| They do so in newspaper forums, publications, online discussion forums and social networking platforms, consultation dialogues and feedback programmes. | В этих целях используются газетные форумы, издания, дискуссионные форумы в Интернете и платформы социальных сетей, консультативные диалоги и программы обратной связи. |
| In 2005, a special campaign was launched on gender equality and the empowerment of women in development co-operation (newspaper articles, TV spots, special editions of journals, postcards, as well as a conference). | В 2005 году была начата специальная кампания в поддержку обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в области сотрудничества в целях развития (этой теме были посвящены газетные статьи, реклама на телевидении, специальные выпуски журналов, открытки, а также конференции). |
| And even if each and every one of us took such newspaper accounts at face value, and believed there were witches among us, would that have made it true? | И даже если всякий и каждый из нас принял бы такие газетные заметки за чистую монету, и поверил бы, что ведьмы находятся среди нас, стало бы это правдой? |
| In fact, I scoured the headlines looking for the best headline in a newspaper I could. | Кстати, я перебрал газетные заголовки в поисках лучшего. |
| In fact, I scoured the headlines looking for the best headline in a newspaper I could. | Кстати, я перебрал газетные заголовки в поисках лучшего. |
| (c) Library supplies such as books, periodicals, newspaper subscriptions and materials in microform and CD-ROM formats for the Library's collection, inter-library loan services, binding of books and serials, and specialized training material for new automated technologies ($1,341,800); | с) библиотечные принадлежности, такие, как книги, периодические издания, подписные газетные издания и материалы в формате КД-ПЗУ для коллекции Библиотеки, услуги межбиблиотечного абонемента, переплет книг и сериалов, и материалы для специальной подготовки по новым автоматизированным технологиям (1341800 долл. США); |
| Newspaper stands are scattered here and there throughout the city. | Газетные киоски разбросаны по всему городу. |
| Newspaper stories are an indicator of this rising concern. | Газетные статьи являются индикатором этого возрастающего беспокойства. |
| Newspaper articles, television interviews, and the story of the village. | Газетные статьи, интервью на телевидении, вся эта твоя история... |
| Newspaper stories that haven't happened yet. | Газетные очерки про события которые еще не произошли. |
| Newspaper articles also covered the Day. | Дню были посвящены и газетные статьи. |
| Newspaper reports seem to indicate that there were significantly more prosecutions for racially motivated crime than usual in 2005. | Газетные статьи свидетельствуют о том, что в 2005 году произошло больше, чем обычно, случаев возбуждения судебного преследования за преступления на расовой почве. |
| Newspaper articles and promotional materials that included posters, pamphlets, bags and T-shirts; | газетные статьи и пропагандистские материалы, в том числе плакаты, брошюры, сумки и футболки |
| Newspaper clippings, municipal records, police reports that I'm totally not supposed to have. | Ж: Газетные вырезки, записи, отчеты полиции, которых у меня быть не должно. |
| Newspaper accounts were often disparaging: "a most disgusting and disgraceful scene" was the description in a report of 1832, but it was not until the 1840s that the number of cases of wife selling began to decline significantly. | Газетные отчёты часто были уничижительными: «Самая отвратительная и постыдная сцена», - так описывалось это в докладе 1832 года, но число случаев продажи жены начало значительно сокращаться не ранее 1840-х годов. |
| Newspaper publications that the Krasin icebreaker was planned to be sold for scrap in the US were refuted by the publication in 2015 of documents of government agenciesProf. | Газетные публикации о том, что ледокол «Красин» планировался к продаже на металлолом в США, опровергнуты публикацией в 2015 г. документов правительственных учреждений. |
| Newspaper articles were published in the Boulder Daily Camera on July 5, 2009, and in the Denver Post on July 7, 2009. | Газетные статьи о Кайле были опубликованы в Boulder Daily Camera 5 июля 2009 года и в Denver Post 7 июля 2009 года. |
| Giving you newspaper clippings. | Что он дал тебе газетные вырезки. |
| I've got newspaper articles. | У меня газетные вырезки. |
| I enjoy your newspaper serial. | Мне нравятся ваши газетные сериалы. |
| Do you remember the newspaper comments? | Ты помнишь газетные отзывы? |
| I love the newspaper headlines of the day. | Мне нравились их газетные заголовки. |
| They have newspaper clippings. | У них есть газетные вырезки. |
| You think it's all yarns and newspaper stories. | Небылицы, газетные враки. |
| Those of us who remember the newspaper reports that cameout of Romania after the 1989 revolution will recall the horrors ofthe conditions in some of those institutions. | Те, кто видел газетные сообщения из Румынии сразу послереволюции 1989 г., знает об ужасающих условиях содержания вподобных детских учреждениях. |