Примеры в контексте "Needing - Нужен"

Примеры: Needing - Нужен
A deceased lord with five daughters, all needing mourning of the highest quality. Покойный лорд с пятью дочерьми, и всем нужен траур высшего качества.
Babies come into the world by themselves, without needing anyone. Дети сами приходят в мир - им никто не нужен.
I shall also be needing someone who can read and write. Мне нужен кто-то, кто умеет читать и писать.
This is just about him needing you in his. Дело в том, что ты нужен ему в его жизни.
Only I thought you'd be needing a proper valet, once you're married. Я думал, что после свадьбы вам нужен будет хороший камердинер.
Ye'll all be needing breakfast, I reckon. Я думаю, вам всем нужен завтрак.
They said you would no longer be needing one. Они сказали, что вы больше не нужен.
They're always needing a sweep-up guy at the gym. Им всегда нужен уборщик в спортзале.
So, Rachel, this means I'll be needing a new sergeant. И это значит, Рейчел, что мне будет нужен новый сержант.
And I think you are still needing me now. И сейчас я тоже вам ещё нужен.
You've been needing some help for some time now. Вам нужен помощник на некоторое время.
Guess who's here needing a lawyer. Угадай, кому тут нужен адвокат.
Will you be needing me, Monsieur Morell? Я буду вам нужен мсье Моррель?
That means my current suit is socially unacceptable to wear, so I will be needing a new suit. Это значит, мой нынешний костюм неприемлемо надевать в общество, так что мне нужен новый.
And i - And I think you are still needing me now. И сейчас... Да, я всё еще нужен Вам.
Will you be needing the ice, sir? Может теперь вам нужен лёд, сэр?
I'm still needing a copy of the other 300 mysterious pages that we don't get to see here. Мне все еще нужен экземпляр этих 300 загадочных страниц, которые мы не можем увидеть.
And I think you are still needing me now. Да, я всё еще нужен Вам.
Will you be needing me any more, this evening, sir? Я Вам еще буду нужен сегодня?
These guys needing me is just making me a little sweaty, you know? Я нужен этим парням только для того, чтобы они смогли заставить меня немного попотеть.
Sir, if you'll not be needing me, I'll close down for a while. Сэр, если я вам не нужен, я отключусь ненадолго.
This poor chap, he's not known where to turn because you have been filling his head with nonsense about him not needing one. Этот бедняга не знает, что ему делать, потому что ты вбил ему в голову, что он ему не нужен.
You know, I know that I talk a good game about not needing a man, and I don't. Ты понимаешь что я дело говорю о том, что мне не нужен парень и я не.
No, but we will be needing a detective sergeant to replace you, won't we? Нет, но нам нужен будет детектив-сержант, чтобы заменить тебя, разве нет?
The whole point is, I just happen to know a supernatural being who just happens to want to die, and in the spirit of nature needing balance and life for a life and all that stuff, Все дело в том, я просто знаю сверхъестественное существо который только, случается хочет умереть и в силах природы нужен баланс и жизнь за жизнь, и все такое