Английский - русский
Перевод слова Neo-nazi
Вариант перевода Неонацистских

Примеры в контексте "Neo-nazi - Неонацистских"

Примеры: Neo-nazi - Неонацистских
Another alarming issue was the increase of attacks by neo-Nazi criminal groups against migrants and minorities. Другую вызывающую озабоченность проблему представляют собой участившиеся нападения неонацистских преступных группировок на мигрантов и меньшинства.
He urged the Danish Government to remain vigilant about radio stations such as Radio Oasen operated by neo-Nazi associations. Он настоятельно призывает правительство Дании продолжать внимательно отслеживать вопрос о радиостанциях, таких как "Радио Оасен", которые функционируют под эгидой неонацистских ассоциаций.
Neo-Nazi groups also increased from 72 in 2002 to 95 in 2003. Также увеличилось число неонацистских группировок - с 72 в 2002 году до 95 в 2003 году.
The propagation and glorification of Nazi and neo-Nazi ideologies must be firmly resisted in order to prevent a repetition of the Nazis' monstrous crimes. Необходимо давать решительный отпор распространению и прославлению нацистских и неонацистских идеологий, с тем чтобы не допустить повторения чудовищных преступлений нацистов.
Perhaps the Committee office should be assigned to gather documents on how other international and regional organizations were approaching the problem of neo-fascist and neo-Nazi movements. Возможно, следовало бы поручить секретариату собрать документацию о том, как подходили к проблеме неофашистских и неонацистских движений другие международные и региональные организации.
Before turning in a mainstream direction in the 1980s, NDW attracted a politically conscious and diverse audience, including both participants of the left-wing alternative scene and neo-Nazi skinheads. Прежде чем перейти в мейнстримовое русло в 1980-х, NDW привлекло политически сознательную и разноплановую аудиторию, включая участников левой альтернативной сцены и неонацистских скинхедов.
Several organizations of the far right have been dissolved and the activities of neo-Nazi movements, in particular their racist and anti-Semitic propaganda, have been prohibited. Несколько ультраправых организаций были распущены, а деятельность неонацистских движений, в частности по пропаганде расизма и антисемитизма, запрещена.
A. Activities of the far right and neo-Nazi movements А. Деятельность ультраправых и неонацистских движений
The spiritual values of all world religions demand that we achieve intercivilizational accord and fight manifestations of xenophobia and racism, as well as the resurgence of neo-Nazi trends. Духовные ценности всех мировых религий напоминают о необходимости достижения межцивилизационного согласия, заставляют бороться с проявлениями ксенофобии и расизма, с возрождением неонацистских тенденций.
In 2000, the EU's executive arm - responding in part to the growing popularity of anti-immigrant and neo-Nazi political parties - enacted the most far-reaching anti-discrimination legislation in the world. В 2000 году исполнительная власть ЕС - частично реагируя на растущую популярность антииммигрантских и неонацистских политических партий - приняла самые серьезные антидискриминационные законы в мире.
The Committee is disturbed by the increase in the number of racist organizations, such as neo-Nazi groups, and the spread of racist propaganda on the Internet. Комитет обеспокоен увеличением числа расистских организаций, в частности неонацистских групп, и распространением расистской пропаганды по Интернету.
(b) The resurgence of racist acts committed by neo-Nazi and extreme right groups Ь) Активизация актов расизма со стороны неонацистских и крайне правых групп
The law forbidding National Socialist activities was applicable to cases of incitement to racial hatred by neo-Nazi groups. В случае подстрекательства к расовой ненависти со стороны неонацистских групп применяется закон, запрещающий деятельность национал-социалистского толка.
The events in Ukraine and mounting evidence that members of Russian neo-Nazi organizations participated in the escalation of violence in the east of Ukraine were timely wake-up calls. Своевременными сигналами этого являются события в Украине и все большее число свидетельств участия членов российских неонацистских организаций в эскалации насилия на востоке Украине.
Efforts were made to promote diverse heritages within the education system including through civic education classes, at which teenagers were taught civic values and discouraged from becoming members of neo-Nazi groups. Принимаются меры, направленные на поддержание различных традиций в рамках системы образования, в том числе посредством организации занятий по линии гражданского воспитания, на которых подросткам прививают гражданские ценности, убеждая их не становиться членами неонацистских групп.
However, it was still imperative that all levels of legislative and law enforcement bodies consistently and resolutely oppose any racist, xenophobic and neo-Nazi ideologies and related violent activities. Тем не менее по-прежнему необходимо, чтобы на всех уровнях законодательных и правоохранительных органов последовательно и решительно велась борьба против любых расистских, ксенофобских и неонацистских идеологий и связанных с ними насильственных действий.
The Committee was concerned at the rise of extremism and xenophobia, including the increasing popularity of neo-Nazi and other extremist parties in Europe and elsewhere. Озабоченность Комитета вызывает рост экстремизма и ксенофобии, в том числе растущая популярность неонацистских и других экстремистских партий в Европе и других регионах.
To prohibit propaganda containing neo-Nazi ideas or those of other ideologies that advocate violence, particularly against minority groups; запретить пропаганду неонацистских идей или таких идеологий, которые оправдывают насилие, особенно в отношении меньшинств;
In that connection, he stressed that legislation was needed to curb the activities of neo-Nazi groups, given the increase in racism noted in paragraphs 131-134. В связи с этим он подчеркивает необходимость принятия соответствующего законодательства, запрещающего деятельность неонацистских групп, учитывая рост случаев проявления расизма, о чем говорится в пунктах€131-134.
Deeply alarmed at the recent intensification of activities of neo-Nazi groups and organizations, будучи глубоко встревожена происходящей в последнее время активизацией деятельности неонацистских групп и организаций,
Thus, a ban on organizations that does not include loose neo-Nazi networks could have the indirect effect that these networks appear to be lawful. Таким образом, косвенным результатом запрещения организаций, не включающих неонацистских сетей без определенной структуры, могло бы стать то, что такие сети представлялись бы законными.
Measures should also be taken to curb emerging neo-fascist and neo-Nazi movements in some countries, as well as increasing manifestations of xenophobia and other discriminatory practices. Необходимо также принять меры, с тем чтобы прекратить начинающееся формирование неофашистских и неонацистских движений в некоторых странах и все более частые проявления ксенофобии и других видов дискриминационной практики.
It further recommended that Greece ban Neo-Nazi groups from its territory and take effective measures to promote tolerance among persons of different ethnic origins. Он также рекомендовал Греции запретить деятельность на ее территории неонацистских группировок и принять эффективные меры по пропаганде терпимости в отношении лиц различного этнического происхождения.
Racially motivated crimes, neo-Nazi groups, anti-Semitism and racism against Muslims were all on the rise, and some political parties had adopted a racist or xenophobic platform. Имело место увеличение числа мотивированных расизмом преступлений, неонацистских групп, проявлений антисемитизма и проявлений расизма в отношении мусульман, а некоторые политические партии стали придерживаться расистских или ксенофобных взглядов.
Mr. Lindgren Alves said that he shared his colleagues' puzzlement and concern about the alarming proliferation of neo-Nazi organizations and increasing violence against dark-skinned people. Г-н Линдгрен Алвис говорит, что он разделяет удивление и обеспокоенность своих коллег по поводу вызывающего тревогу увеличения числа неонацистских организаций и актов насилия в отношении темнокожих лиц.