Because you keep needing my help. |
Потому что вы продолжаете нуждаться в моей помощи. |
I got a feeling they'll be needing... consolation. |
Я думаю, они будут нуждаться в утешении. |
So I don't think we'll be needing your services after all. |
Поэтому я не думаю, что в дальнейшем мы будем нуждаться в ваших услугах. |
Well, Darryl Jr., needing you and trusting you are two altogether different things. |
Что ж, Дэррил младший, нуждаться в тебе и доверять тебе - это две совершенно разные вещи. |
I don't think I'll be needing you after all, Spicey. |
Я думаю, что я больше не буду нуждаться в тебе, Спайсер. |
I lost both my parents when I was 11 years old, so I know a little something about needing family. |
Я потерял обоих родителей, когда мне было 11, поэтому я знаю, что значит нуждаться в семье. |
Simple things can be nice, so, they just can be, not needing any additional explanation. |
В конечном итоге, хорошие вещи могут быть простыми, а следовательно - могут просто быть. И не нуждаться в дополнительных объяснениях. |
You'll be needing this. |
Вы будете нуждаться в этом. |
I hate getting into bed with Reddington. I... hate needing him and his list. |
Ненавижу крутить шашни с Реддингтоном, нуждаться в нём и его списке. |
How long are you going to go on needing my approval? |
Сколько ещё ты будешь продолжать нуждаться в моем одобрении? |
Has the crown suddenly stopped needing the troops, gold, and wheat my house supplies? |
Разве корона внезапно перестала нуждаться в моих солдатах, золоте, пшенице и лошадях? |
Well, with Ridley out of commission, they'll be needing a new courier. |
Ну, Ридли мы вывели из строя они будут нуждаться в новых курьерах |
You tell him if he's thinking about leaving right now, That he might find himself hurt and wounded and needing an operation, And he may not get a surgeon who is as married to her vows as I am. |
Скажи ему, если он думает уйти прямо сейчас, и однажды он может пострадать или оказаться раненым, и нуждаться в операции, и он может не получить хирурга, который женат на своих клятвах, как я. |
You'll be needing this. |
Ты будешь нуждаться в этом. Да. |
Having their bonds purchased by the European Central Bank did not keep Greece, Ireland, and Portugal from needing a bailout. |
Несмотря на то, что Европейский центральный банк выкупил их облигации, Греция, Ирландия и Португалия не перестали нуждаться в спасительных мерах. |
The war in Libya, meanwhile, could lead to many more thousands of civilians fleeing the violence and needing international protection. |
Война в Ливии, тем временем, может привести к тому, что намного больше тысяч мирных жителей будут стараться избежать насилия и будут нуждаться в международной защите. |