Please indicate what measures are taken by the State party to combat racism and xenophobia, including neo-nazi organizations and their "white power" music. |
Просьба указать, какие меры принимаются правительством по борьбе с расизмом и ксенофобией, включая неонацистские организации и их музыку, пропагандирующую "господство белых". |
The neo-Nazi groups also commit the crime of threatening people. |
Неонацистские группы также совершают преступления в форме угроз. |
In addition, far right and neo-Nazi groups are active in the country. |
Кроме того, в стране действуют крайне правые и неонацистские группировки. |
For example, Google will not surface certain neo-Nazi websites in France and Germany, where Holocaust denial is illegal. |
Например, Google не будет отображать некоторые неонацистские веб-сайты во Франции и Германии, где отрицание Холокоста незаконно. |
It was during the 1960s that the first Spanish neo-fascist and neo-Nazi groups appeared, such as CEDADE. |
Именно в 1960-х годах появились первые испанские неофашистские и неонацистские группы, такие как CEDADE. |
On the periphery, antisemitic and neo-Nazi groups emerged and were supported by Hungarian fascists living abroad. |
В периферии, антисемитские и неонацистские организации появились и контролировались венгерскими фашистами, проживающими заграницей. |
Several Neo-Nazi groups opposing foreign influence, especially China's, are present within Mongolia. |
В Монголии существуют неонацистские группы, которые протестуют против зарубежного влияния, в особенности влияния Китая. |
The emphasis has been placed on the resolute manner in which neo-Nazi parties are the ones most often condemned or banned. |
Особо была отмечена та твердость, с которой чаще всего осуждаются или запрещаются неонацистские партии. |
Clearly, no major political party, whether regional or other, supported neo-Nazi or right-wing extremists groups. |
Не возникает сомнений в том, что никакая крупная политическая партия и никакие региональные или иные партии не поддерживают неонацистские или правоэкстремистские группы. |
It emerged from the report that neo-Nazi concerts were becoming increasingly popular. |
Из доклада явствует, что все большую популярность приобретают неонацистские концерты. |
Far-right and neo-Nazi forces in the developed world committed acts of violence against foreigners and national minorities. |
Крайне правые и неонацистские силы в развитых странах совершают акты насилия в отношении иностранцев и национальных меньшинств. |
Said it was five or six white guys, maybe Neo-Nazi ink. |
Сказала это были пять или шесть белых парней, может быть неонацистские татуировки. |
Many Russian Neo-Fascist and Neo-Nazi groups, such as the Russian National Unity, call for an increased role for the Russian Orthodox Church. |
Многие российские неофашистские и неонацистские движения, такие как "Русское Национальное Единство", призывают к усилению роли Русской Православной Церкви. |
With regard to article 4 of the Convention, inflammatory and neo-Nazi texts, sound recordings and other propaganda remained a great danger. |
Что касается статьи 4 Конвенции, то по-прежнему значительную угрозу представляют собой подстрекательские и неонацистские издания, аудиокассеты и другие пропагандистские материалы. |
On the contrary, in many football stadiums in Europe, neo-Nazi blocs use games to build contacts and recruit new members. |
Напротив, на многих футбольных стадионах в Европе неонацистские группировки используют матчи, чтобы устанавливать связи и вербовать новых членов. |
The Special Rapporteur further underlines that many extremist groups, particularly neo-Nazi organizations, have used their prerogative of freedom of expression to convey messages of racism and racial hatred. |
Специальный докладчик далее отмечает, что многие экстремистские группы, в частности неонацистские организации, используют свое право на свободу выражения мнений для распространения идей расизма и расовой ненависти. |
The attacks caused consternation and indignation among the German population, since the overwhelming majority of the German population does not support such anti-Semitic and neo-Nazi attacks. |
Эти случаи вызвали недоумение и негодование немецкого населения, поскольку подавляющее его большинство не одобряет такие антисемитские и неонацистские вылазки. |
The Russian Federation had not only illegally annexed Crimea and started an undeclared hybrid war on Ukraine, but it was also openly supporting various Russian neo-Nazi groups in the Donetsk and Luhansk regions of Ukraine. |
Российская Федерация не только незаконно аннексировала Крым и начала необъявленную гибридную войну с Украиной, но и также открыто поддерживает различные российские неонацистские группировки в Донецкой и Луганской областях Украины. |
Other similar acts have occurred in recent months; this has led the parties of the Left and the trade unions to demand that the Government delegate should open an inquiry to determine whether neo-Nazi groups were implicated in those incidents. |
За последние месяцы произошел целый ряд подобных инцидентов, что побудило левые партии и профсоюзы потребовать от представителя правительства проведения расследования, с тем чтобы установить, причастны ли к этим инцидентам неонацистские группы. |
It also seemed that the Belgian State was not able or not willing to ban racist and neo-Nazi organizations, which seemed to be gaining ground once again. |
Кроме того, как представляется, бельгийское государство не может или не желает запретить расистские и неонацистские организации, хотя они, по-видимому, вновь набирают силу. |
It was unacceptable for the world to stand by as city streets in the centre of Europe hosted neo-Nazi marches and commemorations that whitewashed collaborators into heroes of national freedom, as was the case with the current revisionist policy regarding Stepan Bandera. |
Недопустимо, чтобы мир оставался в стороне, когда по улицам городов в центре Европы проходят неонацистские марши и торжества, призванные обелить коллаборационистов и представить их героями за национальную свободу, как это имеет место в случае нынешней ревизионистской политики в отношении Степана Бандеры. |
Similarly Neo-Nazi and racist groups fall within the legal concept of "a group, organisation or association, which preaches discrimination, violence or racial, ethnic, class, religious or other hatred". |
Аналогичным образом, неонацистские и расистские группировки подпадают под юридическое определение "группы, организации или объединения, которые занимаются пропагандой дискриминации, насилия или же расовой, этнической, классовой, религиозной или иной ненависти". |
It was also reported that extreme right and neo-Nazi groups have filmed attacks on gay men they had kidnapped, beaten and humiliated, then posted the clips on social networks and encouraged others to imitate those acts. |
Сообщалось также, что крайне правые и неонацистские группы снимали на видеоаппаратуре нападения на похищенных ими гомосексуалистов, их избиение и издевательства над ними, после чего размещали заснятые сюжеты в социальных сетях и призывали других следовать их примеру. |
Given the number of references in the report to neo-Nazi organizations, he wondered whether the existing provisions which appeared to have been designed for the prohibition of formally established organizations, were able to deal with a more informal network. |
Учитывая число содержащихся в докладе ссылок на неонацистские организации, он хотел бы знать, позволяют ли существующие нормы, которые, как представляется, были специально разработаны для запрещения официально учрежденных организаций, бороться с более неформальными структурами. |
Therefore, organizations having racist objectives, such as neo-Nazi groups, among whose objectives is racial segregation, are, as already mentioned in the comments on article 2, forbidden by Brazilian jurisprudence. |
Таким образом, организации, преследующие расистские цели, такие, как неонацистские группы, ставящие перед собой задачу введения расовой сегрегации, как это уже упоминалось в комментариях по статье 2, запрещены бразильским законодательством. |