This nomination was not reached by consensus, however. |
В то же время кандидатура не была назначена на основе консенсуса. |
I hope his nomination will be approved by consensus. |
Я надеюсь, что его кандидатура будет одобрена на основе консенсуса. |
The nomination is still awaiting Senate confirmation. |
Его кандидатура по-прежнему находится на утверждении Сената. |
The nomination received is listed below; biographical data relating to the candidate are contained in the annex. |
З. Полученная кандидатура приводится ниже; биографические данные кандидата содержатся в приложении . |
The Commission's Chairman resigned in May, and the nomination made to replace him was withdrawn by the President on procedural grounds. |
В мае Председатель Комиссии подал в отставку, а выдвинутая кандидатура на его должность была отклонена Председателем по процедурным соображениям. |
The nomination of Mr. Bhattarai (Nepal) for the office of Chair had been endorsed by the Group of Asia-Pacific States. |
Кандидатура г-на Бхаттараи (Непал) была выдвинута Группой азиатско-тихоокеанских государств на должность Председателя. |
The nomination would be confirmed by the Conference itself. |
Эта кандидатура будет утверждена самим Комитетом. |
This nomination has been endorsed by the Swedish Ministry for Foreign Affairs. |
Предлагаемая кандидатура поддержана Министерством иностранных дел Швеции. |
At the end of this period, one nomination had been received, namely that of Óscar Arias Sánchez. |
По состоянию на конец этого периода была получена одна кандидатура, а именно, Оскара Ариаса Санчеса. |
She worked in Lyndon Johnson's presidential campaign and seconded his nomination at the 1964 Democratic Convention. |
Она работала в президентской кампании Линдона Джонсона и поддержала его кандидатура на Демократической конвенции 1964 года. |
The latter nomination corresponded to United Nations practice whereby a government that was hosting a conference provided the chairperson. |
Последняя кандидатура согласуется с практикой Организации Объединенных Наций, в соответствии с которой принимающее конференцию правительство обеспечивает председателя для руководства ее работой. |
This is a list A nomination. |
Данная кандидатура представляется по списку А. |
While 45 nominations were received by the closing date, one nomination was subsequently withdrawn on 13 December 2002. |
На дату закрытия были выдвинуты 45 кандидатур, причем впоследствии 13 декабря 2002 года одна кандидатура была снята. |
The Authority's nomination for the auditing contract will be submitted to the Board for approval by 27 February. |
Кандидатура Администрации для аудиторского контракта будет представлена на одобрение Совета к 27 февраля. |
His nomination for election as judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia has the full support of the Malawi Government. |
Его кандидатура для избрания членом Международного трибунала по бывшей Югославии пользуется полной поддержкой правительства Малави. |
We hope that this nomination will receive wide agreement among Member States. |
Мы надеемся, что эта кандидатура встретит широкую поддержку государств-членов. |
She informed Parties that a nomination had been received from the Latin America and the Caribbean Group. |
Она проинформировала Стороны о том, что была получена кандидатура от Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The nomination of the candidate from Qatar, Mr. Al Obaidly, had been withdrawn. |
Кандидатура г-на Аль-Обаидли, внесенная Катаром, была снята. |
However, his nomination for some unknown reason did not go through and instead he was awarded a Silver Star Medal. |
За свои действия он был представлен к медали Почёта, но по неизвестным причинам его кандидатура не прошла и вместо этого он был награждён Серебряной звездой. |
The Secretary-General received the following nomination by a national group after 2 February 1996: |
Ниже приводится выдвинутая одной из национальных групп кандидатура, которая была представлена Генеральному секретарю после 2 февраля 1996 года: |
If only one nomination is received, then that person shall serve in an interim capacity until confirmation by the next Plenary. |
Если выдвигается лишь одна кандидатура, то указанное лицо исполняет свои обязанности на временной основе до утверждения его назначения очередной Пленарной сессией. |
As of 9 October 2006, the Secretary-General had received the nomination of Mr. Zhan Daode, submitted by the Government of China. |
По состоянию на 9 октября 2006 года Генеральному секретарю была представлена правительством Китая кандидатура г-на Чжаня Даодэ. |
The nomination of Maria Luiza R. Viotti (Brazil) as Chair of the Guinea-Bissau configuration was endorsed by the Organizational Committee on 19 December 2007. |
Кандидатура Марии Луизы Р. Виотти (Бразилия) на пост председателя структуры по Гвинее-Бисау была утверждена Организационным комитетом 19 декабря 2007 года. |
The Ombudsman is an officer of Parliament whose nomination has to be approved by not less than two-thirds of all Members of the House of Representatives. |
Омбудсмен - должностное лицо парламента; его кандидатура должна быть одобрена не менее чем двумя третями всех членов палаты представителей. |
At a subsequent meeting, held on 5 May, upon the nomination by the representative of the United Republic of Tanzania, El Hassane Zahid (Morocco) was elected as Chairman by acclamation. |
На одном из последующих заседаний 5 мая Председателем Комитета путем аккламации был избран Эль-Хасан Захид (Марокко), кандидатура которого была выдвинута представителем Объединенной Республики Танзании. |