| An unarmed National Guard soldier was shot and killed inside the United Nations buffer zone in central Nicosia. | Безоружный военнослужащий национальной гвардии был ранен и скончался на территории буферной зоны Организации Объединенных Наций в центральной части Никосии. |
| The mosaics are now exhibited in the Byzantine Museum in Nicosia. | В настоящее время мозаики выставлены в Византийском музее в Никосии. |
| While serving at the Ministry of Foreign Affairs in Nicosia, Mr. Jacovides' duties included those of Legal Adviser in matters of Public International Law. | Работая в министерстве иностранных дел в Никосии, г-н Яковидес выполнял обязанности юрисконсульта по вопросам международного публичного права. |
| Salaries for 105 local posts have been calculated using the prevailing salary scale applicable to Nicosia. | Размер окладов 105 местных сотрудников исчислялся с использованием шкал окладов, применимых к Никосии. |
| He further thanked the Government and people of Cyprus for having hosted the meetings held in Nicosia. | Кроме того, оратор выражает свою благодарность правительству и народу Кипра за организацию совещаний, состоявшихся в Никосии. |
| This seminar has already taken place in Nicosia and Limassol. | Этот семинар уже состоялся в Никосии и Лимасоле. |
| The transport aircraft violated the south-western Nicosia flight information region as well. | Транспортные самолеты также нарушили воздушное пространство в юго-западной части района полетной информации Никосии. |
| Both sides undertook major military construction works extending eastward from Nicosia, including anti-tank ditches and other defensive fortifications. | Обе стороны проводили крупные военно-строительные работы в восточном направлении от Никосии, включая противотанковые рвы и другие оборонительные укрепления. |
| UNFICYP continued to carry out regular inspections of the underground facilities and park at Roccas Bastion in Nicosia. | ВСООНК продолжают регулярно инспектировать подземные объекты и парк в бастионе Роккас в Никосии. |
| An important international conference was held in Nicosia from the 4-6 October 2000. | С 4 по 6 октября 2000 года в Никосии была проведена важная международная конференция. |
| On 10 May 2003, both sides established an additional crossing point at Ayios Dometios/Metehan in Nicosia. | 10 мая 2003 года обе стороны создали еще один пункт пересечения в Айос-Дометиос/Метехан в Никосии. |
| The good offices and UNFICYP headquarters are located in the same compound at old Nicosia Airport, approximately 1.2 kilometres apart. | Подразделение добрых услуг и штаб ВСООНК находятся на территории комплекса бывшего аэропорта Никосии на расстоянии примерно 1,2 километра друг от друга. |
| The new Nicosia General Hospital has been operating since 2006 and provides upgraded services in all sectors of health. | С 2006 года функционирует многопрофильная больница Никосии, которая предоставляет современные услуги во всех областях здравоохранения. |
| The Greek Cypriot side expected serious and substantial negotiations to take place during the first phase in Nicosia. | Кипрско-греческая сторона ожидала, что на первом этапе в Никосии состоятся серьезные и предметные переговоры. |
| Since April 1999 Mr. Michaelides is a practicing lawyer - legal consultant in Nicosia. | С апреля 1999 года г-н Михаэлидес является практикующим адвокатом-юрисконсультом в Никосии. |
| The tragic accident happened in the buffer zone, some 10 kilometres south-east of Nicosia. | Этот несчастный случай произошел в буферной зоне приблизительно в 10 километрах к юго-востоку от Никосии. |
| University of Nicosia established the Mediterranean Institute of Gender Studies (MIGS) in 2004. | В 2004 году Университет Никосии учредил Средиземноморский институт гендерных исследований (СИГИ). |
| Helicopter operations to Lebanon were mounted from Nicosia throughout August and continued from Larnaca until early October. | Вертолетное сообщение с Ливаном в течение августа осуществлялось из Никосии и до начала октября продолжалось из Ларнаки. |
| Consultations regarding the opening of the Ledra Street crossing point in Nicosia remain pending. | До сих пор не проводились консультации об открытии пункта пересечения на улице Ледра в Никосии. |
| In this context, I welcome the proposals made by both sides for the pull-back of military personnel from sensitive areas, particularly in Nicosia. | В этой связи я приветствую предложения обеих сторон относительно вывода войск из «чувствительных районов», особенно в Никосии. |
| Antonio Nicosia on Tokina 12-24: finally mine! | Антонио Никосии Tokina 12-24: в конце концов мой! |
| September 1989 Secretary-General of the NAM Foreign Ministers Conference in Nicosia, Cyprus | Сентябрь 1980 года Генеральный секретарь Конференции министров иностранных дел неприсоединившихся стран в Никосии, Кипр. |
| Support to military units operating out of Nicosia and the three sector headquarters would follow United Nations standards for self-sustainment. | Поддержка военных подразделений, действующих за пределами Никосии, и трех штабов секторов будет осуществляться в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций, касающимися самообеспеченности. |
| During the reporting period, patrolling by UNFICYP military forces along the Green Line in the sensitive Nicosia old town was somewhat restricted for safety reasons. | За отчетный период патрулирование, осуществляемое военными силами ВСООНК вдоль зеленой линии в имеющем важное значение старом городе Никосии, было в некоторой мере ограниченным по соображениям безопасности. |
| CPT also highlighted the need to tackle the problem of overcrowding at Nicosia Central Prisons and to ensure a satisfactory level of health-care provision for inmates at the establishment. | КПП также особо отметил необходимость решения проблемы переполненности в центральной тюрьме Никосии и обеспечения удовлетворительного уровня медицинского обслуживания лиц, содержащихся в этом учреждении. |