They are collected by native ants that carry the fruits to their underground nest, where the ants bread is eaten and the seeds remain protected. |
Их собирают местные муравьи, которые несут фрукты в своё подземное гнездо, где поедают сочную часть семян, муравьный хлеб, а семена остаются защищёнными. |
In accordance with article 89 of the Constitution of Peru, the rural and native communities possess legal status and qualify as legal persons. |
В соответствии со статьей 89 Конституции Перу сельские и местные общины обладают правосубъектностью и могут выступать в качестве юридических лиц. |
Efforts have been made in this respect to combine native historical and political traditions with the experience of other countries channelled through the programmes of international agencies. |
В этой связи предпринимаются усилия с тем, чтобы увязать местные исторические и политические традиции с опытом других стран, предоставляемым через программы международных учреждений. |
Alien species often have no natural predators in their new homes and can out-compete native species for breeding and feeding sites. |
Инородные виды часто не имеют естественных врагов в их новых местах обитания и могут выжить местные виды из их мест размножения и питания. |
It spread rapidly along north-south transportation routes, aided by the movement of goods and people, and in some areas has displaced native species of mosquitoes. |
Этот вид быстро распространился по транспортным коридорам "север-юг", благодаря движению товаров и людей, и в некоторых районах вытеснил местные виды комаров. |
Over the next seven years, 21 horses were exported, until, in 2006, licenses stopped being granted over concerns that native breeding populations were being threatened. |
В течение следующих семи лет 21 лошадь была экспортирована, пока в 2006 году лицензии не прекратились из-за опасений, что местные племенные популяции находятся под угрозой. |
It is a blend of ancient and varied native traditions, with building types, forms and technologies from West and Central Asia, as well as Europe. |
Индийская архитектура сочетает в себе древние и разнообразные местные традиции, с типами, формами и технологиями из Западной и Центральной Азии, а также Европы. |
During the colonial era, various native groups claimed or settled in the area, resulting in a multi-ethnic mix that included Iroquois, Lenape, Shawnee, and Mingo. |
Во время колониальной эпохи различные местные группы владели или селились в этой области, в результате чего существовала многоэтническая смесь, в которую вошли ирокезы, ленапе, шауни и минго. |
The extra coral building later became the mission's Print House (Ka Hale Pa'i) and now serves as a museum exhibit to show how the missionaries and native Hawaiians worked together to produce the first materials printed in the Hawaiian language. |
Дополнительное здание из кораллов позже стало домом печати миссии (Ка Hale Pa'i) и теперь служит музейной выставкой, чтобы показать, как миссионеры и местные гавайцы работали вместе над созданием первых материалов, напечатанных на гавайском языке. |
The park features all weather walking tracks, a mountain bike track, dog and horse exercise areas as well as native and exotic planted areas. |
В парке организованы прогулочные дорожки, рассчитанные для любых погодных условий, горная велосипедная трасса, площадки для выгула собак и для катания на лошадях, высажены местные и экзотические растения. |
Using data from the four satellites, interesting results were obtained on land use, native forest resources and floods and fires, the latter being the most important potential hazardous events in Argentina. |
Благодаря использованию данных, поступающих от четырех спутников, получены интересные результаты в таких областях, как землепользование, местные лесные ресурсы и наводнения, а также пожары, которые представляют собой важнейшее потенциально опасное явление в Аргентине. |
To the extent that migrant women occupy jobs that native women do not want, particularly at the wages and under the working conditions offered, there is little direct substitution. |
В той степени, в какой женщины-мигранты работают там, где местные женщины работать не хотят, особенно на ту заработную плату и на тех условиях, которые предлагаются, о значительных масштабах прямой замены говорить не приходится. |
In particular, migrants are more likely than their native peers to be diagnosed as having "special needs" resulting in their placement in separate institutions providing "special" education. |
Например, мигранты более вероятно, чем их местные сверстники могут быть определены как "испытывающие особые потребности", что приводит к их переводу в отдельные учреждения для получения специального образования. |
With difficulties to access health workers, rural women rely on traditional knowledge and medicinal plants together with native food varieties and practices for their sustenance and health care. |
Испытывая трудности с доступом к медицинским работникам, сельские женщины опираются на свои традиционные знания, лекарственные растения, используя также местные продукты питания и методы жизнеобеспечения и лечения. |
The introduction of genetically altered DNA could cause the native corn to lose its ability to reproduce in its natural environment, destabilizing the economic livelihood of small-scale farmers. |
Введение генетически измененной ДНК может привести к тому, что местные сорта кукурузы утратят способность к воспроизводству в естественных для них условиях, что дестабилизирует экономическую основу жизни мелких фермеров. |
Each suburb is named after a notable Australian, and the street names in each suburb follow a specific theme such as Australian rivers, native flowers, or names of surveyors. |
Каждый район назван в честь знаменитого австралийца, а названия улиц в каждом из районов посвящены одной теме, например, австралийские реки, местные цветы или фамилии первопроходцев. |
Indeed, under Chen's policy, Taiwan nearly became a rigidly divided society, where "local" and "not native" Chinese lived as potential enemies. |
В действительности, при политике Чэня Тайвань почти стал жестко разделенным обществом, в котором «местные» и «не местные» китайцы жили, как потенциальные враги. |
Foreign-born women who work are actually better educated than foreign-born men and have better English skills, but their earnings are less than immigrant men or native women. |
Работающие женщины иностранного происхождения в действительности имеют более высокий уровень образования, чем мужчины иностранного происхождения, они также лучше владеют английским языком, но получают за свой труд меньше, чем мужчины-иммигранты или местные женщины. |
The 77 acre area is situated at the eastern end of the island, and is isolated enough to enable the successful restoration and protection of Bermuda's native and endemic plant and animal life, including for educational purposes. |
Участок площадью 77 акров расположен в восточной оконечности острова и изолирован в такой степени, что это дает возможность успешно восстанавливать и охранять местные виды флоры и фауны Бермудских островов, в том числе в учебных целях. |
According to Kuwait, transplanting would be undertaken "using native species of trees, shrubs, grasses, and forbs tailored to particular locations in Kuwait." |
По утверждению Кувейта, при пересадке "использовались бы местные виды деревьев, кустарников, полукустарников и трав, приспособленных к специфике конкретных районов Кувейта". |
This was intended to help preserve Native culture. |
Он был основан с тем, чтобы поддерживать местные культурные традиции. |
Native species of plants used as seasonings produced flavors similar to Old World spices that often proved to be more easily accessible in cooking after the Spanish conquest. |
Местные виды растений, использовавшиеся как вкусовые приправы, похожи на специи Старого Света, которые зачастую оказывались более доступными в кулинарии после испанского завоевания территорий ацтеков. |
They buy from the native fishermen. |
Местные рыбаки продают им рыбу. |
We survey the native tree species of the place. |
Мы изучаем местные виды деревьев. |
The native authorities are afraid to meddle. |
Местные власти боятся вмешиваться. |