalance between food and the non-food sectors. |
Сводный межучрежденческий призыв к оказанию помощи Сомали, в рамках которого планировалось мобилизовать 983 млн. долл. США, к концу отчетного периода был выполнен лишь на 35 процентов, а предоставленные средства отражали существенный дисбаланс между продовольствием и непродовольственными товарами. |
The activities of the 1995-1996 humanitarian programmes, as presented in the United Nations consolidated inter-agency humanitarian assistance appeal for the Caucasus, include relief projects in the food, non-food, shelter, education and health sectors. |
Так, мероприятия в рамках гуманитарных программ 1995-1996 годов, отраженные в совместном межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций для Закавказья, включают проекты оказания чрезвычайной помощи в плане обеспечения населения продовольствием, непродовольственными товарами и жильем и помощи в сфере образования и здравоохранения. |