| Gordon tells me things are progressing nicely. | Гордон говорит, что всё движется просто отлично. |
| That office has been empty for a while and you would fill it nicely. | Этот кабинет уже долго пустует, и ты отлично туда впишешься. |
| Your tavern, Mrs. Strong, should do nicely. | Ваша таверна, миссис Стронг, отлично нам подойдет. |
| It would go nicely with that legal upgrade of yours. | Это бы отлично подошло к твоей юридической модернизации. |
| Excess dry goods fit nicely in a backpack or your pocket. | Лишние сухие продукты, знаешь, отлично уместятся в рюкзаке или кармане. |
| The spots seem to be drying out nicely. | Пятна, кажется, отлично сушатся. |
| According to our doctors, the boy is doing just fine... settling in nicely. | Согласно мнению наших врачей, мальчик чувствует себя просто отлично прекрасно приспосабливается. |
| Joe Ottoson of Allgame noted that the characters "are all quite vocal", and the music "sets off the whimsical mood nicely". | Джо Оттосон из Allgame отметил, что персонажи «все довольно громкие», а музыка «отлично передает причудливое настроение». |
| You, on the other hand, seem to be moving on nicely. | А ты, кажется, отлично поживаешь. |
| Okay. I'm spicy salsa with the tomatoes blended nicely on the side. | Я острый соус с помидорками, кроме того, отлично взбитый. |
| Which, by the way, happens to go very nicely with gift number nine: | Кстати, она отлично сочетается с девятым даром: |
| He had an operation, appendix, and he was recovering nicely, then he takes a walk on the hospital grounds and gets run over by an ambulance. | У него была операция, удаление аппендикса, и он уже отлично поправлялся, тут он решил прогуляться по территории больницы, и его сбивает машина скорой помощи. |
| Keeping it in the lines nicely. | Держишься в пределах трассы, отлично |
| Should do nicely, for publicity. | Отлично, подойдет для прессы. |
| Well, that'll do nicely. | Хорошо, это отлично подойдет. |
| Fits nicely under a jacket sleeve. | Отлично помещается под рукавом пиджака. |
| But our positions are coming along nicely. | Но наши позиции отлично сошлись. |
| Sums up his situation nicely. | Отлично показывает его положение дел. |
| I am getting on nicely in the dark. | Отлично передвигаюсь в темноте. |
| We manage very nicely, thank you. | Живём отлично, спасибо. |
| Very nicely put indeed, Henry. | Отлично сказано, Генри. |
| Your hand has healed nicely. | Твоя рука отлично срослась. |
| Now, I've asked you nicely. | Отлично, я спрашивал по-хорошему. |
| Surely he'd do nicely. | Он бы отлично подошел. |
| The kawa goes nicely with our own spirits. | Вы увидите, кофе отлично сочетается со спиртным. |