| If you're going to try to be generous, then do it nicely. | Если ты хочешь быть великодушным, то делай это более мило. |
| I'm not asking people to share nicely in the sandpit. | Я не прошу людей мило делиться чем-нибудь в песочнице. |
| Why, by asking very nicely, of course. | Как? Очень мило попросил, конечно же. |
| I was playing nicely in the park. | Я тихо и мило игрался в парке. |
| Maybe if you ask nicely, one of them will take off their mask. | Может быть ты попросишь очень мило одного из них снять маску. |
| That's funny, 'cause I keep all your things nicely stored on a garbage scow off Catalina. | Это мило, так как все твои вещи я бережно сложила в контейнер для мусора. |
| For many, this will do quite nicely, thank you. | Но для многих в этом есть какая-то мистика, и это мило. |
| Since you asked so nicely, I'll talk to her. | Раз уж ты так мило просишь, то я поговорю с ней. |
| Malko here just gave me the most... amazing massage and I'm sure, if you ask nicely, he'll do the same for you. | Малко только что сделал мне... потрясающий массаж, и я уверена, если ты мило попросишь, он сделает его и тебе. |
| That's sweet, Ben, and really nicely put (!) | Это мило, Бен, очень деликатно сказано |
| Let's not rob him of his lunch if he has packed it so nicely, and he can keep his spiritual nourishment. | Давайте не будем отнимать у него его обед, раз уж он так мило его запаковал, и он может продолжать духовно питаться. |
| You're always nicely turned out. | Ты всегда так мило оправдываешься. |
| MAN: Play nicely with your sister. | Мило играй с твоей сестрой. |
| One guy even said, Ask him nicely for the four million, | "Если ты у него попросишь 4 миллиона, мило поспросишь, уверен, он тебе их даст". |
| And the two ended up dovetailing rather nicely, don't you think? | И эти две ситуации так мило сплелись воедино, тебе так не кажется? |
| I'm not asking people to share nicely in the sandpit. | Я не прошу людей мило делиться чем-нибудь в песочнице. |