It's a subset of mahi-mahi and it pairs very nicely |
Из семейства махи-махи. Прекрасно сочетается |
It all fits nicely if you believe Mr. Enrico was her lover. |
Все прекрасно сходится, если поверить в то, что сеньор Энрико был ее любовником. |
Aside from the crying, he's actually recovering nicely. |
Помимо плача, он на самом деле прекрасно выздоравливает. |
This aligns nicely with the SPI field of a UDP encapsulated ESP packet. |
Это прекрасно совмещается с SPI полем UDP инкапсулированного ESP пакета. |
I think this will do quite nicely. |
Думаю, эта комната прекрасно подойдет. |
These will go nicely in the dining room. |
Эти прекрасно будут смотреться в столовой. |
Dr. Ogden looked at it, she says it's healing nicely. |
Доктор Огден осмотрела её, и сказала, что всё прекрасно заживёт. |
I believe you'll find that your political duties and your occupational responsibilities will overlap nicely. |
Я верю, что вы поймете, что ваши политические обязанности и ваша профессиональная ответственность будут прекрасно сочетаться. |
According to our doctors, the boy is doing just fine... settling in nicely. |
Согласно мнению наших врачей, мальчик чувствует себя просто отлично прекрасно приспосабливается. |
You came and socialized with us nicely and that's fine |
Вы приехали к нам, мы подружились и это прекрасно. |
I think it will go nicely with what I have prepared... for dinner. |
Я думаю, он прекрасно подойдет к тому, что я приготовила... на ужин. |
Georgie's naughty bits are nicely related, aren't they? |
Порочная часть Джорджи уж точно прекрасно связана. |
Don't know one end of a bat from the other but I like a challenge, and my team's coming together nicely. |
Не отличу один конец биты от другого, но люблю противостояние, и моя команда сыгралась прекрасно. |
That would correspond nicely with the subject of this lesson: |
Нет, нет, это прекрасно согласуется с темой нашего урока. |
For a reservation of 20 rooms or more the nicely decorated meeting room with a lovely river view and natural light is free of charge. |
При резервировании 20 комнат и более, прекрасно декорированная комната для совещаний с великолепным видом на реку и натуральным освещением предоставляется бесплатно. |
They'll pair nicely with my "Draculoni and Cheese." |
Это вино будет прекрасно сочетаться с "Драккуолли с сыром." |
I think this will suit our purpose nicely, don't you? |
Думаю, он прекрасно подойдет для нашей цели, не так ли? |
A review from Playgoer and Society Illustrated noted, "Miss Phyllis Dare does everything that is expected of her; she dances nicely, sings sweetly and looks pretty..." |
В своём обзоре Playgoer and Society Illustrated писала следующее: «Мисс Филлис Дэйр делает всё, что от неё ожидают; она красиво танцует, сладко поёт и прекрасно выглядет...». |
Joshua Espinoza of Complex wrote that "Jason and Ty handle their verses nicely, but Nicki is definitely the star", also saying that the song "definitely has potential". |
Джошуа Эспиноза из Complex в своей рецензии к песне написал, что «Джейсон и Тай прекрасно разбираются в своих куплетах, но Ники определенно является звездой», также заявив, что песня «определенно имеет потенциал». |
Stanley's nicely lined up. |
Стэнли прекрасно вписывается в план. |
The building itself dates back to the 17th century and houses nicely furnished and comfortable rooms. |
В здании, построенном в 17-ом веке, гостей ожидают прекрасно меблированные и комфортабельные номера. |
Nicely played, Cary. |
Прекрасно сыграно, Кэри. |
I think the animation fits in nicely. |
Думаю, анимация ему прекрасно подходит. |
I think this will suit our purpose nicely. |
Думаю, это здание прекрасно подойдет. |
I hear you're getting on very nicely with Gouverneur Vaudreuil. |
Я слышал, ты прекрасно поладил с губернатором Водрейем. |