| In Latvia and Estonia, serious inter-ethnic problems had been aggravated by the activities of neo-Nazi groups in those countries, which was an insult to the memory of the thousands of victims of fascism. | В Латвии и Эстонии серьезные межэтнические проблемы усугубляются деятельностью неонацистских группировок в этих странах, которые оскорбляют память тысяч жертв фашизма. |
| In his latest report to the General Assembly (A/55/304) he had highlighted the activities of political parties inspired by racism or xenophobia and neo-Nazi movements. | В своем последнем докладе, представленном Генеральной Ассамблее (А/55/304), он сделал упор на деятельности исповедующих расизм или ксенофобию политических партий и неонацистских движений. |
| In May 2013 the World Jewish Congress listed the party as neo-Nazi. | В мае 2013 года Еврейский всемирный конгресс внёс партию «Свобода» в список неонацистских организаций. |
| The testimony of the Rapporteur on racism was very eloquent and drew attention to the serious consequences of the persistence in certain developed countries of racist acts resulting from the proliferation of racist, Fascist and neo-Nazi groups. | Свидетельства, приведенные Докладчиком по вопросу о расизме, весьма красноречивы и заставляют нас задуматься о серьезных последствиях до сих пор имеющих место в некоторых развитых странах актах расизма, обусловленных наличием большого числа расистских, фашистских и неонацистских групп. |
| Regarding the activities of neo-Nazi groups, he said that there were only two small groups; they operated, essentially, in the Buenos Aires region and consisted mainly of young people who engaged in acts of vandalism and who were not very indoctrinated. | Говоря о деятельности неонацистских групп, г-н Саффарони указывает, что в стране существуют лишь две такие группировки, которые действуют главным образом в районе Буэнос-Айреса и состоят большей частью из молодежи, слабо верящей в идеологию неонацизма и занимающейся вандализмом. |
| A neo-nazi served five years in jail for conspiring to explode 1,400 pounds of dynamite during a lecture by Martin Luther King Jr. to a Jewish organization. | Неонацист отсидел в тюрьме пять лет за попытку взорвать 1400 фунтов динамита во время лекции Мартина Лютера Кинга младшего в еврейской организации. |
| It says here that you're a neo-Nazi. | Здесь написано, что ты неонацист. |
| Okay, I've got the president about to lose his kid, and I've got a neo-Nazi with a cooler full of blood and half a brick of C-4. | Ладно, у меня есть президент, который вот-вот потеряет сына, и неонацист с чемоданчиком, полным крови и половиной куска С-4. |
| How would you feel about spending another night as a Neo-Nazi in jail with Vogel? | Как ты насчёт того, чтобы провести ночь как неонацист в камере с Джерри Вогелем? |
| John Patler (born January 6, 1938) is an American former neo-Nazi who was convicted of killing American Nazi Party leader George Lincoln Rockwell on August 25, 1967. | Джон Патлер (6 января 1938 года) - американский неонацист, убивший лидера Американской нацистской партии Джорджа Линкольна Рокуэлла 25 августа 1967 года. |
| The neo-Nazi groups also commit the crime of threatening people. | Неонацистские группы также совершают преступления в форме угроз. |
| Said it was five or six white guys, maybe Neo-Nazi ink. | Сказала это были пять или шесть белых парней, может быть неонацистские татуировки. |
| It also seemed that the Belgian State was not able or not willing to ban racist and neo-Nazi organizations, which seemed to be gaining ground once again. | Кроме того, как представляется, бельгийское государство не может или не желает запретить расистские и неонацистские организации, хотя они, по-видимому, вновь набирают силу. |
| Therefore, organizations having racist objectives, such as neo-Nazi groups, among whose objectives is racial segregation, are, as already mentioned in the comments on article 2, forbidden by Brazilian jurisprudence. | Таким образом, организации, преследующие расистские цели, такие, как неонацистские группы, ставящие перед собой задачу введения расовой сегрегации, как это уже упоминалось в комментариях по статье 2, запрещены бразильским законодательством. |
| It is particularly alarming that in recent years Estonia has been glorifying the Estonian SS and fostering neo-Nazi feelings, and opponents of fascism are being subjected to attacks. | Особую тревогу вызывает то, что в последние годы в Эстонии героизируются эстонские эсэсовцы и усиливаются неонацистские настроения, а антифашисты подвергаются нападкам. |
| Mr. ABOUL-NASR requested more information on the neo-Nazi association mentioned. | Г-н АБУЛ-НАСР запрашивает дополнительную информацию об упомянутой неонацистской ассоциации. |
| The Special Rapporteur welcomes information provided about campaigns launched in schools by the State as well as civil society organizations to raise awareness about neo-Nazi ideology. | Специальный докладчик приветствует предоставленную информацию о проводимых государствами и организациями гражданского общества кампаниях в школах по повышению осведомленности о неонацистской идеологии. |
| Results of two recent surveys had revealed that ethnic segregation did exist in Montenegro, but, as far as young people were concerned, no cases of neo-Nazi activity had been recorded. | Результаты двух недавних обследований свидетельствуют о наличии в Черногории этнической сегрегации, однако в среде молодежи не было зафиксировано случаев неонацистской деятельности. |
| On September 2007, Israeli Police announced that it exposed a group of eight young men aged 16 to 21, suspected of Neo-Nazi activity, following an extensive under-cover investigation. | В сентябре 2007 года израильская полиция объявила, что после продолжительного тайного расследования была раскрыта группа из восьми мужчин в возрасте от 16 лет до 21 года, подозреваемых в неонацистской деятельности. |
| The latter also prohibited neo-Nazi propaganda and its dissemination and the circulation or wearing of Nazi symbols or emblems. | В последнем содержится запрет на распространение и пропаганду неонацистской идеологии, а также на ношение или распространение нацистской символики или атрибутики. |
| It is appropriate to recall that German reunification was accompanied by a chorus of xenophobic sentiments encouraged by organizations of the far right and by neo-Nazi cells. | Следует напомнить, что объединение Германии сопровождалось проявлением ненависти к иностранцам, подогреваемой ультраправыми организациями и неонацистскими группировками. |
| It should be recalled that German reunification was accompanied by violent outbursts of xenophobic sentiment and anti-Semitic acts fomented and perpetrated by extreme rightist organizations and neo-Nazi cells. | Следует напомнить, что объединение Германии сопровождалось резкими проявлениями ксенофобии и антисемитскими выпадами, которые поощрялись и совершались ультраправыми организациями и неонацистскими группировками. |
| It also recommended that, within the framework of the law, the State decisively combat neo-Nazi groups and others promoting racial hatred and violence. | Она также рекомендовала, чтобы в рамках законодательной системы Сербия вела решительную борьбу с неонацистскими группами и теми, кто проповедует расовую ненависть и насилие. |
| CERD was concerned at the rise in the incidence of racially motivated verbal abuse and physical attacks by right-wing extremists and neo-Nazi groups against persons of foreign origin, including persons of African descent, as well as against human rights defenders and Turkish Cypriots. | КЛРД выразил озабоченность в связи с участившимися случаями оскорблений и физических нападений на расовой почве, совершаемых экстремистами правого толка и неонацистскими группами в отношении иностранцев, включая лиц африканского происхождения, а также в отношении правозащитников и киприотов турецкого происхождения. |
| In particular, the inflow of publications from abroad in which race hatred is instigated by neo-Nazi and other right-wing extremist propaganda presents a problem. | В частности, одна из проблем связана с поступлением в страну иностранных публикаций, в которых расовая ненависть разжигается неонацистскими и другими правыми экстремистскими организациями. |
| There have been allegations that "this incident has racist motivations and that the neo-Nazi Bavarian Liberation Army was responsible". | Получены утверждения о том, что "этот инцидент имел место на почве расизма и что ответственность за него несет неонацистская Баварская освободительная армия". |
| The Atomwaffen Division ("Atomwaffen" meaning "Atomic Weapons" in German) is a neo-Nazi terrorist organization based in the United States. | Atomwaffen Division (AWD; с немецкого - Дивизия ядерного оружия) - неонацистская террористическая группировка, базирующаяся в США. |
| A Belgian neo-Nazi organization, Bloed, Bodem, Eer en Trouw (Blood, Soil, Honour and Loyalty), was created in 2004 after splitting from the international network (Blood and Honour). | Бельгийская неонацистская организация «Кровь, земля, честь и верность» (нидерл. Bloed, Bodem, Eer en Trouw) была создана в 2004 году после выхода из международной группировки Blood and Honour. |
| All the unresolved conflicts of Europe were on that chunk of painted concrete: a neo-Nazi swastika, surrealistic faces of Europe's dead from war and Holocaust and secret police purges. | Все неразрешенные конфликты были на этом куске раскрашенного бетона: неонацистская свастика, сюрреалистические лица умерших в Европе от войн, холокоста и секретных полицейских чисток. |
| The 2005 Toledo riot, on October 15, 2005, occurred when the National Socialist Movement (NSM), a neo-Nazi organization, planned a march to protest African-American gang activity in the North End of Toledo, in the U.S. state of Ohio. | Массовые беспорядки в Толидо (англ. 2005 Toledo Riot) произошли 15 октября 2005 года, когда американская неонацистская организация «Национал-социалистическое движение» планировала провести марш протеста против уличной преступности в городе Толидо, штат Огайо. |
| The overwhelming majority of them do not support these only isolated manifestations of anti-Semitic and neo-Nazi tendencies. | Подавляющее большинство населения не поддерживает эти отдельные проявления антисемитизма и неонацизма. |
| It indicated that such falsification contributes to the rehabilitation of Nazism and creates fertile ground for nationalist and neo-Nazi manifestations. | Ее представители отметили, что такая фальсификация ведет к реабилитации нацизма и создает благодатную почву для проявлений национализма и неонацизма. |
| Neo-Nazi propaganda and racial attacks are crimes in the Czech Republic. | Пропаганда неонацизма и нападения на расовой почве в Чешской Республике являются преступлениями. |
| There had not been any major increase in neo-Nazi incidents over the past 10 years, but there were now more convictions for racially motivated crimes. | За последние 10 лет не было отмечено какого-либо заметного увеличения количества инцидентов, связанных с проявлениями неонацизма, однако в настоящее время возрастает число осужденных за преступления на расовой почве. |
| There was a need for children to be taught sound values, particularly in the light of the rise in neo-Nazi underground culture that had spread among young people in Europe. | Необходимо учить детей истинным ценностям, особенно в свете увеличения интереса к находящейся под запретом культуре неонацизма, распространившейся среди молодежи в Европе. |
| Set up a database with a record of the leaders and members of radical, neo-Nazi and ultra-nationalist groups and organizations who take part in illegal activities to use in preventive work and crime detection. | Создать базу данных учета лидеров и участников радикально настроенных групп и организаций неонацистского и ультранационалистического направления, причастных к противоправной деятельности, в целях ее использования при проведении профилактической работы и во время раскрытия преступлений |
| Vandals sprayed the walls with swastikas and the symbol of the neo-nazi group Russian National Unity (RNU), which resembles a swastika combined with a cross. | Хулиганы нарисовали на стенах свастику и эмблему неонацистского движения "Русское национальное единство" (Р-НЕ), которая похожа на свастику в сочетании с крестом. |
| The production and dissemination of revisionist, right-wing extremist or neo-Nazi propaganda - both written and audio-visual - gave rise to criminal prosecution and seizure of the material. | Изготовление и распространение печатных и аудиовизуальных пропагандистских материалов ревизионистского, ультраправого или неонацистского содержания влекут за собой уголовную ответственность с конфискацией упомянутых материалов. |
| He was incredulous that the authorities seemed to tolerate openly neo-Nazi organizations. | Ему представляется невероятным, чтобы власти, судя по всему, терпимо относились к организациям явно неонацистского толка. |
| Creation, for use in preventive work and in the detection of offences, of a database of leaders and participants, radical groups, and neo-Nazi and ultra-nationalist organizations, involved in unlawful activities. | Создать базу данных учета лидеров и участников, радикально настроенных групп и организаций неонацистского и ультранационалистического направления, причастных к противоправной деятельности, в целях ее использования при проведении профилактической работы и во время раскрытия преступлений; |
| The Metropolitan police now acknowledged that there were links between the far right and neo-Nazi terrorism. | В настоящее время столичная полиция признает наличие связей между крайне правым и неонацистским терроризмом. |
| The support given to neo-Nazi movements by certain groups of young people in Denmark cast doubt on the effectiveness of the measures taken to comply with article 7 of the Convention, as reported in paragraphs 79-82. | Поддержка, оказываемая неонацистским движениям со стороны некоторых групп молодежи Дании, заставляет усомниться в эффективности мер, принимаемых во исполнение обязательств по статье 7 Конвенции, как это указано в пунктах 79-82. |
| It was unfortunate that such humanitarian disasters as slavery, colonization and apartheid could be so easily forgotten, and that Nazi and neo-Nazi groups could be allowed to express hate openly and with impunity. | Вызывает сожаление то, что такие гуманитарные бедствия, как рабство, колонизация и апартеид, могут быть так легко забыты и что нацистским и неонацистским группировкам может быть разрешено высказывать ненависть открыто и безнаказанно. |
| The many subjects discussed over the years had included combating anti-Semitism and Holocaust denial on the Internet, and action against organized racism, with particular attention to neo-Nazi concerts; a number of projects had also been considered. | За годы ее существования в работу были взяты различные темы, такие как борьба с антисемитизмом и негационизмом в сети Интернет и борьба против организованного расизма, при этом особое внимание уделялось неонацистским концертам и изучались разнообразные проекты. |
| Another brochure called "Unwelcome Visitors", published jointly by the Government and non-profit organizations in 2009, describes the extremist and neo-Nazi scene, the experience with extremist and neo-Nazi rallies and other events, and shows possible ways to deal with extremist activities. | В другой брошюре под названием "Незваные гости", опубликованной правительством совместно с некоммерческими организациями в 2009 году, описывается положение дел в области экстремизма и неонацизма, опыт противодействия экстремистским и неонацистским выступлениям и прочим мероприятиям, а также приводятся возможные методы борьбы с экстремистской деятельностью. |
| At the national level, Austria had recently passed legislation against neo-Nazi activities. | На национальном уровне Австрия недавно приняла законы, запрещающие неонацистскую деятельность. |
| There were also Internet sites that espoused neo-Nazi ideology. | Существуют также сайты в Интернете, которые пропагандируют неонацистскую идеологию. |
| According to an interview in Blood & Honour magazine, he contacted neo-Nazi organization Zorn 88 (later called the National Socialist Movement of Norway) in 1992 and joined White Aryan Resistance before he killed Euronymous. | Согласно его интервью в Blood & Honour magazine, он вступил в неонацистскую организацию Zorn 88's (также называемую Norges Nasjonalsocialistiske Bevegelse) в 1992 году и в White Aryan Resistance, прежде чем убил Эйстейна Орсета. |
| They are essentially the making of skinheads inspired by a neo-Nazi ideology and extreme radicalism, and Blacks are their main target. | Эти проявления в основном являются делом рук "бритоголовых", проповедующих неонацистскую идеологию и крайний радикализм; их основной мишенью являются чернокожие. |
| He referred to the case of the National Radical Party, a neo-Nazi party which had claimed to have 107 members a few years before and which, in 1993, had been sentenced to a fine for incitement to racial hatred. | Г-н Кортес Теллез останавливается на примере национал-радикальной партии, имеющей неонацистскую направленность, в состав которой несколько лет назад, по ее словам, входило 107 членов и которая в 1993 году была оштрафована за подстрекательство к расовой ненависти. |