| A deceased lord with five daughters, all needing mourning of the highest quality. | Покойный лорд с пятью дочерьми, и всем нужен траур высшего качества. |
| Babies come into the world by themselves, without needing anyone. | Дети сами приходят в мир - им никто не нужен. |
| I shall also be needing someone who can read and write. | Мне нужен кто-то, кто умеет читать и писать. |
| This is just about him needing you in his. | Дело в том, что ты нужен ему в его жизни. |
| Only I thought you'd be needing a proper valet, once you're married. | Я думал, что после свадьбы вам нужен будет хороший камердинер. |
| Ye'll all be needing breakfast, I reckon. | Я думаю, вам всем нужен завтрак. |
| They said you would no longer be needing one. | Они сказали, что вы больше не нужен. |
| They're always needing a sweep-up guy at the gym. | Им всегда нужен уборщик в спортзале. |
| So, Rachel, this means I'll be needing a new sergeant. | И это значит, Рейчел, что мне будет нужен новый сержант. |
| And I think you are still needing me now. | И сейчас я тоже вам ещё нужен. |
| You've been needing some help for some time now. | Вам нужен помощник на некоторое время. |
| Guess who's here needing a lawyer. | Угадай, кому тут нужен адвокат. |
| Will you be needing me, Monsieur Morell? | Я буду вам нужен мсье Моррель? |
| That means my current suit is socially unacceptable to wear, so I will be needing a new suit. | Это значит, мой нынешний костюм неприемлемо надевать в общество, так что мне нужен новый. |
| And i - And I think you are still needing me now. | И сейчас... Да, я всё еще нужен Вам. |
| Will you be needing the ice, sir? | Может теперь вам нужен лёд, сэр? |
| I'm still needing a copy of the other 300 mysterious pages that we don't get to see here. | Мне все еще нужен экземпляр этих 300 загадочных страниц, которые мы не можем увидеть. |
| And I think you are still needing me now. | Да, я всё еще нужен Вам. |
| Will you be needing me any more, this evening, sir? | Я Вам еще буду нужен сегодня? |
| These guys needing me is just making me a little sweaty, you know? | Я нужен этим парням только для того, чтобы они смогли заставить меня немного попотеть. |
| Sir, if you'll not be needing me, I'll close down for a while. | Сэр, если я вам не нужен, я отключусь ненадолго. |
| This poor chap, he's not known where to turn because you have been filling his head with nonsense about him not needing one. | Этот бедняга не знает, что ему делать, потому что ты вбил ему в голову, что он ему не нужен. |
| You know, I know that I talk a good game about not needing a man, and I don't. | Ты понимаешь что я дело говорю о том, что мне не нужен парень и я не. |
| No, but we will be needing a detective sergeant to replace you, won't we? | Нет, но нам нужен будет детектив-сержант, чтобы заменить тебя, разве нет? |
| The whole point is, I just happen to know a supernatural being who just happens to want to die, and in the spirit of nature needing balance and life for a life and all that stuff, | Все дело в том, я просто знаю сверхъестественное существо который только, случается хочет умереть и в силах природы нужен баланс и жизнь за жизнь, и все такое |