| Similar incidents have occurred during recent months. That situation has led the Left-wing parties and the trade unions to urge the Public Prosecutor to open an inquiry in order to determine the responsibility of neo-Nazi groups in the incidents. | За последние месяцы произошел целый ряд подобных инцидентов, что побудило левые партии и профсоюзы потребовать от главного прокурора проведения расследования, с тем чтобы пролить свет на ответственность неонацистских групп за эти инциденты. |
| In May 2013 the World Jewish Congress listed the party as neo-Nazi. | В мае 2013 года Еврейский всемирный конгресс внёс партию «Свобода» в список неонацистских организаций. |
| In 2009, the state and NGOs prepared in cooperation a brochure "Uninvited Guests", dedicated to the description of extremist and neo-Nazi movements, the experience with their assemblies and other events and ways to counter the activities of extremist movements. | В 2009 году государство и НПО подготовили совместную брошюру под названием "Непрошеные гости", посвященную описанию экстремистских и неонацистских движений, опыта, связанного с проведением ими собраний и других мероприятий, а также способов противодействия деятельности экстремистских движений. |
| It further regretted that a bill to prohibit neo-Nazi demonstrations was not adopted and had expired. | Он выразил сожаление по поводу того, что законодательное предложение по закону о запрещении неонацистских манифестаций не было принято в установленные сроки и утратило вследствие этого свой статус. |
| This strong racist current was reflected both in ideological influence and in technical support for the acts of mass repression and torture by conservative or fascist political circles engaged in a war against progressive movements, as well as in the development of neo-Nazi groups. | Это проникновение отражалось как в идеологическом влиянии и практической помощи в ходе массовых репрессий и применения пыток среди консервативных или фашистских политических кругов, объявивших "войну" прогрессивным движениям, так и в усилении неонацистских групп. |
| A neo-nazi served five years in jail for conspiring to explode 1,400 pounds of dynamite during a lecture by Martin Luther King Jr. to a Jewish organization. | Неонацист отсидел в тюрьме пять лет за попытку взорвать 1400 фунтов динамита во время лекции Мартина Лютера Кинга младшего в еврейской организации. |
| It says here that you're a neo-Nazi. | Здесь написано, что ты неонацист. |
| He and other members of his party, notably neo-Nazi Bert Eriksson, wanted to render respect and flower the graves of the 38 Flemish SS collaborators who fought for Nazi Germany and embraced fascist Nazi ideology. | Он и остальные члены его партии, в частности, неонацист Берт Эриксон, хотели оказать уважение и вложить цветы на могилы 38 фламандских членов СС, которые воевали за нацистскую Германию. |
| John Patler (born January 6, 1938) is an American former neo-Nazi who was convicted of killing American Nazi Party leader George Lincoln Rockwell on August 25, 1967. | Джон Патлер (6 января 1938 года) - американский неонацист, убивший лидера Американской нацистской партии Джорджа Линкольна Рокуэлла 25 августа 1967 года. |
| In Germany, the American Neo-Nazi Gary Lauck, accused of the large-scale dissemination of racist propaganda in Germany and of inciting racial hatred in violation of the penal code, was brought before a criminal court in Hamburg in September 1995 following his extradition from Denmark. | В Германии в сентябре 1995 года перед уголовным судом Гамбурга предстал выданный Данией неонацист американского происхождения Гэри Лок, обвиняемый в пропаганде в широких масштабах расизма в Германии и разжигании расовой ненависти в нарушение положений уголовного кодекса. |
| In addition, far right and neo-Nazi groups are active in the country. | Кроме того, в стране действуют крайне правые и неонацистские группировки. |
| It emerged from the report that neo-Nazi concerts were becoming increasingly popular. | Из доклада явствует, что все большую популярность приобретают неонацистские концерты. |
| On the contrary, in many football stadiums in Europe, neo-Nazi blocs use games to build contacts and recruit new members. | Напротив, на многих футбольных стадионах в Европе неонацистские группировки используют матчи, чтобы устанавливать связи и вербовать новых членов. |
| Further to the reply to question 4 of the list of issues, he asked whether the State party had banned any organizations or groups, including neo-Nazi groups, which appeared to be increasingly active in Europe. | Продолжая тему вопроса 4 из перечня вопросов, он спрашивает, запретило ли государство-участник какие-либо организации или группы, включая неонацистские группы, которые, судя по всему, становятся все более активными в Европе. |
| In Ile-de-France, the high population density, and above all the fact that extreme-right, nationalist and neo-Nazi organizations as well as skinhead groups are particularly well-established there, may explain such numbers. | В районе Иль-де-Франс этот итог можно объяснить высокой плотностью населения, однако главной причиной является то, что здесь особенно широко распространены ультраправые, националистические и неонацистские организации, а также группы "бритоголовых". |
| In November 2008, the Jerusalem District Court had convicted eight defendants who were members of a neo-Nazi group on charges of incitement, including incitement to hatred. | В ноябре 2008 года иерусалимский окружной суд вынес приговор восьми членам неонацистской группировки, обвиняемым в подстрекательстве, в частности к ненависти. |
| Results of two recent surveys had revealed that ethnic segregation did exist in Montenegro, but, as far as young people were concerned, no cases of neo-Nazi activity had been recorded. | Результаты двух недавних обследований свидетельствуют о наличии в Черногории этнической сегрегации, однако в среде молодежи не было зафиксировано случаев неонацистской деятельности. |
| Ramifications of the mission Harry is tasked with lead to him investigating neo-Nazi activity in Norway, and delving into a crime that has its roots in the battlefields of the Eastern Front of World War II. | Последствия миссии, которую дают Харри, приводят его к расследованию неонацистской деятельности в Норвегии, и копаниям в преступлении, которое произошло на полях боя Восточного фронта во времена Второй мировой войны. |
| The latter also prohibited neo-Nazi propaganda and its dissemination and the circulation or wearing of Nazi symbols or emblems. | В последнем содержится запрет на распространение и пропаганду неонацистской идеологии, а также на ношение или распространение нацистской символики или атрибутики. |
| Cop killer member of neo-Nazi "Friends of Sweden" | Убийца офицера состоял в неонацистской организации "Друзья Швеции". |
| Imagine what an inspiration you'll be to all those people terrified of neo-nazi maniacs. | Представьте, каким вдохновением вы будете для всех людей, запуганных неонацистскими маньяками. |
| In particular, the inflow of publications from abroad in which race hatred is instigated by neo-Nazi and other right-wing extremist propaganda presents a problem. | В частности, одна из проблем связана с поступлением в страну иностранных публикаций, в которых расовая ненависть разжигается неонацистскими и другими правыми экстремистскими организациями. |
| In the last report the Federal Government pointed out that the writings flooding in from abroad, in particular, in which neo-Nazi and other extreme right-wing propaganda incite racial hatred are a problem. | В своем последнем докладе федеральное правительство отмечало, что одна из проблем связана с поступлением в страну иностранных публикаций, в которых расовая ненависть разжигается, в частности, неонацистскими и другими экстремистскими организациями правового толка. |
| The Committee was concerned at the increase in racially motivated attacks, including anti-Semitic violence and violence targeting Roma and non-EU migrants, sometimes perpetrated by neo-Nazi skinhead groups. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу увеличения числа нападений на расовой почве, включая антисемитское насилие и насилие в отношении рома и мигрантов из стран, не входящих в ЕС, иногда совершаемых неонацистскими группами скинхедов. |
| The resurgence of racist violence among neo-Nazi groups | Рост числа актов насилия на расовой почве, совершаемых неонацистскими группами |
| The riot was caused by the English neo-Nazi organisation Combat 18, and injured twenty people. | Зачинщиками беспорядков выступила английская неонацистская организация Combat 18, в результате драки пострадали 20 человек. |
| There have been allegations that "this incident has racist motivations and that the neo-Nazi Bavarian Liberation Army was responsible". | Получены утверждения о том, что "этот инцидент имел место на почве расизма и что ответственность за него несет неонацистская Баварская освободительная армия". |
| A Belgian neo-Nazi organization, Bloed, Bodem, Eer en Trouw (Blood, Soil, Honour and Loyalty), was created in 2004 after splitting from the international network (Blood and Honour). | Бельгийская неонацистская организация «Кровь, земля, честь и верность» (нидерл. Bloed, Bodem, Eer en Trouw) была создана в 2004 году после выхода из международной группировки Blood and Honour. |
| In 1980 the Deutsche Aktionsgruppen ("German Action Groups"), a neo-Nazi organisation founded by Roeder, carried out attacks against buildings that housed foreign workers and asylum seekers. | В 1980 году Deutsche Aktionsgruppe («Немецкая группа действия»), неонацистская организация, основанная Рёдером, начала нападения на беженцев. |
| All the unresolved conflicts of Europe were on that chunk of painted concrete: a neo-Nazi swastika, surrealistic faces of Europe's dead from war and Holocaust and secret police purges. | Все неразрешенные конфликты были на этом куске раскрашенного бетона: неонацистская свастика, сюрреалистические лица умерших в Европе от войн, холокоста и секретных полицейских чисток. |
| The overwhelming majority of them do not support these only isolated manifestations of anti-Semitic and neo-Nazi tendencies. | Подавляющее большинство населения не поддерживает эти отдельные проявления антисемитизма и неонацизма. |
| It indicated that such falsification contributes to the rehabilitation of Nazism and creates fertile ground for nationalist and neo-Nazi manifestations. | Ее представители отметили, что такая фальсификация ведет к реабилитации нацизма и создает благодатную почву для проявлений национализма и неонацизма. |
| Burkina Faso is faced with neo-Nazi and neo-fascist acts as described by the resolution. | Буркина-Фасо сталкивается с проблемами неонацизма и неофашизма, о которых говорится в упомянутой резолюции. |
| Larsson was one of the foremost experts in Sweden on anti-democratic, extreme right-wing, and neo-Nazi movements. | Ларссон был одним из ведущих экспертов и исследователей шведского экстремизма, расизма и неонацизма. |
| There was a need for children to be taught sound values, particularly in the light of the rise in neo-Nazi underground culture that had spread among young people in Europe. | Необходимо учить детей истинным ценностям, особенно в свете увеличения интереса к находящейся под запретом культуре неонацизма, распространившейся среди молодежи в Европе. |
| The computer network has become the safest way for the neo-Nazi movement to share its prejudices with groups of individuals. | Компьютерная сеть стала для неонацистского движения наиболее безопасным способом обмена предрассудками между группами единомышленников. |
| Vandals sprayed the walls with swastikas and the symbol of the neo-nazi group Russian National Unity (RNU), which resembles a swastika combined with a cross. | Хулиганы нарисовали на стенах свастику и эмблему неонацистского движения "Русское национальное единство" (Р-НЕ), которая похожа на свастику в сочетании с крестом. |
| The production and dissemination of revisionist, right-wing extremist or neo-Nazi propaganda - both written and audio-visual - gave rise to criminal prosecution and seizure of the material. | Изготовление и распространение печатных и аудиовизуальных пропагандистских материалов ревизионистского, ультраправого или неонацистского содержания влекут за собой уголовную ответственность с конфискацией упомянутых материалов. |
| Creation, for use in preventive work and in the detection of offences, of a database of leaders and participants, radical groups, and neo-Nazi and ultra-nationalist organizations, involved in unlawful activities. | Создать базу данных учета лидеров и участников, радикально настроенных групп и организаций неонацистского и ультранационалистического направления, причастных к противоправной деятельности, в целях ее использования при проведении профилактической работы и во время раскрытия преступлений; |
| Mr. WOLFRUM said that he did not understand why that paragraph in particular referred to neo-nazi skinheads when there were other racist skinhead groups who were no less violent. | Г-н ВОЛЬФРУМ выражает непонимание, почему в данном пункте упоминаются лишь ∀бритоголовые∀ неонацистского толка, хотя существуют и другие расистские группы ∀бритоголовых∀, не в меньшей степени пропагандирующие насилие. |
| The Metropolitan police now acknowledged that there were links between the far right and neo-Nazi terrorism. | В настоящее время столичная полиция признает наличие связей между крайне правым и неонацистским терроризмом. |
| Referring to a recommendation of the first cycle UPR, JS2 noted that there had been increasing numbers of violent attacks and regular anti-Roma marches organized by a reinvigorated Neo-Nazi movement in the Czech Republic. | Со ссылкой на рекомендацию по итогам первого цикла УПО авторы СП2 отметили рост числа нападений и регулярных антицыганских маршей, организуемых набирающим силу неонацистским движением в Чешской Республике. |
| The Russian Federation was aware of the problem and had requested the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur to conduct a study on neo-Nazi groups in the country and their links to racist acts and discrimination. | Сознавая эту проблему, Российская Федерация обратилась к Управлению Верховного комиссара по правам человека и к Докладчику с просьбой провести исследование, посвященное неонацистским группам в этой стране и их связи с расистскими действиями и дискриминацией. |
| The many subjects discussed over the years had included combating anti-Semitism and Holocaust denial on the Internet, and action against organized racism, with particular attention to neo-Nazi concerts; a number of projects had also been considered. | За годы ее существования в работу были взяты различные темы, такие как борьба с антисемитизмом и негационизмом в сети Интернет и борьба против организованного расизма, при этом особое внимание уделялось неонацистским концертам и изучались разнообразные проекты. |
| Another brochure called "Unwelcome Visitors", published jointly by the Government and non-profit organizations in 2009, describes the extremist and neo-Nazi scene, the experience with extremist and neo-Nazi rallies and other events, and shows possible ways to deal with extremist activities. | В другой брошюре под названием "Незваные гости", опубликованной правительством совместно с некоммерческими организациями в 2009 году, описывается положение дел в области экстремизма и неонацизма, опыт противодействия экстремистским и неонацистским выступлениям и прочим мероприятиям, а также приводятся возможные методы борьбы с экстремистской деятельностью. |
| Oboro is called on by the ARCAM Corporation to infiltrate a Neo-Nazi faction in Egypt. | Оборо призван Аркам, чтобы проникнуть в неонацистскую фракцию в Египте. |
| At the national level, Austria had recently passed legislation against neo-Nazi activities. | На национальном уровне Австрия недавно приняла законы, запрещающие неонацистскую деятельность. |
| PACKER: I thought you cleaned up that neo-Nazi problem a while back. | Я думал, вы решили эту неонацистскую проблему давным-давно. |
| They are essentially the making of skinheads inspired by a neo-Nazi ideology and extreme radicalism, and Blacks are their main target. | Эти проявления в основном являются делом рук "бритоголовых", проповедующих неонацистскую идеологию и крайний радикализм; их основной мишенью являются чернокожие. |
| He referred to the case of the National Radical Party, a neo-Nazi party which had claimed to have 107 members a few years before and which, in 1993, had been sentenced to a fine for incitement to racial hatred. | Г-н Кортес Теллез останавливается на примере национал-радикальной партии, имеющей неонацистскую направленность, в состав которой несколько лет назад, по ее словам, входило 107 членов и которая в 1993 году была оштрафована за подстрекательство к расовой ненависти. |