Английский - русский
Перевод слова Neo-nazi
Вариант перевода Неонацистскими

Примеры в контексте "Neo-nazi - Неонацистскими"

Примеры: Neo-nazi - Неонацистскими
Imagine what an inspiration you'll be to all those people terrified of neo-nazi maniacs. Представьте, каким вдохновением вы будете для всех людей, запуганных неонацистскими маньяками.
The same applied to combatting neo-Nazi and similar tendencies. То же самое можно сказать и о борьбе с неонацистскими и подобными им тенденциями.
The Ombudsman had continued his investigations into the use of the Internet by racist and neo-Nazi groups that aimed to incite hate and violence. Народный защитник продолжил расследование проблемы использования Интернета расистскими и неонацистскими группами в целях разжигания ненависти и насилия.
It is appropriate to recall that German reunification was accompanied by a chorus of xenophobic sentiments encouraged by organizations of the far right and by neo-Nazi cells. Следует напомнить, что объединение Германии сопровождалось проявлением ненависти к иностранцам, подогреваемой ультраправыми организациями и неонацистскими группировками.
The State party should deal with cases of discrimination involving neo-Nazi groups in an impartial manner. Он рекомендует государству-участнику объективно расследовать дела, которые касаются актов дискриминации, совершенных неонацистскими группами.
Alfonso has good reasons for this: and hiding his Nazi past and present criminal filled with links to neo-Nazi groups. У Альфонсо есть веские причины для этого: он скрывает от своей супруги прошлое, ведь он ранее являлся нацистским преступником, и сейчас он также поддерживает связи с неонацистскими группами.
Turning to the issue of acts perpetrated by neo-Nazi and right-wing extremist groups, he said that the number of such incidents had fallen significantly. Обращаясь к вопросу об актах, совершенных неонацистскими экстремистскими группами правого толка, оратор говорит, что число подобных инцидентов существенно сократилось.
It should be recalled that German reunification was accompanied by violent outbursts of xenophobic sentiment and anti-Semitic acts fomented and perpetrated by extreme rightist organizations and neo-Nazi cells. Следует напомнить, что объединение Германии сопровождалось резкими проявлениями ксенофобии и антисемитскими выпадами, которые поощрялись и совершались ультраправыми организациями и неонацистскими группировками.
The attacks against persons of Jewish origin that have been recorded in the eastern regions and in the capital seem to be carried out by neo-Nazi and fascist groups. Нападения на лиц еврейского происхождения, которые были зарегистрированы в восточных регионах и в столице, по всей вероятности, осуществляются неонацистскими и фашистскими группировки.
It also referred to the recommendation on combating neo-Nazi and other groups that promoted racial hate and violence within the framework of Serbia's legislation. Представитель Общества сослался также на рекомендацию о борьбе с неонацистскими и другими группами, проповедующими расовую ненависть и насилие, в рамках законодательства Сербии.
In Eastern Europe, anti-Semitism has been seen among supporters calling one another "Jews" and waving neo-Nazi and neo-Fascist banners in the stands. В Восточной Европе имели место проявления антисемитизма со стороны болельщиков, которые обзывали друг друга «евреями» и размахивали неонацистскими и неофашистскими флагами на стадионах.
There are a number of small anti-immigrant organizations in Norway, and some of them have links to neo-Nazi organizations in Sweden and Germany. В Норвегии есть ряд небольших организаций, выступающих против иммигрантов, причем некоторые из них связаны с неонацистскими организациями в Швеции и Германии.
The perpetrators of those crimes were said to have ties with neo-Nazi and extremist groups, seemingly confirming the resurgence of Nazi ideology in the Nordic countries. Авторы таких актов, видимо, имеют связи с неонацистскими или экстремистскими группами, что, как представляется, подтверждает вспышку нацистской идеологии в северных странах.
This tendency finds expression in particular in acts of physical violence perpetrated by extremist, neo-Nazi and nationalist groups targeting religious, ethnic or cultural communities. Эта тенденция, в частности, выражается в актах физического насилия, совершаемых экстремистскими, неонацистскими и националистическими группировками в отношении членов религиозных, этнических или культурных общин.
It also recommended that, within the framework of the law, the State decisively combat neo-Nazi groups and others promoting racial hatred and violence. Она также рекомендовала, чтобы в рамках законодательной системы Сербия вела решительную борьбу с неонацистскими группами и теми, кто проповедует расовую ненависть и насилие.
Claiming to have been established in the 1960s, it rose to public recognition in the early 1980s, attracting attention for its neo-Nazi ideologies and activism. Говорят, что орден был основан в 1960-х годах, хотя общественное признание он получил только в начале 1980-х годов, привлекая внимание своими неонацистскими идеологиями и активными выступлениями.
In a similar pattern, reports indicate the painting of swastikas on monuments dedicated to the victims of the Holocaust or in religious cemeteries, as well as anti-Semitic acts, by neo-Nazi groups registered as legal entities under different names. В полученных сообщениях содержатся также ссылки на изображения свастики на памятниках жертвам Холокоста или на религиозных кладбищах и на антисемитские действия, совершаемые неонацистскими группами, зарегистрированными в качестве юридических лиц под разными названиями.
In a report published on 21 February 2003, the "Never Again" association had recorded dissemination of racial and anti-Semitic symbols by neo-Nazi associations, in particular in football stadiums. В докладе, опубликованном 21 февраля 2003 года, ассоциация "Никогда вновь" зафиксировала распространение неонацистскими группами расистской и антисемитской символики, в особенности на футбольных стадионах.
Take necessary steps to combat manifestation of neo-Nazi, right-wing extremist and xenophobic incidents directed against members of minority groups (Czech Republic); 92.54 принять необходимые меры по борьбе с неонацистскими, правоэкстремистскими и ксенофобными проявлениями по отношению к членам групп меньшинств (Чешская Республика);
According to information received in some countries, music concerts have been used by extreme right wing and neo-Nazi groups as a space to spread their ideology, attract young people and recruit new members, including unemployed youth. Согласно информации, полученной в некоторых странах, музыкальные концерты используются крайне правыми и неонацистскими группами в качестве поля для распространения своей идеологии, привлечения молодых людей и вербовки новых членов, в том числе среди безработной молодежи.
In that connection, it was reported that the perpetrators of hate-related crimes and acts of violence might be linked to neo-Nazi and anti-immigration groups in other European countries. В этой связи следует упомянуть сообщения о том, что лица, совершающие преступления и акты насилия, которые связаны с выражением ненависти, могут быть связаны с неонацистскими и антииммигрантскими группами в других европейских странах.
He was informed about attacks by individuals linked to extreme right and neo-Nazi groups who had beaten homosexual men and lesbian women during or after public demonstrations calling for the recognition of lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) rights. Ему сообщили о нападениях со стороны лиц, связанных с крайне правыми и неонацистскими группами, которые избивали гомосексуалистов и лесбиянок во время или после публичных демонстраций, призывавших к признанию прав лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов (ЛГБТ).
CERD was concerned at the rise in the incidence of racially motivated verbal abuse and physical attacks by right-wing extremists and neo-Nazi groups against persons of foreign origin, including persons of African descent, as well as against human rights defenders and Turkish Cypriots. КЛРД выразил озабоченность в связи с участившимися случаями оскорблений и физических нападений на расовой почве, совершаемых экстремистами правого толка и неонацистскими группами в отношении иностранцев, включая лиц африканского происхождения, а также в отношении правозащитников и киприотов турецкого происхождения.
In particular, the inflow of publications from abroad in which race hatred is instigated by neo-Nazi and other right-wing extremist propaganda presents a problem. В частности, одна из проблем связана с поступлением в страну иностранных публикаций, в которых расовая ненависть разжигается неонацистскими и другими правыми экстремистскими организациями.
In the last report the Federal Government pointed out that the writings flooding in from abroad, in particular, in which neo-Nazi and other extreme right-wing propaganda incite racial hatred are a problem. В своем последнем докладе федеральное правительство отмечало, что одна из проблем связана с поступлением в страну иностранных публикаций, в которых расовая ненависть разжигается, в частности, неонацистскими и другими экстремистскими организациями правового толка.