The whole neighbourhood's blacked out. |
Я смотрела в окно, весь квартал темный. |
Her neighbourhood was very quiet, especially in the evening. |
Квартал, в котором она жила, очень тихий, особенно по вечерам. |
The neighbourhood will end up high-rent condos if they get their way. |
Весь квартал будет забит богатенькими особняками, если они добьются своего. |
In this solution users smoothly shift from a pure thematic layer to a mixed version where they can recognise their neighbourhood. |
Применяя это решение, пользователи плавно переходят от чисто тематического слоя к смешанному варианту, на котором они могут распознать свой квартал. |
Just two days earlier, Syrian regime air forces deployed barrel bombs on a civilian neighbourhood in Sukkari, Aleppo, killing more than 45 people. |
Всего два дня назад ВВС сирийского режима сбросили «бочковые» бомбы на гражданский квартал в Суккари (Алеппо), в результате чего погибли более 45 человек. |
A concrete wall through the neighbourhood of Abu Dis has already affected access to jobs and essential social services, notably schools and hospitals. |
Бетонная стена, проходящая через квартал Абу-Дис, уже влияет на доступ к рабочим местам и крайне важным социальным службам, особенно школам и больницам. |
On Wednesday, 8 November 2006, during the early dawn hours, the occupying forces shelled a residential neighbourhood in Beit Hanoun. |
Рано утром, на рассвете, в среду, 8 ноября 2006 года, оккупационные силы обстреляли жилой квартал в Бейт-Хануне. |
From that time onwards, the house and indeed the whole neighbourhood was put under surveillance and the family was regularly threatened by the police. |
С тех пор не только их дом, но и весь квартал был взят под наблюдение, а семья постоянно подвергалась угрозам со стороны полиции. |
The Hope Programme has continued to make progress with its "safe neighbourhood" strategy, which aims to reduce gang activity in the community. |
Что касается молодежной политики, то успешно продолжается программа "Ради надежды", в рамках которой реализуется стратегия под названием "Безопасный квартал", преследующая цель минимизировать деятельность местных банд. |
The Ministry of Housing and Town Planning has based its urban housing policy on a strategic vision in which the three elements of home, neighbourhood and city are considered to form an indivisible continuum and social integration is the main focus. |
Министерство жилищного строительства и городского развития (Минстрой) выработало собственную городскую и жилищную политику социальной интеграции на основе стратегического подхода, который опирается на концепцию тройной структуры "жилище - квартал - город", воспринимаемой как единое целое, и в котором социальная сплоченность представляется главной целью. |
They stayed inside until around noon the same day, when they made a second, successful attempt to leave the neighbourhood and walk to a safer part of Khuza'a. |
Они оставались в домах примерно до полудня того же дня, когда они предприняли вторую, оказавшуюся успешной, попытку покинуть квартал и ушли в более безопасную часть Хузы. |
The attacks by the armed militias continued even after the signing of the New York Agreements. On 17 May 1999, women and children fled to the hills after militias attacked their neighbourhood, torching houses and firing guns. |
Нападения со стороны вооруженных ополченцев продолжались даже после подписания Нью-Йоркских соглашений. 17 мая 1999 года женщины и дети бежали в горы после того, как ополченцы напали на их квартал, поджигая дома и ведя огонь из оружия. |
The woman, who returned to her neighbourhood after visiting a clinic, was physically assaulted by settlers from the nearby Avraham Avinu Yeshiva. (Ha'aretz, 5 January) |
Женщина, которая вернулась в квартал после посещения поликлиники, подверглась физическому нападению со стороны поселенцев из расположенной неподалеку иешивы Авраам Авину ("Гаарец", 5 января). |
In the Republic of Mauritius, the theme of the 2010-2011 campaign, "Learning about my neighbourhood", was designed to help the members participate in and assume responsibility for the lives of their neighbourhoods. |
В Республике Мавритания тема кампании 2010 - 2011 годов «Я открываю мой квартал» направлена на то, чтобы помочь членам найти свое место и выполнить свои обязанности в жизни их кварталов; |
Neighbourhood is infamously known for the high crime rate, violence and vandalisms |
Жилой квартал известен своей высокой преступностью, насилием и вандализмом |
Our neighbourhood would disappear. |
Наш квартал бы исчез. |
When a user zooms in on his/her neighbourhood the aerial background starts to shine through. |
Когда пользователь увеличивает свой квартал, начинают просвечивать аэрофотоснимки. |
On 16 June 2014, the Syrian regime dropped barrel bombs on the Sukkari neighbourhood in Aleppo, killing over 45 people, completely destroying one civilian building and damaging four others. |
16 июня 2014 года сирийский режим сбросил «бочковые» бомбы на квартал Суккари в Алеппо, в результате чего погибли более 45 человек, одно гражданское здание было полностью разрушено и четыре гражданских здания были повреждены. |
Originally, there were two settlement sites: the neighbourhood that was around the church of San Martin, and the fishing-port defended by Belay or Ferragus Castle. |
Изначально деревня имела два жилых района: квартал вокруг церкви святого Мартина и квартал в рыбацком порту (Port-Vieux), под защитой замка Белай или Феррагус. |
There are also many buildings of historic interest in the town's crowded lanes, including the Shaikh Isa bin Ali House, Siyadi House, the wind towers, and the neighbourhood of journalist Abdullah Al Zayed House, as well as the impressive Arad Fort. |
Многие здания представляют исторический интерес, в том числе дом Шейха Исы бин Али, дом Сияда, багдиры, квартал с домом журналиста Абдуллы Аль-Заида, а также форт Арад. |
The construction concerned a new neighbourhood consisting of 844 housing units to be called Givat Tal, at a site located south-east of the current settlement, and of 150 housing units in the centre of the settlement. |
Там предполагается построить новый квартал, состоящий из 844 единиц жилья, который будет называться Гиват-Таль и будет находиться к юго-востоку от уже существующего поселения, а также 150 единиц жилья в центре самого поселения. |
Albeit informal, the neighbourhood provides a medium-term solution to housing problems. |
Хотя этот квартал по-прежнему остается необустроенным, все эти меры позволили обеспечить среднесрочное решение жилищной проблемы. |
On 16 June, settlers from Morag and Gush Katif laid the cornerstone for the construction of a new neighbourhood in the area. |
16 июня поселенцы из Морага и Гуш-Катифа заложили новый жилой квартал в этом районе. |
On 28 September, a 12-year-old boy watching television at home (in the Dixinn neighbourhood) was hit in the head by a stray bullet. |
28 сентября 12-летний мальчик смотрел телевизор у себя дома (квартал Диксинн), когда ему в голову попала шальная пуля. |
The robberies and looting continued over the following days. On 1 October, the red berets roamed the Hamdallaye neighbourhood and looted several houses. |
В течение последующих дней кражи и грабежи продолжались. 1-го октября красные береты прочесали квартал Хамдаллэй и разграбили целый ряд домов. |