| It's a subset of mahi-mahi and it pairs very nicely | Из семейства махи-махи. Прекрасно сочетается |
| It all fits nicely if you believe Mr. Enrico was her lover. | Все прекрасно сходится, если поверить в то, что сеньор Энрико был ее любовником. |
| Aside from the crying, he's actually recovering nicely. | Помимо плача, он на самом деле прекрасно выздоравливает. |
| This aligns nicely with the SPI field of a UDP encapsulated ESP packet. | Это прекрасно совмещается с SPI полем UDP инкапсулированного ESP пакета. |
| I think this will do quite nicely. | Думаю, эта комната прекрасно подойдет. |
| These will go nicely in the dining room. | Эти прекрасно будут смотреться в столовой. |
| Dr. Ogden looked at it, she says it's healing nicely. | Доктор Огден осмотрела её, и сказала, что всё прекрасно заживёт. |
| I believe you'll find that your political duties and your occupational responsibilities will overlap nicely. | Я верю, что вы поймете, что ваши политические обязанности и ваша профессиональная ответственность будут прекрасно сочетаться. |
| According to our doctors, the boy is doing just fine... settling in nicely. | Согласно мнению наших врачей, мальчик чувствует себя просто отлично прекрасно приспосабливается. |
| You came and socialized with us nicely and that's fine | Вы приехали к нам, мы подружились и это прекрасно. |
| I think it will go nicely with what I have prepared... for dinner. | Я думаю, он прекрасно подойдет к тому, что я приготовила... на ужин. |
| Georgie's naughty bits are nicely related, aren't they? | Порочная часть Джорджи уж точно прекрасно связана. |
| Don't know one end of a bat from the other but I like a challenge, and my team's coming together nicely. | Не отличу один конец биты от другого, но люблю противостояние, и моя команда сыгралась прекрасно. |
| That would correspond nicely with the subject of this lesson: | Нет, нет, это прекрасно согласуется с темой нашего урока. |
| For a reservation of 20 rooms or more the nicely decorated meeting room with a lovely river view and natural light is free of charge. | При резервировании 20 комнат и более, прекрасно декорированная комната для совещаний с великолепным видом на реку и натуральным освещением предоставляется бесплатно. |
| They'll pair nicely with my "Draculoni and Cheese." | Это вино будет прекрасно сочетаться с "Драккуолли с сыром." |
| I think this will suit our purpose nicely, don't you? | Думаю, он прекрасно подойдет для нашей цели, не так ли? |
| A review from Playgoer and Society Illustrated noted, "Miss Phyllis Dare does everything that is expected of her; she dances nicely, sings sweetly and looks pretty..." | В своём обзоре Playgoer and Society Illustrated писала следующее: «Мисс Филлис Дэйр делает всё, что от неё ожидают; она красиво танцует, сладко поёт и прекрасно выглядет...». |
| Joshua Espinoza of Complex wrote that "Jason and Ty handle their verses nicely, but Nicki is definitely the star", also saying that the song "definitely has potential". | Джошуа Эспиноза из Complex в своей рецензии к песне написал, что «Джейсон и Тай прекрасно разбираются в своих куплетах, но Ники определенно является звездой», также заявив, что песня «определенно имеет потенциал». |
| Stanley's nicely lined up. | Стэнли прекрасно вписывается в план. |
| The building itself dates back to the 17th century and houses nicely furnished and comfortable rooms. | В здании, построенном в 17-ом веке, гостей ожидают прекрасно меблированные и комфортабельные номера. |
| Nicely played, Cary. | Прекрасно сыграно, Кэри. |
| I think the animation fits in nicely. | Думаю, анимация ему прекрасно подходит. |
| I think this will suit our purpose nicely. | Думаю, это здание прекрасно подойдет. |
| I hear you're getting on very nicely with Gouverneur Vaudreuil. | Я слышал, ты прекрасно поладил с губернатором Водрейем. |