Английский - русский
Перевод слова Needing

Перевод needing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нуждающихся в (примеров 154)
As the Council is aware, this situation created by the war has been compounded by a disastrous drought that has afflicted Ethiopia and brought the number of people needing emergency food aid to about 10 million. Как известно членам Совета, эта ситуация, возникшая в результате войны, осложняется катастрофической засухой, поразившей Эфиопию и доведшей количество людей, нуждающихся в срочной продовольственной помощи, примерно до 10 миллионов человек.
The Statement was informed by four short-life strategic groups which examined issues in relation to the areas highlighted in the review as needing further, specifically: Это заявление было сформулировано четырьмя временными стратегическими группами, которые провели анализ вопросов, касающихся областей, отмеченных в данном обзоре в качестве нуждающихся в дальнейшей проработке, а именно:
Some 40 doctors are also deployed in affiliated factories to provide medical care for workers needing it. Кроме того, к предприятиям, присоединившимся к этой программе, прикомандировано около 40 врачей, осуществляющих медицинское обслуживание нуждающихся в этом работников.
Please inform the Committee on measures taken, if any, to explicitly prohibit by law all forms of ill-treatment in alternative-care settings and places of confinement, in particular places of confinement for juveniles, the aged, and individuals needing psychiatric or psychological care. Просьба проинформировать Комитет о мерах, которые были приняты для четкого запрещения по закону всех видов жестокого обращения в учреждениях альтернативного ухода и местах заключения, в частности, в местах заключения для несовершеннолетних, лиц преклонного возраста и лиц, нуждающихся в психиатрическом или психологическом уходе.
(e) Duration of validity of residence permit (cumulated duration for the first and renewed permits) for foreigners needing such a permit in order to reside in a foreign country more than 90 days. е) срок действия вида на жительство (суммарная продолжительность первоначального срока и последующих продлений) для иностранцев, нуждающихся в таком разрешении для проживания в стране в течение более 90 дней;
Больше примеров...
Необходимость (примеров 28)
The pressure of needing to support their families left behind, paired with the experience of discrimination, humiliation, violence and exploitation, not only has devastating effects on migrant women themselves but also affects their relationships with their families. Необходимость поддерживать оставшихся членов семьи, подверженность дискриминации, унижению, насилию и эксплуатации оказывают пагубное воздействие не только на самих женщин-мигрантов, но на их отношения с семьей.
The inclusion of on-site transfers was considered to be important by many participants, especially those from the newly independent States, and it was recognized by all participants that this was an issue needing further discussion. Многие участники, в частности участники из новых независимых государств, подчеркнули важность включения переноса загрязнителей на находящиеся в пределах промышленных объектов участки, и все участники признали необходимость дальнейшего обсуждения этого вопроса.
The role of United Nations Volunteers, which had been successful in achieving urgent outcomes, was cited as needing to be more strategic. Было указано на необходимость придания деятельности добровольцев Организации Объединенных Наций, которая позволила успешно реализовать крайне необходимые мероприятия, более стратегической направленности.
It also wished to know whether consideration had been given to the potential cost savings of needing fewer security guards and to the need to accommodate emergency evacuations. Он хотел бы также знать, учитываются ли потенциальная экономия средств в связи с сокращением численности необходимого охранного персонала и необходимость проведения эвакуационных мероприятий в случае чрезвычайных ситуаций.
As for the license system, he explained that needing "licenses" to perform certain actions was a natural extension of the rigid structured society of Archadia, as epitomized by its Judges. Говоря о системе лицензий, он объяснил, что необходимость получения «лицензий» для выполнения определённых действий является логичной для жёсткой социальный структуры Аркадии, где правят Судьи.
Больше примеров...
Нужен (примеров 53)
Will you be needing me, Monsieur Morell? Я буду вам нужен мсье Моррель?
We'll be needing lunch. Нам нужен будет ланч.
I thought I'd take you up on needing a friend. Я думала, что могу тебе позвонить, когда мне нужен будет друг.
I don't need your cattle, but I will be needing them horses Он мне не нужен. А вот лошадки пригодятся.
Anyway, she's expensive, but you're always complaining About needing someone to whip your place into shape, Вообщем, она очень ценный сотрудник и ты всегда жаловался, что тебе нужен кто-то чтобы привести твой офис в форму.
Больше примеров...
Нужна (примеров 69)
Booth is lying about needing you. Бут обманывает, что нам нужна ваша помощь.
I'm suggesting that your default is to go it alone when you may be needing them most. Я хочу сказать, что вы скорее бы пошли один, когда на самом деле вам нужна их помощь.
We don't anticipate your father needing any surgery at this point but if there are any complications, it's just best to have a blood relative donate. Мы не думаем, что сейчас вашему отцу нужна операция, но если есть осложнения, хорошо, если рядом будет кровный родственник.
You are not needing a governess now. Вам больше не нужна гувернантка.
Extraction was a concern in the sector owing to the excessive increase in the drilling of wells by drinking water suppliers, private companies and other persons needing to use them. Особую озабоченность вызывала добыча воды, поскольку количество колодцев, вырытых поставщиками услуг водоснабжения, частными компаниями и лицами, которым нужна была вода, росло чрезвычайно быстро.
Больше примеров...
Нуждающиеся в (примеров 54)
Tajikistan is taking the first steps towards providing treatment for those needing anti-retroviral products. Республика Таджикистан делает первые шаги по внедрению лечения среди нуждающиеся в антиретровирусных препаратах.
All repatriated Russian nationals were given the necessary assistance; those needing accommodation were placed in hostels in the territory of the Chechen Republic, and measures are being taken to give them humanitarian assistance. Всем возвратившимся российским гражданам оказано необходимое содействие, нуждающиеся в жилье размещены в общежитиях на территории Чеченской Республики, принимаются меры по оказанию им гуманитарной помощи.
Particular areas are identified or confirmed as needing special attention for capacity-building, such as data collection and indicators. Для укрепления потенциала были определены или подтверждены конкретные области, нуждающиеся в особом внимании, такие как сбор информации и разработка показателей.
Full antiretroviral treatment is provided out of the State budget for all children needing such treatment. Все дети, нуждающиеся в назначении антиретровирусной терапии, обеспечены ею в полном объеме за счет средств государственного бюджета.
Special education services have been developed for children with disabilities, learning difficulties or behavioural difficulties who have been identified as needing alternative sources to those usually provided in regular education settings. Учреждения специального образования создаются для детей с физическими и психическими недостатками, испытывающих трудности в учении или отличающиеся трудным поведением и квалифицируемых как дети, нуждающиеся в альтернативном обучении, вместо принятого в обычных образовательных школах.
Больше примеров...
Нужны (примеров 45)
It was something to do with him not needing it. Я подумал, они ему больше не нужны.
We are needing carpenters at the moment. Нам сейчас нужны плотники.
And you don't seem to be needing any undercovers. И не похоже, что вам нужны офицеры под прикрытием.
There was no need for all the detailed definitions given in paragraph 2, with the exception of terms needing such a definition, such as extermination and persecution. Нет никакой необходимости в подробных определениях, содержащихся в пункте 2, за исключением терминов, которым нужны такие определения, например, истребление и преследование.
The line between support requests needing a consultant and those that don't is sometimes indistinct; but, in most cases, the difference is clear. Граница между запросами, для которых нужны консультанты, и для которых не нужны, иногда бывает размытой, но в большинстве случаев разница чёткая.
Больше примеров...
Требующих (примеров 49)
The Compendium will expand and contract in direct proportion to the existence of regulations needing harmonization. Компендиум будет увеличиваться и сокращаться в прямой зависимости от числа правил, требующих согласования.
These women have become the link between the women's charitable societies and female residents of the villages, advising the former of cases needing urgent assistance. Эти женщины стали связующим звеном между женскими благотворительными обществами и жительницами деревень и консультируют последних в случаях, требующих срочной помощи.
In the light of the topics identified in those reports as needing further research at the international level, the Population Division has begun preparation of an updated demographic overview of population age-structures and population ageing. В свете тем, определенных в этих докладах как требующих дополнительного изучения на международном уровне, Отдел народонаселения приступил к подготовке обновленного демографического обзора по вопросам возрастных структур населения и старения населения.
Among the projects identified as needing urgent humanitarian attention was the repair of electric power generation plants and transmission substations. К числу проектов, требующих предоставления срочной гуманитарной помощи, были отнесены ремонтные работы по восстановлению электростанций и подстанций.
One of the issues needing structural attention is how further to encourage States to adequately exchange operational information among their respective law enforcement or investigative authorities regarding the illicit trade in small arms. Один из вопросов, требующих постоянного внимания, состоит в том, каким образом еще более стимулировать государства к тому, чтобы они обеспечивали надлежащий обмен оперативной информацией по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием между их соответствующими правоохранительными или следственными органами.
Больше примеров...
Требующие (примеров 42)
It allows the IPA to highlight areas needing corrective action. Это позволяет АПИ выявлять области, требующие коррекции.
(b) Issues needing political decisions; Ь) вопросы, требующие политических решений;
While some best practices for detection could be extracted from the questionnaires, trends were more difficult to obtain so most of the data analysed under "Detection" is listed as "Areas needing attention". Хотя некоторые примеры передовой практики в области обнаружения удалось получить из ответов на вопросники, определение тенденций оказалось более трудной задачей, в результате чего большинство данных, проанализированных в рамках сферы действий "Обнаружение", приводятся под заголовком "Области, требующие внимания".
Mr. Ruhs (Oxford University), outlining issues needing urgent attention, said that, in relation to globalization, there were many measures of openness to trade and capital flows, but much less work had been carried out on admission and immigration policies. Г-н Рус (Оксфордский университет), перечисляя вопросы, требующие безотлагательного внимания, говорит, что применительно к глобализации разработано множество критериев открытости для торговли и перемещения капитала, тогда как применительно к политике в отношении допуска иностранцев и иммиграционной политике сделано значительно меньше.
The Atmos Clock is a timepiece of near-perpetual movement needing no human intervention and almost no energy. Atmos - часы с практически вечным механизмом, работающие без вмешательства человека и почти не требующие энергии.
Больше примеров...
Нуждающимся в (примеров 44)
We and other States are ready to help those Governments needing assistance in that area. Наряду с другими государствами мы готовы оказать содействие правительствам, нуждающимся в помощи в этой области.
The duty to fulfil includes an obligation to provide information campaigns about domestic violence, as well as accessible, good quality services for those needing treatment. Обязательство осуществлять включает обязательство проводить информационные кампании, посвященные насилию в семье, а также обеспечивать доступные высококачественные услуги нуждающимся в лечении лицам.
The essence of the procedure is to treat such cases as children needing help rather than dealing with them as young offenders. Существо этой процедуры состоит в том, что к детям в таких случаях скорее относятся как к нуждающимся в помощи, а не как к молодым правонарушителям.
My Government has created the Children's Life Fund to provide funding and critical support for children needing life-saving surgery. Нашим правительством был создан Фонд спасения жизни детей в целях обеспечения финансирования и оказания необходимой поддержки детям, нуждающимся в жизненно необходимых хирургических операциях.
The present Guidelines, as well as other relevant international provisions, should apply to all public and private entities and all persons involved in arrangements for a child needing care while in a country other than his/her country of habitual residence, for whatever reason. Настоящие Руководящие принципы, а также другие соответствующие международные положения должны применяться ко всем государственными и частными организациями и всем лицам, занимающимися обеспечением ухода за нуждающимся в уходе ребенком, находящимся в стране, отличной от страны его постоянного проживания, по какой бы то ни было причине.
Больше примеров...
Которые нуждаются (примеров 27)
At the Millennium Summit last year there was general agreement on the issues needing urgent attention and the goals to be achieved. В прошлом году на Саммите тысячелетия было достигнуто общее согласие по вопросам, которые нуждаются в неотложном внимании, и по целям, которых необходимо достичь.
An estimated 450 shelters needing urgent intervention are still on the waiting list. По оценке, на листе ожидания находятся еще 450 жилищ, которые нуждаются в срочном ремонте.
The Division will review the specific areas needing improvement in order to strengthen the quality of its reports in the next biennium. В целях повышения качества своих докладов в следующем двухгодичном периоде Отдел будет проводить проверки в тех конкретных областях, которые нуждаются в улучшении.
In this connection, the Service conducts, often jointly with WFP, crop and food supply assessment missions in countries facing food emergencies caused by disasters and needing international assistance. В связи с этим служба проводит, зачастую совместно с МПП, миссии по оценке урожая и снабжения продовольствием в странах, в которых в результате стихийных бедствий возник дефицит продовольствия и которые нуждаются в международной помощи.
This is an area where the United Nations should follow a needs-based approach, make a realistic assessment of the existing mechanism and target those countries needing infrastructure support. Это область, в которой Организация Объединенных Наций должна руководствоваться подходом, основанным на потребностях, провести реалистичную оценку существующего механизма и нацелить свою деятельность на те страны, которые нуждаются в структурной поддержке.
Больше примеров...
Нуждается в (примеров 46)
Training would also be organized for social workers to enable them to identify persons needing such treatment. Планируется наладить учебную подготовку работников социальной сферы, с тем чтобы они могли выявлять тех, кто нуждается в таком уходе.
Well... when you're the one needing to be forgiven all the time, it kind of goes with the territory. Ну... когда ты тот, кто постоянно нуждается в прощении, это не так уж сложно.
Person injured: "any person who as result of an injury accident was not killed immediately or not dying within 30 days, but sustained an injury, normally needing medical treatment, excluding attempted suicides". Раненый: "любой человек, который в результате дорожно-транспортного происшествия с нанесением травмы не погиб на месте либо не скончался в течение 30 дней, но который получил травму и, как правило, нуждается в медицинском лечении, кроме попыток самоубийства".
By conserving United Nations resources, creating an effective United Nations system and investing the resources saved in developing countries, the benefits to those really needing support will be increased to the maximum extent possible. Чтобы сохранить ресурсы Организации Объединенных Наций, создать эффективную систему Организации Объединенных Наций и инвестировать сэкономленные средства в развивающихся странах, необходимо оказать максимальную помощь тем, кто действительно нуждается в ней.
Another support function identified as needing improvement was the OHCHR Quick Response Desk which has a staff of two. OHCHR does not appear to be fully achieving the envisioned goal - to process and coordinate the provision of information and communications to and by mandate holders. Еще одна вспомогательная функция, которая, как установлено, нуждается в улучшении, - это служба быстрого реагирования УВКПЧ, укомплектованная двумя сотрудниками.
Больше примеров...
Нуждаются в (примеров 55)
Records maintained for planning purposes show a group of 188 individuals who were living in psychiatric hospitals in 2008 have been identified as needing to transfer from these locations to more appropriate accommodation. Данные учета, осуществляемого в целях планирования, указывают на то, что 188 человек, находившихся в психиатрических больницах в 2008 году, нуждаются в переводе в более подходящие учреждения.
At the Millennium Summit last year there was general agreement on the issues needing urgent attention and the goals to be achieved. В прошлом году на Саммите тысячелетия было достигнуто общее согласие по вопросам, которые нуждаются в неотложном внимании, и по целям, которых необходимо достичь.
An estimated 450 shelters needing urgent intervention are still on the waiting list. По оценке, на листе ожидания находятся еще 450 жилищ, которые нуждаются в срочном ремонте.
Our mission is to become the worldwide first choice for airlines needing additional operational capacity, while continually striving for efficiency, safety, high quality and the best trained staff in the business. Наша миссия - стать первыми в выборе для авиакомпаний по всему миру, которые нуждаются в дополнительных возможностях своего флота. Мы постоянно боремся за эффективность, безопасность, высокое качество и лучший персонал, адаптированный к работе в коммерческой авиации.
Individuals needing residential services - orphan children, Persons with Disabilities, the Elderly, who ask to be accommodated into institutions have to apply to the local unit of their location under a procedure adopted by decision of the Council of Ministers. Лица, которые нуждаются в помощи, в частности дети-сироты, инвалиды, престарелые, и хотели бы, чтобы их поместили в интернаты, стационары или дома для престарелых и инвалидов, должны обращаться за содействием в местные органы в рамках процедуры, утвержденной Советом Министров.
Больше примеров...
Нуждающимися в (примеров 20)
Also, it appreciates and encourages the efforts of the Executive Directorate to enhance dialogue with States needing technical assistance. Он также выражает признательность и поощряет усилия Исполнительного директората по расширению диалога с государствами, нуждающимися в технической помощи.
Care for elderly persons needing assistance Sleep уход за пожилыми людьми нуждающимися в помощи
Project management and documentation have emerged as elements needing reinforcement, particularly as crucial decisions involving trade-offs between the various quality dimensions, costs and response burden often take place within a project team environment. Управление проектами и документация стали элементами, нуждающимися в укреплении, особенно с учетом того, что важнейшие решения, связанные с компромиссами между различными измерениями характеристик качества, расходами и бременем участия в обследованиях, часто принимаются в обстановке проектной группы.
These are citizens officially recognized as needing better housing conditions; Это граждане, признанные в установленном порядке нуждающимися в улучшении жилищных условий;
The United States was willing to work with nations needing to set up efficient export-control systems, but nations must also be willing to enforce those controls. Соединенные Штаты хотели бы взаимодействовать с государствами, нуждающимися в создании эффективных систем экспортного контроля, но государства также должны стремиться к укреплению этих механизмов контроля.
Больше примеров...
Нуждаясь в (примеров 17)
Still needing high-level support for his cause, he tried to enlist Lieutenant General Takeshi Mori, commander of the 1st Imperial Guard Division. По-прежнему нуждаясь в поддержке высокопоставленных лиц, он пытался привлеч на свою сторону генерал-лейтенанта Такэси Мори, командира 1-й гвардейской дивизии.
This is included to allow a key on the keyboard to start up the machine without needing the Apple Desktop Bus software to interpret the signal. Это было сделано для того, чтобы разрешить клавише на клавиатуре запускать компьютер, не нуждаясь в программном обеспечении ADB для интерпретации сигнала.
Needing more money, Vince asks Ari if they can get an additional $10 million to complete the movie. Нуждаясь в ещё бо́льших деньгах, Винс спрашивает Ари, смогут ли они получить дополнительные $0 миллионов, долларов, чтобы завершить фильм.
In the waiting room, he sat calmly in one place, needing no distraction. В комнате ожидания, он сидит спокойно, на одном месте, не нуждаясь в развлечениях.
Needing better light in the medical facility, the Doctor sends Tegan and Turlough to fetch a portable mu-field activator and five argon discharge globes from the TARDIS. Нуждаясь в лучшем освещении медблока, Доктор посылает Тиган и Турлоу за портативным активатором мю-поля и пятью аргоновыми разрядными сферами из ТАРДИС.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 16)
Because you keep needing my help. Потому что вы продолжаете нуждаться в моей помощи.
Well, Darryl Jr., needing you and trusting you are two altogether different things. Что ж, Дэррил младший, нуждаться в тебе и доверять тебе - это две совершенно разные вещи.
I don't think I'll be needing you after all, Spicey. Я думаю, что я больше не буду нуждаться в тебе, Спайсер.
Has the crown suddenly stopped needing the troops, gold, and wheat my house supplies? Разве корона внезапно перестала нуждаться в моих солдатах, золоте, пшенице и лошадях?
You'll be needing this. Ты будешь нуждаться в этом. Да.
Больше примеров...