| Media coverage resulted in nine newspaper articles on the event. | Этому событию было посвящено девять газетных статей. |
| 50 newspaper articles on different subjects, 1983-1994 | Пятьдесят газетных статей на различные темы, 1983-1994 годы |
| The use of mercenaries by the Azerbaijani Republic has also been reported in a number of newspaper articles. | Вербовка наемников Азербайджанской Республикой стала темой многих газетных статей. |
| The Centre's work triggered newspaper articles on torture in Cameroon and led to a broad public debate on the issue. | Деятельность Центра в этой области послужила стимулом для появления газетных статей о пытках в Камеруне и вызвала обширное публичное обсуждение этой проблемы. |
| Most of the hundreds of newspaper companies belonged to private individuals and social organizations. | Большая часть из нескольких сотен газетных издательств принадлежит частным лицам и общественным организациям. |
| Indeed, according to recent newspaper reports there was to be an increase in the number of women candidates in the next campaign. | По данным недавних газетных сообщений отмечается увеличение числа кандидатов-женщин в рамках следующей кампании. |
| In China, there have been several newspaper reports of miscarriages of justice. | В Китае появлялся ряд газетных сообщений о судебных ошибках. |
| Furthermore, the Party concerned referred to a number of newspaper articles published in 2003. | Кроме того, соответствующая Сторона сослалась на ряд газетных статей, опубликованных в 2003 году. |
| Employees are made aware of the case examples via advertisements in the newspapers and newspaper articles. | Работники информируются о конкретных случаях путем публикации извещений в газетах и газетных статей. |
| Commencement of the procedure is publicized by the competent authority by way of public notices and newspaper advertisements. | Компетентный орган уведомляет о начале осуществления этой процедуры с помощью публичных извещений и газетных объявлений. |
| There is a situation of impunity in Pakistan for those persecuting him and this is well-documented in human rights reports and newspaper articles. | В Пакистане существует ситуация безнаказанности в отношении преследовавших его лиц, что подтверждается многочисленными фактами, отраженными в докладах о правах человека и газетных статьях. |
| He also gave radio and television interviews and wrote a number of newspaper articles on the human rights situation in Cameroon. | Кроме того, он давал интервью на радио и телевидении и написал ряд газетных статей о положении в области прав человека в Камеруне. |
| Despite compelling evidence by human rights organizations and newspaper articles, the Canadian authorities did not agree that such danger existed. | Несмотря на убедительные свидетельства правозащитных организаций и свидетельства, почерпнутые в газетных статьях, канадские власти не согласились с тем, что такая опасность существует. |
| According to newspaper articles, no proceedings were engaged against her in Spain at the time, thus explaining why she was left at liberty. | Как явствует из газетных статей, в это время она не подвергалась в Испании никаким преследованиям, чем и объясняется тот факт, что она была оставлена на свободе. |
| The Government was doing everything possible to eliminate gender-based stereotypes, including those involving men, through advertising campaigns, the women's press, television programmes and newspaper articles. | Правительство делает все возможное, чтобы искоренить гендерные стереотипы, в том числе касающиеся мужчин, путем пропагандистских кампаний, с помощью женской прессы, телевизионных программ и газетных статей. |
| In 2006 the NLA launched eClips, an online database of newspaper cuttings. | В 2006 году NLA запустила eClips - онлайн-базу данных газетных вырезок. |
| The Marvel Conan stories were also adapted as a newspaper comic strip which appeared daily and Sunday from September 4, 1978, to April 12, 1981. | История Marvel Конана были также адаптированы в качестве газетных комиксов, которые появлялись ежедневный и воскресные с 4 сентября 1978 до 12 апреля 1981. |
| The demolition of the Babri Masjid was shown onscreen through newspaper headlines and photographs, as the makers did not want to show the actual destruction. | Снос мечети Бабри был показан с помощью газетных заголовков и фотографий, поскольку создатели не хотели демонстрировать её фактическое разрушение. |
| It was the subject of a book, "Amazing Paper Airplanes" in 1987, and a number of newspaper articles in 1992. | В 1987 об этом самолёте была выпущена книга «Amazing Paper Airplanes», а в 1992 он стал объектом нескольких газетных публикаций. |
| Could I look myself up in the old newspaper archives? | Может, мне поискать себя в старых газетных архивах? |
| BUDAPEST - At a recent conference of newspaper editors in which I took part, a small crowd gathered to talk about journalism and new media. | БУДЕПЕШТ. На последней конференции газетных редакторов, в которой я принимала участие, собралась небольшая компания, чтобы обсудить журналистику и новые СМИ. |
| The terminology used in the report is that found in the original version of the summarized newspaper reports. | В докладе сохранена та терминология, которая используется в оригинале газетных сообщений, приводимых здесь в сжатом виде. |
| For example, the United Kingdom has paid for the construction of newspaper kiosks around the country and has funded a vehicle for the Journalists Association. | Соединенное Королевство, например, оплатило стоимость строительства газетных киосков в стране и предоставило средства на приобретение одного автомобиля для Ассоциации журналистов. |
| A journalist has the right to refrain from writing or preparing newspaper articles that run counter to his beliefs and opinions and offend his journalistic conscience. | Журналисты имеют право воздержаться от написания или подготовки газетных статей, которые противоречат их убеждениям и взглядам и несовместимы с их совестью журналиста. |
| The Special Rapporteur wishes to emphasize the importance of the mass media, especially newspaper editorials, as a powerful tool for effecting important changes in a society. | Специальному докладчику хотелось бы подчеркнуть важность средств массовой информации, прежде всего газетных редакционных статей, являющихся мощным инструментом осуществления важных изменений в обществе. |