If you're going to try to be generous, then do it nicely. |
Если ты хочешь быть великодушным, то делай это более мило. |
I'm not asking people to share nicely in the sandpit. |
Я не прошу людей мило делиться чем-нибудь в песочнице. |
Why, by asking very nicely, of course. |
Как? Очень мило попросил, конечно же. |
I was playing nicely in the park. |
Я тихо и мило игрался в парке. |
Maybe if you ask nicely, one of them will take off their mask. |
Может быть ты попросишь очень мило одного из них снять маску. |
That's funny, 'cause I keep all your things nicely stored on a garbage scow off Catalina. |
Это мило, так как все твои вещи я бережно сложила в контейнер для мусора. |
For many, this will do quite nicely, thank you. |
Но для многих в этом есть какая-то мистика, и это мило. |
Since you asked so nicely, I'll talk to her. |
Раз уж ты так мило просишь, то я поговорю с ней. |
Malko here just gave me the most... amazing massage and I'm sure, if you ask nicely, he'll do the same for you. |
Малко только что сделал мне... потрясающий массаж, и я уверена, если ты мило попросишь, он сделает его и тебе. |
That's sweet, Ben, and really nicely put (!) |
Это мило, Бен, очень деликатно сказано |
Let's not rob him of his lunch if he has packed it so nicely, and he can keep his spiritual nourishment. |
Давайте не будем отнимать у него его обед, раз уж он так мило его запаковал, и он может продолжать духовно питаться. |
You're always nicely turned out. |
Ты всегда так мило оправдываешься. |
MAN: Play nicely with your sister. |
Мило играй с твоей сестрой. |
One guy even said, Ask him nicely for the four million, |
"Если ты у него попросишь 4 миллиона, мило поспросишь, уверен, он тебе их даст". |
And the two ended up dovetailing rather nicely, don't you think? |
И эти две ситуации так мило сплелись воедино, тебе так не кажется? |
I'm not asking people to share nicely in the sandpit. |
Я не прошу людей мило делиться чем-нибудь в песочнице. |