Английский - русский
Перевод слова Neutralize
Вариант перевода Нейтрализации

Примеры в контексте "Neutralize - Нейтрализации"

Примеры: Neutralize - Нейтрализации
It says, inter alia, that plans have been worked out and containers prepared "with sufficient amounts of chlorine, as well as other chemical things to neutralize the living forces on the territories of almost all of Europe". В нем, в частности, говорится, что разработаны планы и подготовлены контейнеры с "достаточными запасами хлора, а также других химических веществ для нейтрализации живой силы на территории почти всей Европы".
The Security Council takes note of president Kabila's statement to immediately engage further military action to neutralize this group permanently, with the support of MONUSCO. Совет Безопасности принимает к сведению заявление президента Кабилы о том, что он намерен немедленно принять, при поддержке МООНСДРК, новые военные меры для полной и окончательной нейтрализации этой группы.
She then protected the carriers during air strikes against the Central Philippines to neutralize enemy air power for the long-awaited invasion of the Philippines. Затем она прикрывала авианосцы во время авиаударов по центральным Филиппинам с целью нейтрализации японской авиации накануне вторжения на Филиппинские острова.
We must further intensify the coordinated international efforts to neutralize that threat and to ensure full and scrupulous compliance by all States, including the Government of Afghanistan, with their obligations under the relevant Security Council resolutions. Необходимо дополнительно нарастить скоординированные международные усилия по ее нейтрализации, обеспечить полное и неукоснительное выполнение всеми государствами, включая правительство Афганистана, обязательств по соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
Use of the aircraft to achieve a military advantage disproportionate to that required to neutralize a clear and imminent threat. применение летательных аппаратов для достижения военного преимущества, не соразмерного задаче нейтрализации явной и непосредственной угрозы;
In fact, in the weeks before our meeting in Austria, a lot of propaganda was produced, as if the ones claiming independence were better positioned to neutralize the ones who have chosen integration with Indonesia. По сути дела, за несколько недель до нашей встречи в Австрии была проведена пропагандистская кампания, которая трактовала события таким образом, что будто бы те, кто призывал к независимости, имели лучшие позиции для нейтрализации тех, кто сделал выбор в пользу интеграции с Индонезией.
Should those attacks continue, in order to ensure the safety of its civilian population and the environment, the Republic of Croatia shall be obliged to use all the necessary measures to neutralize the offending launching positions. Если эти нападения не прекратятся, то в целях обеспечения безопасности своего гражданского населения и окружающей среды Республика Хорватия будет вынуждена принять все необходимые меры для нейтрализации стартовых позиций наступательных боевых систем.
Moreover, my delegation appeals to neighbouring countries to help us neutralize the efforts of those who, working from their own territory, have endeavoured to destabilize ours. Более того, моя делегация обращается с призывом к соседним странам за помощью по нейтрализации усилий тех, кто со своей территории предпринимает попытки дестабилизировать обстановку на нашей земле.
Article 2 of the Agreement itself provides that all measures will be taken by the region and the international community to neutralize the armed groups if they persist in a politically unjustified war. В статье 2 общей части Соглашения предусматривается, что регионом и международным сообществом принимаются все меры к нейтрализации вооруженных группировок, если те упорно продолжают политически неоправданную войну.
Permit me to recall that reducing poverty in the poorest countries, such as ours, will guarantee the prosperity, stability, peace and security of the entire world and is the best way to neutralize terrorism. Позвольте мне напомнить о том, что снижение уровня нищеты в таких беднейших странах, как наша, обеспечит процветание, стабильность, мир и безопасность всей планеты и является наилучшим способом нейтрализации терроризма.
However, Armenia asks that, in our effort and exercise of responsibility, to neutralize this enemy, we be careful about our own definitions and labels. Однако Армения призывает к тому, чтобы в наших усилиях и при выполнении нашей ответственности по нейтрализации этого врага мы проявляли осторожность в использовании определений и ярлыков.
While preventive measures must be taken to neutralize its negative effects, we must accentuate the positive and take advantage of the vast possibilities it offers to facilitate our economic and social development. Хотя необходимо принимать превентивные меры для нейтрализации ее негативных последствий, мы должны сделать упор на ее позитивных аспектах и воспользоваться широкими возможностями, которые она открывает для ускорения нашего экономического и социального развития.
All the necessary efforts and resources are being deployed to neutralize the gangs and criminals involved in the pernicious undertaking of destabilization and large-scale terror against the population. Прилагаются все необходимые усилия в целях нейтрализации банд и преступников, совершающих пагубные действия, направленные на дестабилизацию положения, и развернувших широкомасштабную кампанию террора в отношении населения; на это дело выделяются все необходимые ресурсы.
There were a number of requests for news of the promised Aide-Mémoire explaining the impact of exchange rate fluctuations in order to see whether a mechanism to neutralize the risk factors could be found. Был высказан ряд просьб о получении свежей информации относительно обещанной памятной записки с разъяснениями последствий колебаний обменных курсов, с тем чтобы можно было определить возможности нахождения механизма нейтрализации факторов риска.
The KPA, on the other hand, took additional measures to neutralize the Armistice Agreement further as an effective mechanism for preventing conflict on the Peninsula and refused to acknowledge its responsibility to abide by all its provisions. В то же время КНА принимала дополнительные меры для дальнейшей нейтрализации Соглашения о перемирии как эффективного механизма предотвращения конфликта на полуострове и отказывалась признавать свои обязанности по выполнению всех его положений.
The reporting period witnessed important initiatives by the Government of South Sudan to neutralize internal security threats through the integration of militia groups into SPLA, alongside efforts aimed at political reconciliation. В отчетный период правительство Южного Судана предприняло ряд важных инициатив по нейтрализации угроз в области внутренней безопасности посредством включения группировок повстанцев в НОАС, а также усилий по политическому примирению.
The Columbus Programme, the main capacity-building initiative under the WCO, will likely not be sufficient to neutralize the cost implications of implementing the SAFE Framework of Standards. В этой связи Колумбусской программы (основная инициатива по укреплению потенциала в рамках ВТАМО) скорее всего будет недостаточно для нейтрализации финансовых последствий применения Рамочных стандартов обеспечения безопасности и упрощения торговых процедур.
The central government surplus has been an important tool especially given the limited effectiveness of monetary policy to neutralize the monetary stimulus resulting from exchange market intervention. Учитывая ограниченную эффективность денежно-кредитной политики в части нейтрализации эффекта валютного рынка, положительное сальдо государственного бюджета служит важным инструментом сдерживания роста денежной массы.
The Panel requested information - in written requests and during interviews - from Sudanese armed forces, the National Intelligence and Security Service, the Ministry of the Interior and other Government entities on actions taken or planned to identify, neutralize and disarm militia groups operating in Darfur. В письменных просьбах и в ходе интервью Группа запросила у суданских вооруженных сил, Национальной службы разведки и безопасности, министерства внутренних дел и других структур правительства информацию о принятых или планируемых мерах по выявлению, нейтрализации и разоружению групп ополченцев, действующих в Дарфуре.
Member States should adopt the necessary confidence-building measures to neutralize and gradually eliminate nuclear weapons from their doctrines of national defence, so as to create the right conditions for nuclear disarmament. Государства-члены должны принимать необходимые меры укрепления доверия в целях нейтрализации и постепенной ликвидации ядерного оружия и его исключения из доктрин национальной обороны, с тем чтобы создать надлежащие условия для ядерного разоружения.
Another possibility would be to establish a mechanism to reduce or neutralize the use of the veto or to increase the threshold required for it to take effect. Другой возможностью может стать учреждение механизма по снижению важности или по нейтрализации применения права вето или же повышение порога, необходимого для того, чтобы оно возымело свое действие.
The meetings, inter alia, urged the four affected countries to renew their efforts, including through military action, to neutralize LRA and end its destabilizing activities. Участники этих встреч, в частности, настоятельно призвали четыре затронутые страны возобновить свои усилия, в том числе посредством военных действий, по нейтрализации ЛРА и прекращению ее дестабилизирующих действий.
Measures should be taken to neutralize drug-trafficking groups. Consumer States should do their utmost to reduce demand, and the international community should provide the requisite support to drug producers for crop substitution. С другой стороны, следует принять меры для нейтрализации различных групп, участвующих в обороте наркотиков; государства-потребители должны сделать все возможное для снижения спроса, а международное сообщество должно оказывать странам-производителям содействие, необходимое для замещения культур.
Those elements - an arranged management, the magnitude of the operation and a certain degree of planning to neutralize the action of the State - were seen as necessary to the concept of "organization". Эти элементы - организационное управление, масштаб деятельности и определенная степень планирования, предназначающиеся для нейтрализации действий государства, - рассматриваются в качестве необходимых аспектов концепции «организации».
The Conference on Disarmament should encourage without delay negotiations on further agreements and multilateral arrangements to neutralize the nuclear threat and to give full effect to article VI of the NPT, which we hold to be binding. Конференция по разоружению должна безотлагательно приступить к переговорам по вопросу о разработке других соглашений и многосторонних договоренностей, которые привели бы к нейтрализации ядерной угрозы и позволили бы полностью выполнить положения статьи VI ДНЯО, имеющие, по нашему мнению, обязательную силу.