Английский - русский
Перевод слова Neighbourhood

Перевод neighbourhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Район (примеров 129)
Isabelle had recently moved into Amélie's neighbourhood. Недавно Изабель переехала в район Амели.
However, there is now a plan for the consolidation and redevelopment of a future neighbourhood evolving from the international zone that will ultimately result in a more accessible international district. Вместе с тем, в настоящее время на основе международной зоны планируется создать и вновь застроить будущий район, который в конечном итоге станет более доступным международным округом.
They could move to a better neighbourhood. Ну, они могли бы переехать в более приличный район.
They want to demolish our neighbourhood. Они хотят разрушить наш район.
That is, before the whole neighbourhood went to Pot. обственно, до того, как весь район отошел ѕоту.
Больше примеров...
Квартал (примеров 34)
The whole neighbourhood's blacked out. Я смотрела в окно, весь квартал темный.
From that time onwards, the house and indeed the whole neighbourhood was put under surveillance and the family was regularly threatened by the police. С тех пор не только их дом, но и весь квартал был взят под наблюдение, а семья постоянно подвергалась угрозам со стороны полиции.
Originally, there were two settlement sites: the neighbourhood that was around the church of San Martin, and the fishing-port defended by Belay or Ferragus Castle. Изначально деревня имела два жилых района: квартал вокруг церкви святого Мартина и квартал в рыбацком порту (Port-Vieux), под защитой замка Белай или Феррагус.
The construction concerned a new neighbourhood consisting of 844 housing units to be called Givat Tal, at a site located south-east of the current settlement, and of 150 housing units in the centre of the settlement. Там предполагается построить новый квартал, состоящий из 844 единиц жилья, который будет называться Гиват-Таль и будет находиться к юго-востоку от уже существующего поселения, а также 150 единиц жилья в центре самого поселения.
In Padua, Italy, a fence 3 metres high and 80 metres long was built to separate the Via Anelli neighbourhood, where many migrants concentrated after being denied access to social housing elsewhere. В Падуе, Италия, был сооружен забор высотой З метра и длиной в 80 метров для того, чтобы отделить квартал Виа-Анелли, где сконцентрировано большое число мигрантов, которым было отказано в жилищах социального найма в других районах.
Больше примеров...
Соседство (примеров 7)
Armenia's geographical location and its wider geopolitical neighbourhood puts it in a position where it inadvertently confronts the issue of safeguarding against the trafficking of weapons, delivery systems and various sensitive materials. Географическое положение Армении и ее более широкое геополитическое соседство помещает Армению в контекст, в котором она помимо своей воли сталкивается с проблемой получения гарантий от незаконного оборота оружия, систем доставки и различных особо важных материалов.
Our friendly neighbourhood axeman. Наше дружественное соседство с лесорубом.
I like this neighbourhood. Мне приятно это соседство.
I hate our neighbourhood. Мне не нравится наше соседство.
In March 2003 the European Commission presented its Communication on "Wider Europe - Neighbourhood: A new framework for relations with our Eastern and Southern Neighbours" outlining the basic principles of the European Neighbourhood Policy. В марте 2003 года Европейская комиссия представила свое Сообщение по теме "Расширенная Европа - соседство: новая основа отношений с нашими восточными и южными соседями", в котором излагаются основные принципы Европейской политики соседства.
Больше примеров...
Добрососедства (примеров 60)
Improving forest law enforcement and governance in the European Neighbourhood Policy Повышение эффективности правоприменения и управления в лесном секторе в контексте Европейской политики добрососедства
Much is being done with EU support through the EU Neighbourhood Policy. Многое делается при поддержке ЕС в контексте проводимой Европейским союзом политики добрососедства.
In Brussels, he met with Benita Ferrero-Waldner, Commissioner for External Relations and Neighbourhood Policy of the European Commission, as well as with a number of officials of the European Commission, representatives of the Presidency of the European Union, and members of the European Parliament. В Брюсселе он виделся с членом Европейской комиссии по иностранным делам и политике добрососедства Бенитой Ферреро-Вальднер, а также с некоторыми должностными лицами Европейской комиссии, представителями Председателя Европейского союза и депутатами Европейского парламента.
it was proposed that UNECE be the main coordinating agency for assistance activities for Central Asia, and EUROSTAT for the CIS countries covered by the European Neighbourhood Policy programme and for South-Eastern Europe; ЕЭК ООН было предложено стать основным органом по координации помощи в Центральной Азии, а Евростату - в странах СНГ, охваченных Европейской политикой добрососедства, и в странах Юго-Восточной Европы;
For example, European Union Neighbourhood Policy was revised due to findings of failure of recipients regarding how human rights were respected. Например, политика добрососедства Европейского союза была подвергнута пересмотру на основании выводов о ненадлежащем соблюдении реципиентами прав человека.
Больше примеров...
Окрестности (примеров 28)
You talk to the barman, I'll check out the neighbourhood. Ты поговоришь с барменом, я проверю окрестности.
I looked all over the neighbourhood, then I came right here. Я осмотрел все окрестности, а затем вернулся сюда.
Kirk is a violent sociopath who terrorised a neighbourhood. Кирк - социопат, который терроризировал окрестности.
Like the flamboyant Elza Soares, who became associated with Mocidade, a samba school in the neighbourhood where she grew up which she praises in one of her best known songs. Карнавал в Рио становился все более коммерционализированным, но тем не менее, оставался привлекательным для ведущих композиторов и певцов, таких, как яркая Эльза Соарес, которую стали ассоциировать с Мосидаде, школой самбы из окрестности, где она выросла,
The twice repeated bifurcation memory effects in dynamical systems were also described in literature; they were observed, when parameters of the dynamical system under consideration were chosen in the area of either crossing two different bifurcation boundaries, or their close neighbourhood. Были описаны также двукратные эффекты бифуркационной памяти, которые удалось наблюдать при рассмотрении поведения динамических систем, значения параметров которых выбирались в окрестности либо пересечения бифуркационных границ, либо их близкого расположения.
Больше примеров...
Соседей (примеров 57)
I had no idea he would alienate the entire neighbourhood. Я же не знала, что он распугает соседей.
Solid waste in the drains blocks the flow of water during rains and can lead to flooding of the neighbourhood. Твердые отходы в канализации блокируют водосток в период дождей, что может привести к затоплению соседей.
Piracy in Somali waters and off the coast of Somalia is an immediate challenge, not only to Somalia itself and the neighbourhood but to international commerce and finance, besides international peace and security. Пиратство у побережья Сомали и в сомалийских водах представляет собой непосредственную угрозу не только для самой Сомали и ее соседей, но и для международной торговли и финансов, а также для международного мира и безопасности.
This diverse multitude of organizations ranges from small community-based groups to large, national umbrella organizations and includes such organizations as neighbourhood associations, service clubs, advocacy coalitions, food banks, shelters, transition houses, symphonies and local sports clubs. Это множество организаций в диапазоне от небольших, на основе общин, до крупных, национальных зонтичных организаций, включает такие организации, как ассоциации соседей, профессиональные клубы, коалиции в защиту, продовольственные банки, убежища, приюты, музыкальные и местные спортивные клубы.
The CPA convened a series of meetings in each neighbourhood to explain local government, to describe the caucus election process and to encourage participants to spread the word and bring friends, relatives and neighbours to subsequent meetings. СРА провел ряд встреч в каждом районе, чтобы объяснить местному самоуправлению избирательный процесс и призвал участников для распространения слов приводить друзей, родственников и соседей, на последующих совещаниях.
Больше примеров...
Районной (примеров 31)
Benefits The Neighbourhood Statistics project proposes a means of finally overcoming some of the major difficulties faced by those needing consistent, reliable and timely information about small areas. Благодаря осуществлению проекта, касающегося районной статистики, появится возможность окончательно преодолеть некоторые из основных трудностей, с которыми сталкиваются те, кто нуждается в согласованной, надежной и своевременной информации о малых районах.
This work includes developing disclosure control methods and systems that can be used by public sector bodies supplying data, assisted by specialist ONS staff, to protect data supplied for Neighbourhood Statistics. Программа предусматривает разработку методов и систем контроля за разглашением информации, которая может использоваться при поддержке квалифицированного персонала НСУ организациями государственного сектора, являющимися источниками данных, для защиты данных, поставляемых Службе районной статистики.
It briefly discusses the increasing demands for small area statistics and information, and then describes the situation in the United Kingdom (UK), where a particular policy has stimulated a major new programme of work, aimed at making available a system of Neighbourhood Statistics. В нем кратко анализируется растущий спрос на статистические данные и информацию о малых районах, а затем описывается положение в Соединенном Королевстве, где были приняты целенаправленные меры по подготовке крупной новой программы работы, предусматривающей создание системы районной статистики.
Feedback will be sought on usefulness of the data, how they are presented, the service offered, and how Neighbourhood Statistics should develop. Пользователям будет предложено сообщить о степени полезности данных, форме их изложения, предоставляемых услугах и о том, в каком направлении следует развивать Службу районной статистики;
Super Output Areas (SOAs) are larger areas constructed from groupings of OAs and have been extensively used for the publication of Neighbourhood Statistics and for a range of key statistics from 2001 Census. Суперрайоны переписных материалов (СРПМ) - это более крупные районы, которые были созданы из групп РПМ и активно использовались для публикации районной статистики и ряда основных статистических данных по результатам переписи 2001 года.
Больше примеров...
Соседями (примеров 42)
We have reason to be satisfied with the excellent relations we enjoy with the countries in our immediate neighbourhood. У нас есть основания испытывать удовлетворение по поводу прекрасных отношений, которые мы поддерживаем со странами - нашими непосредственными соседями.
As you may know, I have been nominated Commissioner of the European Union for External Relations and European Neighbourhood Policy. Как вы, возможно, знаете, я назначена на пост Комиссара Европейского союза по внешним связям и европейской политике в отношениях с соседями.
These procedures are particularly well suited to settling neighbourhood conflicts of a xenophobic or even a racist nature. Эти процедуры, как представляется, особо эффективны при разрешении конфликтов между соседями, которые могут приводить к проявлениям ксенофобии или даже расизма.
Is there any problem between neighbourhood? У вас были проблемы с вашими соседями?
Additionally, at the same time the EU was preparing for a discussion on how to further intensify relations with its 'new' neighbours, with the preliminary names of "Ring of Friends", "Wider Europe" and "New Neighbourhood Initiative". Кроме того, одновременно с этим ЕС проводил подготовку к обсуждению путей дальнейшей интенсификации взаимоотношений со своими "новыми" соседями в рамках инициатив, получивших предварительно названия "Круг друзей", "За более широкую Европу" и "Новая инициатива добрососедства".
Больше примеров...
Районных (примеров 27)
The first steps have been taken to constitute, around a qualified general practitioner, specialized teams of well-educated neighbourhood health workers by 2005. Предприняты первые шаги по организации к 2005 году специализированных групп квалифицированных районных медицинских работников, каждую из которых будет возглавлять дипломированный врач общего профиля.
14 neighbourhood maternity homes, 4 maternity reference units and 3 specialized centres (tuberculosis centre, leprosy centre and reproductive health centre at Niamey); 14 районных родильных домов, 4 детские консультации, 3 специализированных центра (туберкулезный диспансер, лепрозорий и центр охраны репродуктивного здоровья в Ниамее);
That is why we have begun to develop neighbourhood telecommunications centres, thereby narrowing the information gap between young people who have access to such information and those who do not. Именно поэтому мы начали создание районных телекоммуникационных центров, которые будут содействовать сокращению информационного разрыва между молодыми людьми, которые имеют доступ к такой информации, и теми, кто его не имеет.
Persons suspected of supporting President Aristide continue to be particularly targeted, as do members of trade unions, popular organizations, and neighbourhood associations, as well as simple citizens who had the misfortune to be in the wrong place at the wrong time. Репрессии направлены в первую очередь против лиц, подозреваемых в поддержке президента Аристида, а также против членов профсоюзов, общественных организаций и районных ассоциаций, а также лиц, которым случайно довелось оказаться в неудачном месте в неудачное время.
16.30 Meeting with Mr. Courtney Laws, Executive Director, Brixton Neighbourhood Community Association 16 час. 30 мин. Встреча с Исполнительным директором Брикстонской ассоциации районных общин г-ном Кортни Лоусом
Больше примеров...
Микрорайона (примеров 24)
The design of high-rise housing should complement the context of the neighbourhood in which it will be located. Проектирование высотных жилых зданий должно вестись с учетом специфики микрорайона, в котором они будут находиться.
In late July 1998, the Civil Administration approved the construction of a new neighbourhood of 200 units in "Kiryat Arba". В конце июля 1998 года гражданская администрация предоставила разрешение на строительство нового микрорайона, включающего 200 единиц жилья, в "Кирьят-Арбе".
Area renewal: increasing residents' identification with their neighbourhood, developing overall strategies for area improvement, often reducing costs by early conflict management and by carrying out some work themselves. обновлении района: осознание причастности жителей к жизни своего микрорайона, разработка общих стратегий для благоустройства района, что зачастую способствует снижению расходов в результате своевременного урегулирования конфликтов и самостоятельного выполнения некоторых работ.
Dua Nasa, a female nurse from the Al Waer neighbourhood in Homs, was killed on 3 November 2014 by a surface-to-surface missile that fell on the clinic where she was working in Al Waer neighborhood. жительница микрорайона Хомса Эль-Ваир медсестра Дуа Наса, убитая З ноября 2014 года в результате нанесения удара ракетой класса поверхность-поверхность по больнице в Эль-Ваире, где она работала;
In 20012002, all newly commissioned elderly service centres began operating as District Elderly Community Centres and Neighbourhood Elderly Centres. В 2001-2002 годах все вновь созданные центры обслуживания престарелых были подразделены на общинные центры для престарелых районного масштаба и центры для престарелых в масштабах микрорайона.
Больше примеров...
Микрорайоне (примеров 14)
In November 2013, demolition orders for 10 apartment buildings in the Ras Khamis neighbourhood were issued. В ноябре 2013 года были выданы предписания на снос 10 многоквартирных домов в микрорайоне Рас-Хамис.
There is a long-established practice in New Zealand whereby children engage in part-time paid work such as the delivery of newspapers in their neighbourhood, or holiday work such as fruit picking. В Новой Зеландии уже давно существует практика, согласно которой дети занимаются оплачиваемым трудом неполный рабочий день, в частности осуществляют доставку газет в своем микрорайоне или сбор фруктов во время каникул.
o On 5 November 2014, the Syrian regime targeted Al Hayat School in the Qaboon neighbourhood of Damascus with 2 missiles, killing 15 children and injuring 25 others, in addition to damaging the school. 5 ноября 2014 года военная авиация сирийского режима нанесла удар двумя ракетами по школе Эль-Хает в микрорайоне Эль-Кабан Дамаска, где было убито 15 и ранено 25 учащихся, а зданию школы был нанесен ущерб.
(a) Bringing forums for political, social and economic decision-making down to the grass-roots level by means of territorially inclusive neighbourhood forums of adults and children. а) обеспечить принятие решений по политическим, социальным и экономическим вопросам в рамках форумов, организованных на низовом уровне и предусматривающих участие всех жителей, проживающих в данном микрорайоне, включая детей.
On 15 November, an altercation between 20 Kosovo Serbs and 20 Kosovo Albanians occurred in the Montsegur neighbourhood in Mitrovica. 15 ноября в микрорайоне Монтсегур Митровицы имела место стычка между 20 косовскими сербами и 20 косовскими албанцами.
Больше примеров...
Местные (примеров 42)
A system of grass-roots' self-government has been established, involving rural villagers' committees and urban neighbourhood committees. Создана система низовых органов самоуправления, включающая сельские и городские местные комитеты.
Barber shops across Georgetown, Guyana, are buzzing with chatter about the latest trends, community happenings, neighbourhood gossip and now, ways to protect young people from HIV. В парикмахерских по всему Джорджтауну (Гайана) оживленно обсуждают последние модные тенденции, события в общинах, местные сплетни, а теперь еще и способы защиты молодежи от ВИЧ.
Thank you for the update on neighbourhood affairs. Спасибо, что сообщили местные новости.
What's more, the local character of the neighbourhood information is now available in a more advanced way than was possible in classic search engines. Более того, местные детали статистики кварталов имеют в настоящее время более продвинутое оформление, чем это было возможно в классических поисковых системах.
On 29 May, local media reported that a grenade exploded in Zat al-Nitaqain School in the Al Nasera neighbourhood in Al Hasakeh city, causing material damage. 29 мая местные средства массовой информации сообщили о том, что в школе «Зат эн-Нитакейн» в районе Эн-Насера в городе Эль-Хасака взорвалась граната, в результате чего был причинен материальный ущерб.
Больше примеров...
Округа (примеров 8)
It's not enough he goes drinking all round the town, now the whole neighbourhood has to listen to his screaming. Мало того, что он шляется по городу и напивается, так теперь еще вся округа должна слушать его крики.
The property is central to the proposed international district and the conceptual vision is that a future United Nations headquarters will contribute significantly to the reinvigoration of the neighbourhood. Данная собственность является центральным элементом предлагаемого международного округа, и концептуальное видение заключается в том, что будущая штаб-квартира Организации Объединенных Наций будет в значительной степени способствовать благоустройству этого района.
To achieve this objective, the Ministry works with the various communities at the neighbourhood, community, district, divisional and national levels through a consultative and conciliatory process. Ради достижения этой цели, министерство сотрудничает с различными общинами на уровне округи, общины, района, округа и в масштабе всей страны, применяя консультативную и согласительную процедуры.
The Group has documented trade networks between the wives of FARDC officers from the Mabanga neighbourhood of Goma and intermediaries with connections to FDLR operating in Rutshuru territory. Группа задокументировала наличие торговых связей между женами офицеров ВСДРК, проживающих в районе Мабанга в Гоме, с посредниками, связанными с ДСОР, действующими на территории округа Рутшуру.
Finally, in May 1996, three other men from the neighbourhood were arrested, detained in the 17th arrondissement police station, and sentenced to three years' imprisonment. Наконец, в мае 1996 года в том же квартале были арестованы три человека, которые содержались в полицейском участке 17го округа и были осуждены к трем годам тюремного заключения.
Больше примеров...
Соседи (примеров 23)
Another neighbourhood, another town, another job. Другие соседи, другой город, другая работа.
You were seen in her neighbourhood at 11:15 and then you showed up at the bar at 12. Соседи видели тебя там в 23:15 и после этого ты появился в баре в полночь.
Neighbourhood squabbles, and my babies bring it in here. Соседи ссорятся, а дети приносят это сюда.
Furthermore, neighbours usually know best the nature of the problems affecting the neighbourhood; they are therefore best placed to try to resolve them. Кроме того, соседи обычно лучше всего представляют себе суть проблем своего района; кому как не им лучше всего пытаться их разрешить.
This neighbourhood needs us. Наши соседи нуждаются в нас.
Больше примеров...
Пригород (примеров 7)
Government forces and affiliated militia attacked the village of Al-Bayda on 2 May 2013, and a neighbourhood in Baniyas (Tartous), on 3 May. 2 мая 2013 года правительственные силы и проправительственная милиция атаковали деревню Эль-Байда, а 3 мая - пригород Банияса (провинция Тартус).
What steps have been taken by the State party to resolve the property status of the numerous Roma people who were displaced in 1963 from their original properties and moved to the Roma neighbourhood Suto Orizari? Какие меры принимает государство-участник для урегулирования имущественного статуса многочисленных рома, которые в 1963 году были вывезены со своих исконных земель в цыганский пригород Суто Оризари?
The apartment has parquetry floors throughout and the windows overlook the characteristic, friendly neighbourhood. На полу постелен паркет, а окна номера выходят на приветливый и прекрасный пригород.
On 24 January, tanks and snipers surrounded and shelled Bab Qebli neighbourhood in Hama, where an FSA group had been present. 24 января танковые подразделения и группы снайперов окружили и подвергли обстрелу пригород Хамы Баб Худ, где находились бойцы одной из групп ССА.
Merthyr is a neighbourhood within New Farm; until 1975 it was a separate suburb. Мертир (англ. Merthyr) - район в пределах Нью-Фарм, который до 1975 года это был самостоятельным пригород.
Больше примеров...
Близость (примеров 1)
Больше примеров...