It would be useful to have a nomination and screening process by the Committee of States Parties. |
Было бы целесообразно, чтобы Комитет государств-участников занимался процессом выдвижения кандидатур и отбора. |
The Minister appoints the council's chairperson without nomination. |
Министр назначает Председателя Совета без выдвижения кандидатур. |
To facilitate the nomination of experts and later review of reports by Governments, Governments should designate focal points responsible for liaising with the secretariat. |
Для содействия в процессе выдвижения кандидатур экспертов и последующего рассмотрения докладов правительствами правительствам следует назначить координаторов, ответственных за поддержание связи с секретариатом. |
Some delegations noted their ongoing support for the work of the Tribunal, both in terms of financial contributions and nomination of judges. |
Некоторые делегации констатировали свою неизменную поддержку работы Трибунала - как в плане финансовых взносов, так и в контексте выдвижения кандидатур судей. |
The SBSTA requested the secretariat to review and, if necessary, to make changes to the nomination form for the UNFCCC roster of experts. |
ВОКНТА просил секретариат рассмотреть и в случае необходимости внести изменения в форму выдвижения кандидатур для включения в реестр экспертов РКИКООН. |
They should ensure an open and transparent process for nomination and appointment. |
Это должно обеспечить открытость и транспарентность процесса выдвижения кандидатур и их назначения. |
The information in the nomination forms would be a useful resource to academics and others seeking to highlight and further disseminate good practices. |
Информация, содержащаяся в формах выдвижения кандидатур, будет полезным источником для ученых и других лиц, стремящихся обеспечить изучение и дальнейшее распространение передовой практики. |
The chairperson is appointed without nomination. |
Председатель Совета назначается без выдвижения кандидатур. |
A growing number of women have been appointed at senior level in the latest nomination rounds. |
Увеличилось число женщин, назначенных на высшие руководящие должности в ходе последних раундов выдвижения кандидатур. |
Actual nomination procedures should be left to each organization to determine on the basis of methods used in similar circumstances. |
Каждой организации будет предоставлено право разработать конкретные процедуры выдвижения кандидатур на основе методов, применяемых в аналогичных ситуациях. |
However, the nomination stage is over. |
Однако этап выдвижения кандидатур уже прошел. |
It also contains information on how Parties may nominate experts to these rosters, including the nomination forms. |
В нем также содержится информация о том, каким образом Стороны могут назначать экспертов в эти реестры, и бланки для выдвижения кандидатур. |
Information on the procedure for nominating experts, including a nomination form, for participation in in-depth reviews was also provided in that document. |
В этом документе также содержится информация о процедуре назначения экспертов для участия в углубленном рассмотрении, включая бланк для выдвижения кандидатур. |
Conditions relating to nomination dates, fees or deposits should be reasonable and not discriminatory. |
Условия, регламентирующие вопросы выдвижения кандидатур, внесения залогов или депозитов, должны быть обоснованными и недискриминационными. |
Nominations submitted before or after the nomination period shall not be considered. |
Кандидатуры, представленные по истечении или до начала такого срока выдвижения кандидатур, не рассматриваются. |
Based on the decision of the Committee at its eleventh session, UNECE will organize a nomination procedure for the meeting. |
Основываясь на решении Комитета, принятом на его одиннадцатой сессии, ЕЭК ООН организует процедуру выдвижения кандидатур для совещания. |
The Council also includes one immigrant, who is appointed without nomination. |
Совет также включает одного иммигранта, который назначается без выдвижения кандидатур. |
Some referred to the necessity of having open nomination processes for treaty body members at the national level. |
Некоторые указали на необходимость установления открытых процессов выдвижения кандидатур членов договорных органов на национальном уровне. |
The Meeting of the Parties may re-appoint Members of the Panel upon nomination by the relevant party for additional periods of up to four years each. |
Совещание Сторон может повторно назначить членов Группы на дополнительные сроки продолжительностью не более четырех лет каждый после выдвижения кандидатур соответствующими Сторонами. |
While the voter registration and nomination processes for presidential and legislative candidates were being conducted, the National Electoral Commission continued its efforts to make logistical preparations for the polls. |
В ходе регистрации избирателей и выдвижения кандидатур для выборов президента и членов законодательных органов Национальная избирательная комиссия продолжала свои усилия по обеспечению материально-технической готовности к проведению голосованию. |
A legal bar on holding official positions while running for election meant that five ministers and seven members of the National Assembly stepped down during the candidate nomination period. |
Из-за юридического запрета на то, чтобы совмещать пребывание в официальной должности с участием в собственной избирательной кампании, пять министров и семь членов Национального собрания оставили свои посты во время выдвижения кандидатур. |
The participation of civil society, including defenders, and other relevant stakeholders in the nomination and appointment process is also considered essential in order to ensure independence and autonomy. |
Большое значение для обеспечения независимости и автономности имеет также участие гражданского общества, включая правозащитников и другие соответствующие заинтересованные стороны, в процессе выдвижения кандидатур и их назначения. |
It also made recommendations concerning the election of the Registrar and fixed the nomination period for members of the Board of Directors of the Victims Trust Fund. |
Она также сформулировала рекомендации относительно избрания Секретаря и определила сроки выдвижения кандидатур членов Совета директоров Фонда в интересах потерпевших. |
However, there could be some screening process between the completion of the nomination phase and the election phase, to enable Governments to make a good choice. |
Однако, чтобы правительства смогли сделать правильный выбор, можно было бы предусмотреть определенную процедуру проверки между завершением стадии выдвижения кандидатур и стадией. |
Indigenous peoples would have to discuss the possibilities of establishing a procedure for nomination of indigenous candidates, taking into account the need for a broad regional spread. |
Коренным народам следует, вероятно, обсудить возможности создания процедуры для выдвижения кандидатур от коренных народов с учетом необходимости широкого географического представительства. |