| One of the accused is being held in custody. (f) Several criminal proceedings have been initiated for the same offences of propagating neo-Nazi and racist ideas through the publication and distribution of songs having a similar content. | Один из обвиняемых содержится под стражей; f) неоднократно возбуждалось уголовное преследование за аналогичную пропаганду неонацистских и расистских идей путем издания и распространения песен соответствующего содержания. |
| In his latest report to the General Assembly (A/55/304) he had highlighted the activities of political parties inspired by racism or xenophobia and neo-Nazi movements. | В своем последнем докладе, представленном Генеральной Ассамблее (А/55/304), он сделал упор на деятельности исповедующих расизм или ксенофобию политических партий и неонацистских движений. |
| In May 2013 the World Jewish Congress listed the party as neo-Nazi. | В мае 2013 года Еврейский всемирный конгресс внёс партию «Свобода» в список неонацистских организаций. |
| The Committee had received reports concerning neo-Nazi and skinhead groups in the State party that did not respect the law or the measures taken by the authorities. | Комитет получил сообщения о существовании в государстве-участнике неонацистских группировок и группировок скинхедов, которые не соблюдают законодательство и противодействуют мерам властей. |
| Nazi war criminals who sought asylum in Argentina, Brazil, Chile and Paraguay after the Second World War are apparently behind this resurgence in the activities of Latin-American neo-Nazi organizations. | Эта активизация деятельности неонацистских организаций в Латинской Америке происходит, судя по всему, под влиянием нацистских военных преступников, которые после второй мировой войны нашли себе прибежище в Аргентине, Бразилии, Парагвае и Чили. |
| A neo-nazi served five years in jail for conspiring to explode 1,400 pounds of dynamite during a lecture by Martin Luther King Jr. to a Jewish organization. | Неонацист отсидел в тюрьме пять лет за попытку взорвать 1400 фунтов динамита во время лекции Мартина Лютера Кинга младшего в еврейской организации. |
| He and other members of his party, notably neo-Nazi Bert Eriksson, wanted to render respect and flower the graves of the 38 Flemish SS collaborators who fought for Nazi Germany and embraced fascist Nazi ideology. | Он и остальные члены его партии, в частности, неонацист Берт Эриксон, хотели оказать уважение и вложить цветы на могилы 38 фламандских членов СС, которые воевали за нацистскую Германию. |
| Okay, I've got the president about to lose his kid, and I've got a neo-Nazi with a cooler full of blood and half a brick of C-4. | Ладно, у меня есть президент, который вот-вот потеряет сына, и неонацист с чемоданчиком, полным крови и половиной куска С-4. |
| How would you feel about spending another night as a Neo-Nazi in jail with Vogel? | Как ты насчёт того, чтобы провести ночь как неонацист в камере с Джерри Вогелем? |
| In 2007, a Montreal neo-Nazi, Jean-Sebastien Presseault, pled guilty to a charge of willfully promoting hatred toward blacks and Jews on his website, contrary to s. | В 2007 году в Монреале неонацист Жан-Себастьен Прессо (Presseault) признал себя виновным в преднамеренной пропаганде ненависти к чернокожим и евреям на своём сайте в нарушение ст. 319 УК Канады. |
| Many Russian Neo-Fascist and Neo-Nazi groups, such as the Russian National Unity, call for an increased role for the Russian Orthodox Church. | Многие российские неофашистские и неонацистские движения, такие как "Русское Национальное Единство", призывают к усилению роли Русской Православной Церкви. |
| On the contrary, in many football stadiums in Europe, neo-Nazi blocs use games to build contacts and recruit new members. | Напротив, на многих футбольных стадионах в Европе неонацистские группировки используют матчи, чтобы устанавливать связи и вербовать новых членов. |
| Given the number of references in the report to neo-Nazi organizations, he wondered whether the existing provisions which appeared to have been designed for the prohibition of formally established organizations, were able to deal with a more informal network. | Учитывая число содержащихся в докладе ссылок на неонацистские организации, он хотел бы знать, позволяют ли существующие нормы, которые, как представляется, были специально разработаны для запрещения официально учрежденных организаций, бороться с более неформальными структурами. |
| In Germany, the Netherlands, France, and the United States, neo-Nazi groups and parties are emerging - or re-emerging under a new name after having been banned - and are continuing to display openly their attachment to fascist beliefs. | В Германии, Нидерландах, Франции, Соединенных Штатах возникающие вновь или возрождающиеся под другими названиями после запрета их деятельности неонацистские группировки и партии продолжают открыто афишировать свою приверженность фашистским теориям. |
| They're speed-freak, neo-Nazi assholes who read and recite | Обдолбанные неонацистские Говнюки знают... |
| In another case, the Jerusalem District Court convicted eight defendants on the basis of their membership in a Neo-Nazi group, for incitement offences which included, inter alia, hate crimes. | По результатам рассмотрения другого дела окружной суд Иерусалима осудил восьмерых обвиняемых на основании их членства в неонацистской группировке за правонарушения, связанные с подстрекательством, включая, среди прочего, преступления на почве ненависти. |
| The Russian Federation noted steps taken to: enhance the anti-corruption policy and the independence of the judicial system; combat racist, anti-Semitic and extremist language and acts; stem neo-Nazi activities; uphold decent inter-ethnic relations; and address the rights of smaller ethnic minorities. | Российская Федерация отметила меры, принятые к тому, чтобы усилить антикоррупционную политику и обеспечить независимость судебной системы; вести борьбу с расистскими, антисемитскими и экстремистскими высказываниями и действиями; положить конец неонацистской деятельности; поддерживать нормальные межэтнические отношения; и решать вопросы прав более мелких этнических меньшинств. |
| Another worrying trend was the constantly high rate of racially motivated violence present in Russia, where in 2013 20 people were killed and 173 injured as a result of racist and neo-Nazi violence. | Другой вызывающей серьезную обеспокоенность тенденцией является неизменно высокий показатель насилия по расовым мотивам в России, где в 2013 году было убито 20 человек и 173 получили ранения в результате насилия на расовой и неонацистской почве. |
| Stieg Larsson, after his great work in search of neo-Nazi organizations, pouring all his experience in Millennium, giving us a glimpse of the secret services acting in a legitimate and less legitimate, giving us both a lesson in journalism, in impersonating Mikael Blomkvist. | Stieg Ларссон, после его большую работу в поисках неонацистской организации, разливая весь свой опыт в тысячелетия, что дает нам некоторое представление о спецслужб, действующих в законных и менее законные, что дает нам урок как в журналистике, в олицетворения Микаэл Blomkvist. |
| Cop killer member of neo-Nazi "Friends of Sweden" | Убийца офицера состоял в неонацистской организации "Друзья Швеции". |
| The Ombudsman had continued his investigations into the use of the Internet by racist and neo-Nazi groups that aimed to incite hate and violence. | Народный защитник продолжил расследование проблемы использования Интернета расистскими и неонацистскими группами в целях разжигания ненависти и насилия. |
| There are a number of small anti-immigrant organizations in Norway, and some of them have links to neo-Nazi organizations in Sweden and Germany. | В Норвегии есть ряд небольших организаций, выступающих против иммигрантов, причем некоторые из них связаны с неонацистскими организациями в Швеции и Германии. |
| He was informed about attacks by individuals linked to extreme right and neo-Nazi groups who had beaten homosexual men and lesbian women during or after public demonstrations calling for the recognition of lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) rights. | Ему сообщили о нападениях со стороны лиц, связанных с крайне правыми и неонацистскими группами, которые избивали гомосексуалистов и лесбиянок во время или после публичных демонстраций, призывавших к признанию прав лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов (ЛГБТ). |
| CERD was concerned at the rise in the incidence of racially motivated verbal abuse and physical attacks by right-wing extremists and neo-Nazi groups against persons of foreign origin, including persons of African descent, as well as against human rights defenders and Turkish Cypriots. | КЛРД выразил озабоченность в связи с участившимися случаями оскорблений и физических нападений на расовой почве, совершаемых экстремистами правого толка и неонацистскими группами в отношении иностранцев, включая лиц африканского происхождения, а также в отношении правозащитников и киприотов турецкого происхождения. |
| The Committee was concerned at the increase in racially motivated attacks, including anti-Semitic violence and violence targeting Roma and non-EU migrants, sometimes perpetrated by neo-Nazi skinhead groups. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу увеличения числа нападений на расовой почве, включая антисемитское насилие и насилие в отношении рома и мигрантов из стран, не входящих в ЕС, иногда совершаемых неонацистскими группами скинхедов. |
| The historian Walter Laqueur has argued that the NPD in the 1960s cannot be classified as a neo-Nazi party. | Историк Уолтер Лакер утверждал, что НДПГ в 1960-х годах не может быть классифицирована как неонацистская партия. |
| For example, the neo-Nazi radio station Radio Oasen not only had been granted a broadcasting licence, but at least twice had received some public funding from the Ministry of Culture. | Например, неонацистская радиостанция "Радио Оасен" не только получила лицензию на вещание, но и минимум дважды получала государственное субсидирование от министерства культуры. |
| The Atomwaffen Division ("Atomwaffen" meaning "Atomic Weapons" in German) is a neo-Nazi terrorist organization based in the United States. | Atomwaffen Division (AWD; с немецкого - Дивизия ядерного оружия) - неонацистская террористическая группировка, базирующаяся в США. |
| He expressed concern about reports that a Danish neo-Nazi party, the Danish National Socialist Movement, had been granted a radio broadcasting licence and had recently begun transmitting. | Он выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что датская неонацистская партия, Датское национальное социалистическое движение, получила лицензию на ведение радиопередач и недавно приступила к радиовещанию. |
| In 1980 the Deutsche Aktionsgruppen ("German Action Groups"), a neo-Nazi organisation founded by Roeder, carried out attacks against buildings that housed foreign workers and asylum seekers. | В 1980 году Deutsche Aktionsgruppe («Немецкая группа действия»), неонацистская организация, основанная Рёдером, начала нападения на беженцев. |
| It indicated that such falsification contributes to the rehabilitation of Nazism and creates fertile ground for nationalist and neo-Nazi manifestations. | Ее представители отметили, что такая фальсификация ведет к реабилитации нацизма и создает благодатную почву для проявлений национализма и неонацизма. |
| Mr. de GOUTTES considered that the neo-Nazi phenomena which existed in Germany could not be ignored. | Г-н де ГУТТ считает невозможным абстрагироваться от проявлений неонацизма, существующих в Германии. |
| Neo-Nazi propaganda and racial attacks are crimes in the Czech Republic. | Пропаганда неонацизма и нападения на расовой почве в Чешской Республике являются преступлениями. |
| There had not been any major increase in neo-Nazi incidents over the past 10 years, but there were now more convictions for racially motivated crimes. | За последние 10 лет не было отмечено какого-либо заметного увеличения количества инцидентов, связанных с проявлениями неонацизма, однако в настоящее время возрастает число осужденных за преступления на расовой почве. |
| Another brochure called "Unwelcome Visitors", published jointly by the Government and non-profit organizations in 2009, describes the extremist and neo-Nazi scene, the experience with extremist and neo-Nazi rallies and other events, and shows possible ways to deal with extremist activities. | В другой брошюре под названием "Незваные гости", опубликованной правительством совместно с некоммерческими организациями в 2009 году, описывается положение дел в области экстремизма и неонацизма, опыт противодействия экстремистским и неонацистским выступлениям и прочим мероприятиям, а также приводятся возможные методы борьбы с экстремистской деятельностью. |
| The political rhetoric calling for foreigner-free zones (Ausländer-freie Zonen) and the rise of neo-Nazi groups sharpened public awareness of integration issues and generated intensified support among liberal Germans for the competing idea of Germany as a "multicultural" society. | Политическая риторика, призывающая к созданию зон, свободных от иммигрантов (Ausländer-freie Zonen), и подъём неонацистского движения вызвал широкую поддержку среди либеральных немцев противоположной идеи Германии как 'мультикультурного' общества. |
| He was incredulous that the authorities seemed to tolerate openly neo-Nazi organizations. | Ему представляется невероятным, чтобы власти, судя по всему, терпимо относились к организациям явно неонацистского толка. |
| Along with the neo-Nazi groups, were there other bodies, targeting the Indian, black or peasant populations, for example? | Помимо групп неонацистского характера существуют ли другие организации, которые направляют свою деятельность против, например, индейского населения, чернокожих или крестьян? |
| Creation, for use in preventive work and in the detection of offences, of a database of leaders and participants, radical groups, and neo-Nazi and ultra-nationalist organizations, involved in unlawful activities. | Создать базу данных учета лидеров и участников, радикально настроенных групп и организаций неонацистского и ультранационалистического направления, причастных к противоправной деятельности, в целях ее использования при проведении профилактической работы и во время раскрытия преступлений; |
| Mr. WOLFRUM said that he did not understand why that paragraph in particular referred to neo-nazi skinheads when there were other racist skinhead groups who were no less violent. | Г-н ВОЛЬФРУМ выражает непонимание, почему в данном пункте упоминаются лишь ∀бритоголовые∀ неонацистского толка, хотя существуют и другие расистские группы ∀бритоголовых∀, не в меньшей степени пропагандирующие насилие. |
| The Metropolitan police now acknowledged that there were links between the far right and neo-Nazi terrorism. | В настоящее время столичная полиция признает наличие связей между крайне правым и неонацистским терроризмом. |
| During the period under review, there have also been increasing reports of death threats, letter bombs and violent attacks against members of sexual minorities attributed to neo-Nazi groups in Brazil. | Кроме того, в течение рассматриваемого периода поступало все больше сообщений о таких действиях против представителей сексуальных меньшинств, как угрозы убийством, присылка писем со взрывными устройствами и жестокие нападения, которые приписывались неонацистским группам в Бразилии. |
| It was unfortunate that such humanitarian disasters as slavery, colonization and apartheid could be so easily forgotten, and that Nazi and neo-Nazi groups could be allowed to express hate openly and with impunity. | Вызывает сожаление то, что такие гуманитарные бедствия, как рабство, колонизация и апартеид, могут быть так легко забыты и что нацистским и неонацистским группировкам может быть разрешено высказывать ненависть открыто и безнаказанно. |
| The many subjects discussed over the years had included combating anti-Semitism and Holocaust denial on the Internet, and action against organized racism, with particular attention to neo-Nazi concerts; a number of projects had also been considered. | За годы ее существования в работу были взяты различные темы, такие как борьба с антисемитизмом и негационизмом в сети Интернет и борьба против организованного расизма, при этом особое внимание уделялось неонацистским концертам и изучались разнообразные проекты. |
| Another brochure called "Unwelcome Visitors", published jointly by the Government and non-profit organizations in 2009, describes the extremist and neo-Nazi scene, the experience with extremist and neo-Nazi rallies and other events, and shows possible ways to deal with extremist activities. | В другой брошюре под названием "Незваные гости", опубликованной правительством совместно с некоммерческими организациями в 2009 году, описывается положение дел в области экстремизма и неонацизма, опыт противодействия экстремистским и неонацистским выступлениям и прочим мероприятиям, а также приводятся возможные методы борьбы с экстремистской деятельностью. |
| At the national level, Austria had recently passed legislation against neo-Nazi activities. | На национальном уровне Австрия недавно приняла законы, запрещающие неонацистскую деятельность. |
| There were also Internet sites that espoused neo-Nazi ideology. | Существуют также сайты в Интернете, которые пропагандируют неонацистскую идеологию. |
| According to an interview in Blood & Honour magazine, he contacted neo-Nazi organization Zorn 88 (later called the National Socialist Movement of Norway) in 1992 and joined White Aryan Resistance before he killed Euronymous. | Согласно его интервью в Blood & Honour magazine, он вступил в неонацистскую организацию Zorn 88's (также называемую Norges Nasjonalsocialistiske Bevegelse) в 1992 году и в White Aryan Resistance, прежде чем убил Эйстейна Орсета. |
| PACKER: I thought you cleaned up that neo-Nazi problem a while back. | Я думал, вы решили эту неонацистскую проблему давным-давно. |
| They are essentially the making of skinheads inspired by a neo-Nazi ideology and extreme radicalism, and Blacks are their main target. | Эти проявления в основном являются делом рук "бритоголовых", проповедующих неонацистскую идеологию и крайний радикализм; их основной мишенью являются чернокожие. |