Английский - русский
Перевод слова Nicely
Вариант перевода Отлично

Примеры в контексте "Nicely - Отлично"

Примеры: Nicely - Отлично
Gordon tells me things are progressing nicely. Гордон говорит, что всё движется просто отлично.
That office has been empty for a while and you would fill it nicely. Этот кабинет уже долго пустует, и ты отлично туда впишешься.
Your tavern, Mrs. Strong, should do nicely. Ваша таверна, миссис Стронг, отлично нам подойдет.
It would go nicely with that legal upgrade of yours. Это бы отлично подошло к твоей юридической модернизации.
Excess dry goods fit nicely in a backpack or your pocket. Лишние сухие продукты, знаешь, отлично уместятся в рюкзаке или кармане.
The spots seem to be drying out nicely. Пятна, кажется, отлично сушатся.
According to our doctors, the boy is doing just fine... settling in nicely. Согласно мнению наших врачей, мальчик чувствует себя просто отлично прекрасно приспосабливается.
Joe Ottoson of Allgame noted that the characters "are all quite vocal", and the music "sets off the whimsical mood nicely". Джо Оттосон из Allgame отметил, что персонажи «все довольно громкие», а музыка «отлично передает причудливое настроение».
You, on the other hand, seem to be moving on nicely. А ты, кажется, отлично поживаешь.
Okay. I'm spicy salsa with the tomatoes blended nicely on the side. Я острый соус с помидорками, кроме того, отлично взбитый.
Which, by the way, happens to go very nicely with gift number nine: Кстати, она отлично сочетается с девятым даром:
He had an operation, appendix, and he was recovering nicely, then he takes a walk on the hospital grounds and gets run over by an ambulance. У него была операция, удаление аппендикса, и он уже отлично поправлялся, тут он решил прогуляться по территории больницы, и его сбивает машина скорой помощи.
Keeping it in the lines nicely. Держишься в пределах трассы, отлично
Should do nicely, for publicity. Отлично, подойдет для прессы.
Well, that'll do nicely. Хорошо, это отлично подойдет.
Fits nicely under a jacket sleeve. Отлично помещается под рукавом пиджака.
But our positions are coming along nicely. Но наши позиции отлично сошлись.
Sums up his situation nicely. Отлично показывает его положение дел.
I am getting on nicely in the dark. Отлично передвигаюсь в темноте.
We manage very nicely, thank you. Живём отлично, спасибо.
Very nicely put indeed, Henry. Отлично сказано, Генри.
Your hand has healed nicely. Твоя рука отлично срослась.
Now, I've asked you nicely. Отлично, я спрашивал по-хорошему.
Surely he'd do nicely. Он бы отлично подошел.
The kawa goes nicely with our own spirits. Вы увидите, кофе отлично сочетается со спиртным.