The resurgence of racism and xenophobia, combined with the emergence of extreme right-wing political organizations, Fascist groups and neo-Nazi parties were cause for grave concern. | Возрождение расизма и ксенофобии наряду с появлением экстремистских правых политических организаций, фашистских групп и неонацистских партий вызывает серьезную обеспокоенность. |
Serious concern is also expressed with regard to the status of neo-Nazi and other extreme-right organizations which spread racist ideas. | Серьезное беспокойство выражается также в связи со статусом неонацистских и других правоэкстремистских организаций, распространяющих расистские идеи. |
Deeply alarmed at the recent intensification of activities of neo-Nazi groups and organizations, | будучи глубоко встревожена происходящей в последнее время активизацией деятельности неонацистских групп и организаций, |
There are several neo-Nazi groups in the United States. | Существует множество небольших неонацистских групп в Соединённых Штатах Америки. |
Neo-Nazi ideas were also disseminated in another way, which was all the more dangerous because of its emotional appeal, namely, through the music of certain rock groups. | Есть другая форма распространения неонацистских идей, тем более опасная, что она апеллирует к подсознанию: музыка некоторых рок-групп. |
It says here that you're a neo-Nazi. | Здесь написано, что ты неонацист. |
He and other members of his party, notably neo-Nazi Bert Eriksson, wanted to render respect and flower the graves of the 38 Flemish SS collaborators who fought for Nazi Germany and embraced fascist Nazi ideology. | Он и остальные члены его партии, в частности, неонацист Берт Эриксон, хотели оказать уважение и вложить цветы на могилы 38 фламандских членов СС, которые воевали за нацистскую Германию. |
Okay, I've got the president about to lose his kid, and I've got a neo-Nazi with a cooler full of blood and half a brick of C-4. | Ладно, у меня есть президент, который вот-вот потеряет сына, и неонацист с чемоданчиком, полным крови и половиной куска С-4. |
How would you feel about spending another night as a Neo-Nazi in jail with Vogel? | Как ты насчёт того, чтобы провести ночь как неонацист в камере с Джерри Вогелем? |
In 2007, a Montreal neo-Nazi, Jean-Sebastien Presseault, pled guilty to a charge of willfully promoting hatred toward blacks and Jews on his website, contrary to s. | В 2007 году в Монреале неонацист Жан-Себастьен Прессо (Presseault) признал себя виновным в преднамеренной пропаганде ненависти к чернокожим и евреям на своём сайте в нарушение ст. 319 УК Канады. |
The attacks caused consternation and indignation among the German population, since the overwhelming majority of the German population does not support such anti-Semitic and neo-Nazi attacks. | Эти случаи вызвали недоумение и негодование немецкого населения, поскольку подавляющее его большинство не одобряет такие антисемитские и неонацистские вылазки. |
It was also reported that extreme right and neo-Nazi groups have filmed attacks on gay men they had kidnapped, beaten and humiliated, then posted the clips on social networks and encouraged others to imitate those acts. | Сообщалось также, что крайне правые и неонацистские группы снимали на видеоаппаратуре нападения на похищенных ими гомосексуалистов, их избиение и издевательства над ними, после чего размещали заснятые сюжеты в социальных сетях и призывали других следовать их примеру. |
Given the number of references in the report to neo-Nazi organizations, he wondered whether the existing provisions which appeared to have been designed for the prohibition of formally established organizations, were able to deal with a more informal network. | Учитывая число содержащихся в докладе ссылок на неонацистские организации, он хотел бы знать, позволяют ли существующие нормы, которые, как представляется, были специально разработаны для запрещения официально учрежденных организаций, бороться с более неформальными структурами. |
It is particularly alarming that in recent years Estonia has been glorifying the Estonian SS and fostering neo-Nazi feelings, and opponents of fascism are being subjected to attacks. | Особую тревогу вызывает то, что в последние годы в Эстонии героизируются эстонские эсэсовцы и усиливаются неонацистские настроения, а антифашисты подвергаются нападкам. |
The Committee must encourage the Government to ban political associations and media that promoted neo-Nazi policies. | Комитет должен призвать правительство запретить политические ассоциации и средства массовой информации, пропагандирующие неонацистские взгляды. |
In November 2008, the Jerusalem District Court had convicted eight defendants who were members of a neo-Nazi group on charges of incitement, including incitement to hatred. | В ноябре 2008 года иерусалимский окружной суд вынес приговор восьми членам неонацистской группировки, обвиняемым в подстрекательстве, в частности к ненависти. |
Since 28 November 1995, a local radio station, "Radio Oasen", run by a neo-Nazi association, has received local broadcasting rights. | 28 ноября 1995 года местная радиостанция "Радио Оасен", принадлежащая неонацистской ассоциации, получила право на местное радиовещание. |
In another case, the Jerusalem District Court convicted eight defendants on the basis of their membership in a Neo-Nazi group, for incitement offences which included, inter alia, hate crimes. | По результатам рассмотрения другого дела окружной суд Иерусалима осудил восьмерых обвиняемых на основании их членства в неонацистской группировке за правонарушения, связанные с подстрекательством, включая, среди прочего, преступления на почве ненависти. |
Another worrying trend was the constantly high rate of racially motivated violence present in Russia, where in 2013 20 people were killed and 173 injured as a result of racist and neo-Nazi violence. | Другой вызывающей серьезную обеспокоенность тенденцией является неизменно высокий показатель насилия по расовым мотивам в России, где в 2013 году было убито 20 человек и 173 получили ранения в результате насилия на расовой и неонацистской почве. |
Ramifications of the mission Harry is tasked with lead to him investigating neo-Nazi activity in Norway, and delving into a crime that has its roots in the battlefields of the Eastern Front of World War II. | Последствия миссии, которую дают Харри, приводят его к расследованию неонацистской деятельности в Норвегии, и копаниям в преступлении, которое произошло на полях боя Восточного фронта во времена Второй мировой войны. |
Imagine what an inspiration you'll be to all those people terrified of neo-nazi maniacs. | Представьте, каким вдохновением вы будете для всех людей, запуганных неонацистскими маньяками. |
The same applied to combatting neo-Nazi and similar tendencies. | То же самое можно сказать и о борьбе с неонацистскими и подобными им тенденциями. |
Turning to the issue of acts perpetrated by neo-Nazi and right-wing extremist groups, he said that the number of such incidents had fallen significantly. | Обращаясь к вопросу об актах, совершенных неонацистскими экстремистскими группами правого толка, оратор говорит, что число подобных инцидентов существенно сократилось. |
There are a number of small anti-immigrant organizations in Norway, and some of them have links to neo-Nazi organizations in Sweden and Germany. | В Норвегии есть ряд небольших организаций, выступающих против иммигрантов, причем некоторые из них связаны с неонацистскими организациями в Швеции и Германии. |
In a report published on 21 February 2003, the "Never Again" association had recorded dissemination of racial and anti-Semitic symbols by neo-Nazi associations, in particular in football stadiums. | В докладе, опубликованном 21 февраля 2003 года, ассоциация "Никогда вновь" зафиксировала распространение неонацистскими группами расистской и антисемитской символики, в особенности на футбольных стадионах. |
The historian Walter Laqueur has argued that the NPD in the 1960s cannot be classified as a neo-Nazi party. | Историк Уолтер Лакер утверждал, что НДПГ в 1960-х годах не может быть классифицирована как неонацистская партия. |
The riot was caused by the English neo-Nazi organisation Combat 18, and injured twenty people. | Зачинщиками беспорядков выступила английская неонацистская организация Combat 18, в результате драки пострадали 20 человек. |
Mr. RESHETOV said that the use of the term "neo-Nazi association" implied that such organizations were legal in Denmark. | Г-н РЕШЕТОВ говорит, что использование термина "неонацистская ассоциация" подразумевает, что такие организации в Дании разрешены законом. |
There have been allegations that "this incident has racist motivations and that the neo-Nazi Bavarian Liberation Army was responsible". | Получены утверждения о том, что "этот инцидент имел место на почве расизма и что ответственность за него несет неонацистская Баварская освободительная армия". |
A Belgian neo-Nazi organization, Bloed, Bodem, Eer en Trouw (Blood, Soil, Honour and Loyalty), was created in 2004 after splitting from the international network (Blood and Honour). | Бельгийская неонацистская организация «Кровь, земля, честь и верность» (нидерл. Bloed, Bodem, Eer en Trouw) была создана в 2004 году после выхода из международной группировки Blood and Honour. |
This is an unprincipled propaganda of contemporary forms of racism and neo-Nazi politics among the young generation. | Это беспринципная пропаганда современных форм расизма и неонацизма среди подрастающего поколения. |
Larsson was one of the foremost experts in Sweden on anti-democratic, extreme right-wing, and neo-Nazi movements. | Ларссон был одним из ведущих экспертов и исследователей шведского экстремизма, расизма и неонацизма. |
There was a need for children to be taught sound values, particularly in the light of the rise in neo-Nazi underground culture that had spread among young people in Europe. | Необходимо учить детей истинным ценностям, особенно в свете увеличения интереса к находящейся под запретом культуре неонацизма, распространившейся среди молодежи в Европе. |
He was not aware of a neo-Nazi culture among young people in Montenegro, although appropriate measures would be taken if any were discovered. | Ему неизвестно о распространении культуры неонацизма среди черногорской молодежи, однако в случае выявления ее последователей будут приняты надлежащие меры. |
Regarding the activities of neo-Nazi groups, he said that there were only two small groups; they operated, essentially, in the Buenos Aires region and consisted mainly of young people who engaged in acts of vandalism and who were not very indoctrinated. | Говоря о деятельности неонацистских групп, г-н Саффарони указывает, что в стране существуют лишь две такие группировки, которые действуют главным образом в районе Буэнос-Айреса и состоят большей частью из молодежи, слабо верящей в идеологию неонацизма и занимающейся вандализмом. |
The political rhetoric calling for foreigner-free zones (Ausländer-freie Zonen) and the rise of neo-Nazi groups sharpened public awareness of integration issues and generated intensified support among liberal Germans for the competing idea of Germany as a "multicultural" society. | Политическая риторика, призывающая к созданию зон, свободных от иммигрантов (Ausländer-freie Zonen), и подъём неонацистского движения вызвал широкую поддержку среди либеральных немцев противоположной идеи Германии как 'мультикультурного' общества. |
Several academic commentators to have studied the ONA express the view that the name "Anton Long" is probably the pseudonym of the British neo-Nazi activist David Myatt, although Myatt has denied that this is the case. | Несколько академиков, которые изучали ONA, высказывают мнение, что имя «Антон Лонг», вероятно, является псевдонимом британского неонацистского активиста Дэвида Майатта, хотя Майатт отрицал, что это так. |
Set up a database with a record of the leaders and members of radical, neo-Nazi and ultra-nationalist groups and organizations who take part in illegal activities to use in preventive work and crime detection. | Создать базу данных учета лидеров и участников радикально настроенных групп и организаций неонацистского и ультранационалистического направления, причастных к противоправной деятельности, в целях ее использования при проведении профилактической работы и во время раскрытия преступлений |
She played Meg Pryor on NBC's American Dreams and neo-Nazi high school student Ariel Alderman on the third season of Nip/Tuck. | Она сыграла Мег Приор в сериале NBC «Американская мечта» и неонацистского студента средней школы Ариэль Олдерман в третьем сезоне сериала «Части тела». |
Stavanger police say they are giving high priority to such hate crimes, which they believe are linked to a neo-Nazi movement in western Norway. | Представители полиции Ставангера заявляют, что они уделяют первоочередное внимание таким преступлениям на почве ненависти, которые, как они полагают, связаны с деятельностью неонацистского движения в Западной Норвегии. |
Referring to a recommendation of the first cycle UPR, JS2 noted that there had been increasing numbers of violent attacks and regular anti-Roma marches organized by a reinvigorated Neo-Nazi movement in the Czech Republic. | Со ссылкой на рекомендацию по итогам первого цикла УПО авторы СП2 отметили рост числа нападений и регулярных антицыганских маршей, организуемых набирающим силу неонацистским движением в Чешской Республике. |
During the period under review, there have also been increasing reports of death threats, letter bombs and violent attacks against members of sexual minorities attributed to neo-Nazi groups in Brazil. | Кроме того, в течение рассматриваемого периода поступало все больше сообщений о таких действиях против представителей сексуальных меньшинств, как угрозы убийством, присылка писем со взрывными устройствами и жестокие нападения, которые приписывались неонацистским группам в Бразилии. |
It was unfortunate that such humanitarian disasters as slavery, colonization and apartheid could be so easily forgotten, and that Nazi and neo-Nazi groups could be allowed to express hate openly and with impunity. | Вызывает сожаление то, что такие гуманитарные бедствия, как рабство, колонизация и апартеид, могут быть так легко забыты и что нацистским и неонацистским группировкам может быть разрешено высказывать ненависть открыто и безнаказанно. |
The Russian Federation was aware of the problem and had requested the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur to conduct a study on neo-Nazi groups in the country and their links to racist acts and discrimination. | Сознавая эту проблему, Российская Федерация обратилась к Управлению Верховного комиссара по правам человека и к Докладчику с просьбой провести исследование, посвященное неонацистским группам в этой стране и их связи с расистскими действиями и дискриминацией. |
Another brochure called "Unwelcome Visitors", published jointly by the Government and non-profit organizations in 2009, describes the extremist and neo-Nazi scene, the experience with extremist and neo-Nazi rallies and other events, and shows possible ways to deal with extremist activities. | В другой брошюре под названием "Незваные гости", опубликованной правительством совместно с некоммерческими организациями в 2009 году, описывается положение дел в области экстремизма и неонацизма, опыт противодействия экстремистским и неонацистским выступлениям и прочим мероприятиям, а также приводятся возможные методы борьбы с экстремистской деятельностью. |
Oboro is called on by the ARCAM Corporation to infiltrate a Neo-Nazi faction in Egypt. | Оборо призван Аркам, чтобы проникнуть в неонацистскую фракцию в Египте. |
At the national level, Austria had recently passed legislation against neo-Nazi activities. | На национальном уровне Австрия недавно приняла законы, запрещающие неонацистскую деятельность. |
PACKER: I thought you cleaned up that neo-Nazi problem a while back. | Я думал, вы решили эту неонацистскую проблему давным-давно. |
They are essentially the making of skinheads inspired by a neo-Nazi ideology and extreme radicalism, and Blacks are their main target. | Эти проявления в основном являются делом рук "бритоголовых", проповедующих неонацистскую идеологию и крайний радикализм; их основной мишенью являются чернокожие. |
He referred to the case of the National Radical Party, a neo-Nazi party which had claimed to have 107 members a few years before and which, in 1993, had been sentenced to a fine for incitement to racial hatred. | Г-н Кортес Теллез останавливается на примере национал-радикальной партии, имеющей неонацистскую направленность, в состав которой несколько лет назад, по ее словам, входило 107 членов и которая в 1993 году была оштрафована за подстрекательство к расовой ненависти. |