| After the unprecedented nationwide epidemic in November 2000, the number of cases of malaria has declined steadily, to reach 134,869 in September 2001. | После беспрецедентной эпидемии, охватившей всю страну в ноябре 2000 года, число больных малярией неуклонно снижалось и в сентябре 2001 года упало до 134869 случаев. |
| With the Mission's support, a Haiti-based theatre group carried out a series of awareness-raising activities and embarked on a nationwide tour as part of the "Let us choose peace" campaign. | При поддержке Миссии гаитянская театральная труппа сыграла ряд агитационных спектаклей и объехала всю страну в рамках кампании «Давайте выберем мир». |
| The government adopted the "work assistant program for women farmers" system initially in 2000 and then diffused it nationwide in 2003. | В 2000 году правительство приступило к осуществлению программы выделения помощников женщинам-фермерам и в 2003 году распространило действие этой программы на всю страну. |
| It is broadcast nationwide on Télévision Nationale d'Haiti as well as on local privately-owned stations. | Она транслируется на всю страну по Национальному телевидению Гаити, а также по местным частным телеканалам. |
| SISVAN has not been implemented nationwide yet but is already generating important data in some states. | СИСВАН пока еще не охватила всю страну, но уже стала источником ценной информации в ряде штатов. |
| The model was launched in April 2010 by D.Net and is being scaled up nationwide in Bangladesh. | Эта модель была запущена в апреле 2010 года компанией «Ди.Нет», и она была распространена на всю страну. |
| Judging from the historical record, housing price declines fortunately tend to be relatively local, and nationwide drops are unlikely. | Основываясь на исторических фактах, снижение цен на жилье является, как правило, локальным и едва ли способно захватить всю страну. |
| The STME Clinic for girls has been decentralised and expanded nationwide to enable more girls, especially from rural areas, to benefit. | Деятельность УЦНТМ для девушек была распространена на всю страну, с тем чтобы его услугами могло воспользоваться как можно большее число девушек, особенно в сельских районах. |
| The trial was conducted with nationwide media coverage, which described each of the authors derogatively as a "yakuza"; a word normally used to describe those belonging to Japanese organized crime groups. | В ходе судебного процесса, освещавшегося на всю страну, средства массовой информации пренебрежительно называли каждого из авторов сообщения не иначе как "якудза"; обычно так именуют членов японских организованных преступных группировок. |