Английский - русский
Перевод слова Non-discriminatory
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discriminatory - Недискриминации"

Примеры: Non-discriminatory - Недискриминации
This means that the right to development as a whole will also have to be realized in a rights-based manner that is transparent, accountable, participatory and non-discriminatory, as well as equitable and just. Это означает, что право на развитие как таковое должно будет реализовываться на основе прав, при соблюдении принципов транспарентности, отчетности, участия и недискриминации, а также равенства и справедливости.
Of critical importance is a fair, equitable and rules-based multilateral trading system, operating in a non-discriminatory, inclusive and transparent manner that provides benefits for all countries, especially developing countries. Чрезвычайно важное значение имеет справедливая и базирующаяся на установленных правилах система многосторонней торговли, функционирующая в соответствии с принципами недискриминации, участия и транспарентности и дающая преимущества всем странам, особенно развивающимся.
The core principles of the new national education curriculum acknowledge the importance of the Treaty of Waitangi, cultural diversity, and inclusion (being non-sexist, non-racist, and non-discriminatory). Ключевыми принципами национальной учебной программы являются признание важности Договора Вайтанги, культурного многообразия и инклюзивности (не дискриминировать по признаку пола, расы и придерживаться принципа недискриминации).
JS7 also recommends taking a rights-based and non-discriminatory approach in information and prevention plans and programmes dealing with HIV and services for people living with or affected by HIV/AIDS. Эти организации также рекомендовали учитывать вопросы прав человека и недискриминации в программах и планах распространения информации о ВИЧ и профилактики ВИЧ, а также при оказании помощи лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом.
These programmes feature a number of activities aimed at combating prejudice and racial discrimination, promoting and upgrading non-discriminatory policies, and promoting respect for the fundamental values of cultural diversity and human rights. Программы предусматривают проведение ряда мероприятий по борьбе с предрассудками и расовой дискриминацией, поощрению и активизации политики недискриминации, поощрению уважения к основным ценностям, к которым относятся культурное разнообразие и права человека.
The Court held that no criteria existed by which to gauge the acceptance of pupils and even though it was a private institution, the school was still required to create non-discriminatory guidelines for admission, under the aegis of the Ministry of Education, Culture and Sport. Суд постановил, что не существует каких-либо критериев для решения вопроса о приеме учеников и даже несмотря на то, что школа является частным учреждением, она все равно обязана установить под эгидой министерства образования, культуры и спорта принципы недискриминации при приеме.
All the arrangements shall be based on the non-discriminatory principle that there shall not be any discrimination on the allocation of assistance to those who choose to repatriate to East Timor or those who decide to remain in Indonesia. В основе всех мероприятий лежит принцип недискриминации, согласно которому не проводится никакой дискриминации в плане оказания помощи между теми, кто предпочитает репатриироваться в Восточный Тимор, и теми, кто решил остаться в Индонезии.
Articles 8, 25, 26, 27, 34, 35 and 38 not only guarantee human and fundamental rights and equality before the Law but lay down a non-discriminatory spirit and policy, especially with regard to women. Статьи 8, 25, 26, 27, 34, 35 и 38 не только гарантируют права человека и основные свободы и равенство перед законом, но и определяют принципы и политику недискриминации, особенно в отношении женщин.
Throughout the lessons, beyond the specific topics of construction, topics are addressed such as language and non-discriminatory culture, women's power and participation, decent work, citizenship and quality of life, and health and safety at work. В течение всего срока обучения помимо конкретных строительных дисциплин преподаются такие предметы, как язык, культура недискриминации, активность и участие женщин, достойная работа, воспитание гражданственности и качество жизни, а также охрана труда и техника безопасности.
(c) The exercise of implementing the overall plan and realizing individual rights must be carried out according to the human rights approach to development, that is, with transparency, accountability and in a non-discriminatory and participatory manner and with equity and justice. с) осуществление общего плана и реализация отдельных прав должны проводиться в соответствии с подходом к развитию, основанным на правах человека, т.е. на принципах транспарентности, отчетности, участия и недискриминации, а также равенства и справедливости.
Non-discriminatory policy in public service recruitments is one of the most important aspects of the GoA's agenda. Одним из самых важных аспектов программы ПА является политика недискриминации при принятии на государственную службу.
Education can be decisive in inculcating values predicated on human rights and fostering tolerant, non-discriminatory attitudes and behaviours. В самом деле образование может решающим образом способствовать глубокому усвоению ценностей, ориентированных на права человека и на формирование отношений и норм поведения, строящихся на терпимости и недискриминации.
Managing disaster risk requires an inclusive, participatory, non-discriminatory whole-of-society engagement and respect for local knowledge. Процесс принятия решений с учетом оценки риска бедствий требует участия всего общества на основе принципов интеграции, равноправия, недискриминации и уважения к знаниям, накопленным на местах.
These contact persons are provided with regular training that has for several years included the enhancement of ethnic equality and the development of cultural diversity and non-discriminatory practices at workplaces. Эти координаторы проходят регулярную подготовку, программа которой на протяжении уже ряда лет включает в себя вопросы укрепления этнического равенства и развития практических методов, построенных на принципах культурного разнообразия и недискриминации, на рабочих местах.
As the support team is trained in the rights to water and sanitation, it is able to promote participatory and non-discriminatory practices in water user group activities. Поскольку группа по оказанию содействия обучена по вопросам прав на воду и санитарные услуги, она может поощрять практику, основанную на участии и недискриминации, в рамках мероприятий групп потребителей воды.
If a CLA contains discriminatory provisions with regard to non-members of a union, these non-members can request the court to declare these provisions null and void, based on the non-discriminatory stipulation in article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Если коллективное трудовое соглашение содержит дискриминационные положения, направленные против лиц, не состоящих в профессиональном союзе, то эти лица могут обратиться в суд с просьбой объявить такие положения недействительными на основании положения о недискриминации статьи 26 Международного пакта о гражданских и политических правах.
If the proposed plans of work conform to these requirements, the Authority shall approve them provided that they are in accordance with the uniform and non-discriminatory requirements set forth in the rules, regulations and procedures of the Authority, unless: «Если предлагаемые планы работы отвечают этим требованиям, Орган утверждает их при условии, что они соответствуют требованиям о единообразии и недискриминации, установленным нормами, правилами и процедурами Органа, за исключением тех случаев, когда:
Non-discriminatory provisions included in the WR Act 1997 cover the award system, certified agreements and Queensland Workplace Agreements. Включенные в Закон о трудовых отношениях 1997 года положения о недискриминации охватывают систему размещения государственных заказов, утверждаемые соглашения и Квинслендские трудовые соглашения.
It should be made clear that restrictions intended to protect morals must be applied in a non-discriminatory way. Следует четко прописать, что эти ограничения, призванные защитить нравственность, должны применяться на основе принципа недискриминации.
The representative assured the Committee that freedom of religion was constitutionally ensured and strictly respected including in matters of non-discriminatory employment practices. Представитель заверил Комитет в том, что свобода религии закреплена в Конституции и строго соблюдается на практике, в том числе в вопросах, касающихся недискриминации при найме на работу.
I know all about your non-discriminatory policies regarding the Dutch. Я знаю о вашей политике недискриминации голландцев.
Ms. SADIQ ALI said that the Committee linked the obligation of non-discriminatory respect for indigenous culture to the question of control over land. Г-жа САДИК АЛИ говорит, что Комитет увязывает обязательство уважительного отношения к культуре коренных народов на основе недискриминации с вопросом контроля за землей.
women's access to employment (application of the principle of non-discriminatory recruitment); ∙ возможности женщин в плане трудоустройства (применение принципа недискриминации при найме на работу);
NYWNC further recommended that Nauru provide gender-sensitive training for women and men to promote non-discriminatory working relationship and respect for diversity in work and management styles. ННСМЖ рекомендовал также Науру проводить подготовку по гендерным вопросам для женщин и мужчин для формирования рабочих отношений на основе недискриминации и уважения разных стилей работы и управления.
(b) Encourage non-discriminatory attitudes and positive and compensatory action in the laws, regulations, agreements, public programmes and budgets; Ь) содействие утверждению принципов недискриминации и принятию позитивных и компенсационных мер в законах, постановлениях, соглашениях, государственных программах и бюджетах;