Thereafter, the election of one member from each group shall be on the basis of nomination by the members of the respective group, without prejudice to the possibility of further members being elected from each group. |
Впоследствии выборы одного члена от каждой группы проводятся на основе выдвижения кандидатур членами соответствующей группы, что не исключат возможности выборов дополнительных членов от каждой группы». |
States are also invited to give due consideration to the duty to consult closely and to involve actively persons with disabilities in the nomination of experts to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities (art. 34, para. 3). |
Государствам также предлагается должным образом учитывать обязанность тесно консультироваться и активно подключать инвалидов к процессу выдвижения кандидатур экспертов в Комитет по правам инвалидов (пункт З статьи 34). |
The report provided information on processes of the Panel for the nomination of members of its technical options committees, a proposed configuration of the technical options committees from 1 January 2015 and options for streamlining the Panel's annual technology updates to the parties. |
В докладе содержатся информация о применяемых Группой процедурах выдвижения кандидатур членов ее комитетов по техническим вариантам замены, предлагаемая структура комитетов по техническим вариантам замены с 1 января 2015 года и варианты оптимизации ежегодных сводок для Сторон по вопросам технологии Группы. |
(a) Decentralizing or localizing the process of nomination, evaluation and verification of submissions at the regional or national levels would be beneficial in several ways. |
а) процесс децентрализации или передачи процедуры выдвижения кандидатур, оценки и подтверждения выдвинутых кандидатур на региональный или национальный уровни будет благотворным по ряду причин. |
The Electoral Complaints Commission has established a positive working dynamic among its Afghan and international commissioners, and both the Independent Electoral Commission and the Electoral Complaints Commission have cooperated in concluding the candidate nomination period without incident. |
В рамках Комиссии по рассмотрению жалоб избирателей наладились конструктивные и динамичные рабочие отношения между представителями Афганистана и международного сообщества, входящими в ее состав, и Независимая избирательная комиссия и Комиссия по рассмотрению жалоб избирателей совместными усилиями завершили этап выдвижения кандидатур без каких-либо инцидентов. |
At its 11th meeting, on 22 April 2003, the Assembly decided to open the nomination period for members of the Board of Directors of the Trust Fund for the benefit of victims to run from 28 April to 21 August 2003.12 |
На своем 11-м заседании 22 апреля 2003 года Ассамблея постановила установить период выдвижения кандидатур на должности членов Совета управляющих Целевого фонда в интересах потерпевших с 28 апреля по 21 августа 2003 года12. |
Encourages States parties to continue their efforts to nominate experts of recognized competence and experience in the field covered by the relevant treaty and, as needed, to consider adopting national policies or processes with respect to the nomination of experts as candidates for treaty bodies; |
призывает государства-участники и в дальнейшем прилагать усилия по выдвижению кандидатур экспертов, обладающих признанной компетенцией и опытом в вопросах, охватываемых соответствующим договором, и, по необходимости, рассмотреть возможность выработки национальной политики и процессов, касающихся выдвижения кандидатур экспертов в договорные органы; |
The form is adapted from the International Plant Protection Convention (IPPC) Roster of Experts: Nomination Form, short version. |
Форма основывается на кратком варианте формы для выдвижения кандидатур в Список экспертов Международной конвенции по защите растений (МКЗР). |
For the purposes of the first election of judges of the International Criminal Court, the President of the Assembly of States Parties shall extend the nomination period once until 8 December 2002, if at the end of the nomination period: |
Для целей первых выборов судей Международного уголовного суда Председатель Ассамблеи государств-участников продлевает срок выдвижения кандидатур один раз до 8 декабря 2002 года, если по истечении срока выдвижения кандидатур: |
Participants are selected based on experience, recommendation and nomination. |
Отбор участников производится с учетом их опыта по представлении рекомендаций или на основе выдвижения кандидатур соответствующими организациями. |
The amendment requires the High Committee to reject nomination applications submitted by parties in districts designated for women unless the nominee is a woman. |
Поправка требует от Высшей избирательной комиссии отклонять заявления о выдвижении, представленные партиями в районах, отведенных ими для выдвижения кандидатур женщин, если выдвинутый кандидат не является женщиной. |
C. Procedures for nomination and updating |
С. Процедуры выдвижения кандидатур и обновления информации |
Reaffirms paragraph 29 of resolution 62/228 regarding the process of nomination and appointment of the United Nations Ombudsman; |
вновь подтверждает пункт 29 резолюции 62/228, касающийся процесса выдвижения кандидатур и назначения Омбудсмена Организации Объединенных Наций; |
The exact form of the IAAC terms of reference, including recommendations for the qualification of members and nomination protocol is set forth in greater detail in Volume IV, Appendix C of this report. |
Круг ведения НККР в четкой форме, включая рекомендации в отношении квалификации его членов и порядка выдвижения кандидатур, более подробно излагается в томе IV, добавление C, настоящего доклада. |
By the close of the nomination period, nominations for the following four additional candidates had been received: |
К моменту истечения срока выдвижения кандидатур были получены документы на следующих четырех дополнительных кандидатов: |
As at the closing of the extended nomination period, no nominations for the post of the Prosecutor had been received. |
По завершении продленного срока выдвижения кандидатур на должность Прокурора кандидатур выдвинуто не было. |
In nominating Ms. Clark, the Government of Ireland used the nomination procedure for appointing superior court judges as it was obliged to do under article 36 (4) (a) (i) of the Rome Statute. |
При выдвижении кандидатуры г-жи Кларк правительство Ирландии использовало процедуру выдвижения кандидатур для назначения на высшие судебные должности, как это предусмотрено в статье 36(4)(а)(i) Римского статута. |
The nomination of the candidate followed the procedure for nominations of candidates to the International Court of Justice in accordance with its Statute of the Rome Statute). |
Выдвижение кандидатуры производилось в соответствии с порядком выдвижения кандидатур в Международный уголовный суд согласно его Статуту Римского статута). |
Consider new ways of encouraging the nomination of the best possible candidates for the election of judges, including by learning lessons from the Independent Panel for Nominations of the Coalition for the International Criminal Court. |
Изыскивать новые способы содействия выдвижению наиболее квалифицированных кандидатов для избрания в качестве судей, в частности путем изучения извлеченных уроков деятельности независимой группы для выдвижения кандидатур Коалиции в поддержку Международного уголовного суда. |
However, it was recalled that the World Ocean Assessment was designed to be a continuous process and that the participation of countries will be welcomed at any stage, notably through the nomination of experts to the Pool of Experts. |
Вместе с тем было отмечено, что оценка состояния Мирового океана представляет собой непрерывный процесс и что страны могут принять в ней участие на любом этапе, в частности посредством выдвижения кандидатур для включения в реестр экспертов. |
The procedure for the nomination of permanent and non-permanent members should be reserved for regional groups, with elections carried out by the Assembly, as has been the practice for the non-permanent seats. |
Процедура выдвижения кандидатур в постоянные и непостоянные члены должна являться прерогативой региональных групп, а выборы должны проводиться Ассамблеей, как это практиковалось в отношении непостоянных членов. |
The Secretary-General in that case forwarded to the Security Council the list of candidates whose nomination had been received by the closure of the lawful dateline, drew the attention of the Council to the shortfall and suggested an extension of the period for nominations until a specified date. |
В этом случае Генеральный секретарь препроводил Совету Безопасности список кандидатов, чьи кандидатуры были получены до окончания установленного срока, обратил внимание Совета на нехватку кандидатур и предложил продлить период выдвижения кандидатур до определенной конкретной даты. |
But, as noted in the draft resolution introduced for discussion today, progress still needs to be made in a great number of areas, from the procedure for the nomination of the Secretary-General to the working methods of the Assembly. |
Однако, как отмечается во внесенном сегодня на рассмотрение проекте резолюции, нам еще предстоит добиться прогресса на многих других направлениях, начиная с процедуры выдвижения кандидатур на пост Генерального секретаря и заканчивая методами работы Ассамблеи. |
At its 11th meeting, held on 22 April 2003, the Assembly of States Parties decided to open the nomination period for the members of the Board of Directors to run from 28 April to 21 August 2003. |
На своем 11м заседании 22 апреля 2003 года Ассамблея государств-участников постановила, что период с 28 апреля по 21 августа 2003 года будет являться периодом для выдвижения кандидатур в члены Совета управляющих. |
It is envisaged that the procedure for nomination would be that for appointment to the highest judicial offices in the State in question or that provided for candidates to the International Court of Justice. |
Предусматривается, что процедура выдвижения кандидатур будет либо той, которая существует в соответствующем государстве для назначения на высшие судебные должности, либо той, которая предусмотрена для выдвижения кандидатур в состав Международного Суда. |