Английский - русский
Перевод слова Non-food
Вариант перевода Непродовольственной

Примеры в контексте "Non-food - Непродовольственной"

Примеры: Non-food - Непродовольственной
Further, STI monitors accidents and harm to health, which may have been caused by non-food products. Кроме того, СТИ ведет мониторинг несчастных случаев и вреда здоровью, которые могут быть вызваны непродовольственной продукцией.
Funding for non-food assistance stands at only 56 per cent of requirements for 2004. Финансирование на цели непродовольственной помощи составляет лишь 56 процентов от потребностей на 2004 год.
Adequate funding for non-food assistance is therefore critical to ensuring the success of humanitarian action. Поэтому адекватное финансирование непродовольственной помощи имеет огромное значение для обеспечения успеха гуманитарной деятельности.
In most African countries, monetary policy is focused on controlling the money supply to reduce core (non-food) inflation. В большинстве африканских стран кредитно-денежная политика сконцентрирована на контроле денежной массы с целью уменьшения основной (непродовольственной) инфляции.
This document provides a list of terms and definitions relevant to market surveillance and post-market surveillance of non-food products. В настоящем документе приводится перечень этих терминов и определений, имеющих отношение к рыночному и послерыночному надзору за непродовольственной продукцией.
Funding of non-food assistance in Ethiopia stands at only 56 per cent of the 2004 requirement. Потребности в финансовых ресурсах по линии непродовольственной помощи в Эфиопии в 2004 году удовлетворены лишь на 56 процентов.
These funds were utilized to provide non-food inputs to 240 rehabilitation projects, creating about 4,000 jobs and strengthening general food security in the country. Эти средства были использованы для непродовольственной помощи 240 реабилитационным проектам, что позволило создать 4000 рабочих мест и укрепить общую продовольственную безопасность в стране.
This, coupled with natural disasters such as flooding, has placed 7.6 million people in immediate need of some form of non-food assistance. Этот фактор в совокупности со стихийными бедствиями, такими, как наводнения, обусловил срочную необходимость в оказании 7,6 млн. людей непродовольственной помощи в той или иной форме.
Emergency supplies were provided by UNICEF to newly arrived refugees, displaced persons, returnees and flood victims throughout Sudan despite the difficulties encountered in delivering non-food assistance to many areas. Несмотря на трудности, возникающие в связи с доставкой непродовольственной помощи во многие районы страны, ЮНИСЕФ оказывала чрезвычайную непродовольственную помощь вновь прибывшим беженцам, перемещенным лицам, возвращенцам и пострадавшим от наводнений во всех районах Судана.
OLS also delivered 1,623 tons by air of non-food relief supplies to areas accessible from the OLS base in Lokichokio. В рамках операции МЖС были также доставлены по воздуху 1623 тонны непродовольственной помощи в районы, доступные для обслуживания с базы операции МЖС в Локичоггио.
In December 1995, at the request of the Government of Sri Lanka, UNHCR assisted in the transportation of non-food relief for up to 150,000 displaced persons in the Vanni region. В декабре 1995 года по просьбе правительства Шри-Ланки УВКБ оказало помощь в перевозке непродовольственной помощи для порядка 150000 перемещенных лиц в районе Ванни.
The Trust Fund financed a variety of critical activities within the Programme, including demobilization and reintegration of demobilized soldiers, emergency supply of non-food relief items, provision of seeds for the family sector, multisectoral area-based activities, and demining. Из этого Целевого фонда финансировались различные важные мероприятия в рамках Совместной гуманитарной программы, включая демобилизацию и реинтеграцию демобилизованных солдат, оказание чрезвычайной непродовольственной помощи, предоставление семян семейным хозяйствам, осуществление многосекторальных районных мероприятий и разминирование.
More than 7 million people, both in northern and in southern Sudan, affected by drought, conflict and displacement, were estimated to be in need of non-food assistance. Согласно имеющимся оценкам, в непродовольственной помощи нуждается более 7 млн. человек - как в северных, так и в южных районах Судана, пострадавших в результате засухи, конфликта и перемещения населения.
UNICEF works closely with United Nations programmes and organizations to deliver non-food aid in the Sudan, in particular with UNDP, WFP, WHO and FAO. В оказании непродовольственной помощи Судану ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с программами и организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с ПРООН, МПП, ВОЗ и ФАО.
In his briefings, Mr. Eliasson has noted that, as a result of the tremendous loss of life and property caused by various disasters, the need for assistance, especially non-food assistance, is huge. В ходе брифингов г-н Элиассон отмечал, что ввиду огромных человеческих жертв и ущерба собственности, причиненного различными бедствиями, потребность в помощи, особенно непродовольственной, крайне велика.
Over the four-year life of the CP (1998 to 2001), WFP will help 1.2 million people, distributing 113,000 tons of food and other non-food assistance totalling US$ 60.8 million. На протяжении четырехлетнего срока действия страновой программы (1998-2001 годы) МПП окажет содействие 1,2 млн. человек путем распределения 113000 тонн продовольствия и другой непродовольственной помощи на общую сумму 60,8 млн. долл. США.
In order to have a better articulated managerial system for the assessment, implementation and monitoring of non-food assistance, coordination between the Government and other stakeholders, including United Nations agencies, needs to be enhanced. Для того чтобы создать более слаженную управленческую систему оценки, предоставления и мониторинга непродовольственной помощи, необходимо укреплять координацию между правительством и другими заинтересованными сторонами, включая учреждения Организации Объединенных Наций.
The majority of the funds requested will go towards life-saving non-food interventions in health and nutrition, water and sanitation, and agriculture, which collectively amounts to about $111 million. Большая часть запрошенных средств пойдет на оказание жизненно важной непродовольственной помощи в секторах здравоохранения и питания, водоснабжения, санитарии и сельского хозяйства на общую сумму порядка 111 млн. долл. США.
This General Market Surveillance Procedure (GMSP) has been developed to be used by the national Market Surveillance Authorities (MSA) in the non-food area. Настоящая общая процедура надзора за рынком (ОПНР) была разработана для использования национальными органами по надзору за рынком (ОНР) в непродовольственной сфере.
In Ethiopia, humanitarian agencies stressed that, in order to avert a crisis, provision of non-food assistance would need to be given the same importance as food aid, particularly as regards the water, sanitation and agriculture sectors. Что касается Эфиопии, то учреждения, занимающиеся гуманитарной деятельностью, подчеркнули, что во избежание кризиса надо будет придать непродовольственной помощи ту же значимость, что и оказанию продовольственной помощи, особенно в секторах водоснабжения, санитарии и сельского хозяйства.
A total of 5.2 million war-affected people were estimated to be in need of non-food assistance, with 2.4 million of them requiring emergency food aid. По оценке, в общей сложности 5,2 млн. пострадавших в результате войны лиц нуждаются в непродовольственной помощи, причем 2,4 млн. из них нуждаются в чрезвычайной продовольственной помощи.
The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has contributed a total of £2,686,115 in 1997 to the United Nations and international non-governmental organizations for food aid, non-food humanitarian assistance, rehabilitation assistance and assistance to Sudanese refugees in Uganda and elsewhere. В 1997 году правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии выделило Организации Объединенных Наций и международным неправительственным организациям 2686115 фунтов стерлингов на оказание продовольственной и непродовольственной гуманитарной помощи, помощи в восстановлении страны и помощи суданским беженцам в Уганде и других странах.
Further, it noted that the relative stability in Chechnya following the ceasefire which had come into effect in late August 1996 was enabling the United Nations humanitarian programme to extend limited non-food assistance inside Chechnya. Далее миссия отметила, что относительная стабильность в Чечне после прекращения огня, которое вступило в силу в конце августа 1996 года, позволила гуманитарной программе Организации Объединенных Наций расширить оказание ограниченной непродовольственной помощи в Чечне.
UNICEF led the United Nations emergency efforts in the provision of non-food assistance, including critical supplies for child survival, supplemental nutrition and basic education materials, as well as in the provision of emergency water supplies, in collaboration with non-governmental organization partners. ЮНИСЕФ руководил работой Организации Объединенных Наций по предоставлению экстренной непродовольственной помощи, в том числе важнейших средств, необходимых для выживания детей, дополнительного питания и основных учебных пособий, а также занимался чрезвычайными операциями по доставке воды в сотрудничестве с партнерами из числа неправительственных организаций.
Implementing partners have expressed concern that so far only 20 per cent of non-food aid requirements have been met by confirmed contributions, as compared to 57 per cent of food aid. Партнеры по процессу осуществления выразили озабоченность тем, что до настоящего времени потребности в непродовольственной помощи были обеспечены подтвержденными взносами лишь на 20 процентов, по сравнению с 57-процентной обеспеченностью потребностей в продовольственной помощи.