The discrimination against Puerto Ricans is made clear by comparing their sentences with those handed down against members of neo-nazi groups or the Ku Klux Klan. |
Дискриминация против пуэрториканцев становится очевидной при сопоставлении их приговоров с приговорами, вынесенными в отношении членов неонацистских групп или Ку-Клукс-Клана. |
Blood and Honour is an international network of neo-Nazi musical groups. |
Blood and Honour (английский перевод лозунга) является интернациональной сетью неонацистских музыкальных групп. |
The resurgence of racism and xenophobia, combined with the emergence of extreme right-wing political organizations, Fascist groups and neo-Nazi parties were cause for grave concern. |
Возрождение расизма и ксенофобии наряду с появлением экстремистских правых политических организаций, фашистских групп и неонацистских партий вызывает серьезную обеспокоенность. |
(b) The Federal Police was directed to monitor the activities of neo-Nazi groups. |
Ь) федеральная полиция получила указание взять под контроль деятельность неонацистских групп. |
The resurgence of neo-fascist and neo-Nazi groups should not be seen as an isolated phenomenon. |
Не следует считать единичным явлением возникновение неофашистских и неонацистских групп. |
This has made it possible to counter the activities of various neo-Nazi groups. |
Это положение позволило воспрепятствовать деятельности различных неонацистских групп. |
In many countries, neo-Nazi and neo-fascist organizations were growing in number and attracting more and younger members. |
Во многих странах растет количество неонацистских и неофашистских организаций, которые привлекают в свои ряды все большее число и все более молодых членов. |
Luxembourg had not yet been faced with the problem of negationist attitudes or the rise of neo-Nazi movements. |
Люксембург еще не сталкивался с проблемой публичного отрицания Холокоста или появления неонацистских движений. |
Some 50,000 people in the Russian Federation were members of Nazi and neo-Nazi organizations, which held demonstrations fairly frequently in various regions. |
Около 50000 человек в Российской Федерации являются членами нацистских и неонацистских организаций, которые довольно часто проводят демонстрации в различных регионах. |
Tunisia noted with satisfaction the promulgation of many laws, including those banning discrimination and demonstrations of neo-Nazi and fascist organizations. |
Тунис с удовлетворением отметил принятие многочисленных законов, включая законы о запрещении дискриминации и демонстраций неонацистских и фашистских организаций. |
Parties that make no secret of their racist, xenophobic or neo-Nazi leanings should be banned. |
Партии, которые не скрывают своих расистских, ксенофобных или неонацистских предпочтений, должны быть запрещены. |
Several Neo-Nazi groups were outlawed by the end of 1992. |
Несколько неонацистских групп были объявлены вне закона к концу 1992 года. |
During those years, the antisemitic attacks from various neo-Nazi groups and the flourishing of antisemitic conspiracy theories continued throughout western Europe. |
В те годы антисемитские нападки со стороны различных неонацистских групп и расцвет антисемитских теорий заговора продолжались по всей западной Европе. |
He used Kremlin money to sponsor all kinds of groups - from mass anti-fascist youth organisations, to the very opposite - neo-Nazi skinheads. |
На кремлёвские деньги спонсоров он использовал все виды групп - от массовых антифашистских молодёжных организаций до их оппозиции - неонацистских скинхедов. |
These ideologies provide the basis and structure of extreme right-wing and neo-Nazi movements and political parties. |
Эта идеология способствует созданию и организационному оформлению крайне правых и неонацистских движений и политических партий. |
The proliferation of neo-Nazi groups was alarming. |
Вызывает тревогу появление все большего числа неонацистских групп. |
Austrian legislation includes, in particular, laws designed to ban Nazi and neo-Nazi parties and their activities. |
Австрийское законодательство содержит положения, направленные на запрет нацистских и неонацистских партий и их деятельности. |
Serious concern is also expressed with regard to the status of neo-Nazi and other extreme-right organizations which spread racist ideas. |
Серьезное беспокойство выражается также в связи со статусом неонацистских и других правоэкстремистских организаций, распространяющих расистские идеи. |
It has also enabled the judiciary and the police forces to take reprisals against certain neo-Nazi organizations. |
Кроме того, судебная система и силы полиции смогли благодаря этому закону принять меры по пресечению деятельности некоторых неонацистских организаций. |
The unprecedented rise of neo-fascist and neo-Nazi groups and attempts to justify fascist crimes could not but raise concern. |
Не может не вызывать обеспокоенность беспрецедентный рост неофашистских и неонацистских настроений и попытки найти оправдание преступлениям фашизма. |
The State party should take steps to review its policy towards the establishment and operation of racist, xenophobic and, especially, neo-Nazi organizations. |
Государству-участнику следует предпринять шаги для пересмотра своей политики в отношении учреждения и деятельности расистских, ксенофобных и особенно неонацистских организаций. |
The Ministry of the Interior's police services and NGOs are endeavouring to detect and identify the authors of several dozen neo-Nazi sites on the Internet. |
Полицейские службы министерства внутренних дел и НПО принимают меры по выявлению авторов нескольких десятков неонацистских сайтов в Интернете. |
Uzbekistan referred to the draft proposal to prohibit neo-Nazi demonstrations. |
Узбекистан упомянул о законопроекте, направленном на запрещение неонацистских демонстраций. |
The surge in the number of neo-Nazi groups operating in the continent - including political parties inspired by national socialism - is alarming. |
Вызывает тревогу резкое увеличение действующих на континенте неонацистских групп, включая политические партии, разделяющие идеи национал-социализма. |
Furthermore, incidents involving neo-Nazi activists, including acts of physical aggression and murder, have become more common. |
Кроме того, становятся более обыденными инциденты с участием неонацистских активистов, включая акты физической агрессии и убийства. |