Английский - русский
Перевод слова Niger
Вариант перевода Нигеру

Примеры в контексте "Niger - Нигеру"

Примеры: Niger - Нигеру
With the expected voluntary repatriation of Malian refugees and resulting decrease in this population caseload, the budget has been reduced for Burkina Faso (by $5.5 million or 21.6 per cent) and Niger (by $10.1 million or 24.3 per cent). В результате ожидающейся добровольной репатриации малийских беженцев и соответствующего уменьшения этого контингента сокращается бюджет по Буркина-Фасо (на 5,5 млн. долл., или на 21,6%) и Нигеру (на 10,1 млн. долл., или на 24,3%).
Cape Verde, Eritrea, Gambia, Mali, Niger, Senegal, the United Republic of Tanzania and, more recently, China have received direct support, including support to resolve cross-sectoral data issues, increased awareness and institution-building for information management; Непосредственная поддержка оказывалась Гамбии, Кабо-Верде, Мали, Нигеру, Объединенной Республике Танзании, Сенегалу, Эритрее и, позднее, Китаю, включая поддержку в целях решения вопросов, касающихся использования межсекторальных данных, повышения информированности населения и институционального развития в области управления информацией;
It further recommended that Niger resolve the issue of potential statelessness among the Mahamids by granting nationality to those who wish to become citizens of Niger. Оно далее рекомендовало Нигеру решить проблему возможного безгражданства среди махамидов путем предоставления гражданства тем из них, кто хотят стать гражданами Нигера.
The progress achieved in the Niger in its current reform programme has allowed us to re-establish and consolidate the country's economic bases, to revive fruitful relations with the international financial institutions and thus to secure the Niger's eligibility for the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Прогресс, достигнутый в Нигере, и ее нынешняя программа реформ позволили нам воссоздать и укрепить экономические основы страны, оживить плодотворные связи с международными финансовыми учреждениями и тем самым обеспечить применимость к Нигеру Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
It encouraged the Niger to continue its efforts to promote and protect human rights, and called on the international community to provide all the technical assistance necessary for the Niger to better implement the recommendations accepted and to reach its developmental goals and targets. Она призвала Нигер продолжать предпринимать усилия в целях поощрения и защиты прав человека и обратилась с призывом к международному сообществу оказать Нигеру всю необходимую техническую помощь для эффективного осуществления принятых рекомендаций и выполнения его целей и задач в области развития.
It recommended that Niger consider nutrition as a national priority and provide appropriate resources to the implementation of nutrition activities; strengthen its efforts to further reduce infant and child mortality; increase its efforts to further reduce maternal mortality; and pursue its immunization efforts. Он рекомендовал Нигеру рассматривать обеспечение питанием в качестве одного из национальных приоритетов и выделить надлежащие ресурсы на осуществление деятельности в области питания; активизировать свои усилия в целях дальнейшего сокращения младенческой и детской смертности; энергичнее добиваться дальнейшего снижения уровня материнской смертности; и предпринимать усилия в области вакцинации.
Decides that the Central African Republic, the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, Liberia, the Niger, Somalia and Tajikistan should be permitted to vote in the General Assembly until the end of its sixty-first session; постановляет, что Гвинее-Бисау, Грузии, Коморским Островам, Либерии, Нигеру, Сомали, Таджикистану и Центральноафриканской Республике следует разрешить принимать участие в голосовании в Генеральной Ассамблее до конца шестьдесят первой сессии;
Finally, UNCTAD is currently completing updates of the Diagnostic Trade Integration Studies of Djibouti and Mozambique and has initiated updates of the Diagnostic Trade Integration Studies of Ethiopia, Mali and the Niger. Наконец, ЮНКТАД в настоящее время завершает обновление диагностических исследований интеграции вопросов торговли по Джибути и Мозамбику и начала обновления диагностических исследований интеграции вопросов торговли по Мали, Нигеру и Эфиопии,
Assistance to the Niger, following the severe floods ПОМОЩЬ НИГЕРУ ПОСЛЕ СИЛЬНЫХ НАВОДНЕНИЙ
The representative of Nigeria said that as a coastal State, Nigeria recognized its responsibilities towards its landlocked neighbouring countries, particularly the Niger and Chad. Представитель Нигерии отметила, что в качестве прибрежного государства Нигерия признает свою ответственность по отношению к соседним странам, не имеющим выхода к морю, в частности к Нигеру и Чаду.
The example of a water project in the Niger, described below, sheds light on the different elements involved and their socio-economic and health implications. Из нижеприведенного примера, иллюстрирующего помощь, которая оказывается Нигеру в области водоснабжения, можно понять, насколько разными могут быть принимаемые в расчет обстоятельства и какие социоэкономические и медико-санитарные результаты при этом достигаются.
In less than five years he had opened up the navigation of the Niger, made roads, and established a market to which the native produce was brought for sale and barter. Менее чем за пять лет он открыл навигацию по Нигеру, проложил дороги и создал рынки, к которым местное население привозило различные товары для продажи и обмена.
As regards the third centre, whose location initially was Ghatt (a desert area confining with Algeria and Niger), the bureaucratic process has not started yet. Административно-техническая разработка проекта третьего центра, который первоначально планировалось разместить в Гатте (пустынном районе, прилегающем к Алжиру и Нигеру), еще не началась.
Following the World Food Program appeal in Niger, Presbyterian Disaster Assistance assessed and dedicated funds to buy more than a ton of millet, milk powder, seed and cattle fodder for thousands of villagers in the hardest-hit regions. Откликнувшись на призыв Мировой продовольственной программы об оказании помощи Нигеру, Пресвитерианская программа оказания помощи в случае стихийных бедствий осуществила оценку и выделила средства на покупку более одной тонны пшена, сухого молока, семян и фуража для тысяч жителей деревень в наиболее серьезно пострадавших регионах, 2005 год.
For its part, the international community must continue its efforts to assist Niger, with technical and financial participation on the order of $16 billion over the period in question. Со своей стороны, международное сообщество должно продолжать усилия по оказанию помощи Нигеру, принимая участие в оказании технической и финансовой помощи в размере примерно 16 млрд. долл. США в течение этого периода.
In particular, the Programme covers rehabilitation of the Bamako-Ouagadougou-Accra corridor and road transport and transit facilitation measures along the Bamako-Ouagadougou-Accra and Niamey-Ouagadougou-Accra corridors for the purpose of providing Burkina Faso, Mali and the Niger with access to the sea through the ports of Ghana. В частности, Программа включает реконструкцию коридора Бамако - Уагадугу - Аккра и принятие мер по содействию развитию автомобильных перевозок и транзита по коридорам Бамако - Уагадугу - Аккра и Ниамей - Уагадугу - Аккра для целей обеспечения Буркина-Фасо, Мали и Нигеру выхода к морю через порты Ганы.
At the regional level, support was given in Africa, CEE/CIS and Latin America; at the national level, in Egypt, Ethiopia, Kenya, Malaysia, Mali, Morocco, Niger, Senegal and Sri Lanka. На региональном уровне поддержка оказывалась региональным отделениям для Африки, Центральной и Восточной Европы, Содружества Независимых Государств и Латинской Америки; на национальном уровне поддержка оказывалась Египту, Кении, Малайзии, Мали, Марокко, Нигеру, Сенегалу, Шри-Ланке и Эфиопии.
It urged Niger to strengthen its efforts to ensure that all children, especially Mahamid children, are registered and ensure that institutional registration structures are free and accessible, especially in rural and remote areas. Он настоятельно рекомендовал Нигеру активизировать свои усилия по обеспечению регистрации всех детей, особенно детей махамидов, а также открыть бесплатные и доступные пункты для регистрации рождений, особенно в сельских и удаленных районах.
In July 2010, UNHCR recommended that Niger ensure a more efficient and expedient asylum procedure, the investigation process prior to the adjudication of the asylum requests being long. В июле 2010 года УВКБ рекомендовало Нигеру установить более эффективный и упрощенный порядок предоставления убежища, а также сократить длительные сроки рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
The well was built as part of the land development project in Dosso department, drinking water supply being one of the priorities of the Niger's second poverty reduction strategy and hence an important component of Niger-Luxembourg cooperation activities in that department. Из нижеприведенного примера, иллюстрирующего помощь, которая оказывается Нигеру в области водоснабжения, можно понять, насколько разными могут быть принимаемые в расчет обстоятельства и какие социоэкономические и медико-санитарные результаты при этом достигаются.
Owing to its position at the crossroads of North Africa and sub-Saharan Africa, Niger possesses tremendous tourist potential ranging from the tourist attractions along the River Niger to the well-trodden circuits of the Ténéré and Aïr deserts. Находясь на полпути между Северной Африкой и африканскими странами к югу от Сахары, Нигер обладает огромными возможностями в области туризма: от прогулочных поездок по Нигеру до хорошо известных маршрутов по пескам Тенере и плато Аир.