Persons professing the Muslim faith are exempted from the Succession Act. |
Лица, исповедующие ислам, не подпадают под действие положений Закона о праве наследования. |
The two major religious groups in the State Party are Christian and Muslim. |
Основными религиозными группами государства-участника являются христианство и ислам. |
Fatimah became a Muslim and is described as a "righteous woman". |
Фатима приняла ислам и описывается как «праведная женщина». |
Construction of the building was not welcomed by the predominantly Muslim population of Kosovo. |
Это строительство не приветствовалось населением Косово, исповедующим преимущественно ислам. |
The Muslim religion is the most widely practised, followed by Christianity and Animism. |
Наиболее распространенным является ислам, за которым следуют христианство и анимизм. |
There have been very few conversions to the Muslim faith. |
Число случаев обращения в ислам было весьма незначительным. |
The Amendment of 1977 defines the Muslim faith as one of the nation's guiding principles. |
Поправка от 1977 года определяет ислам как один из руководящих принципов нации. |
The author adheres to the Muslim faith and wears a headscarf for religious reasons. |
Автор исповедует ислам и носит головной платок по религиозным соображениям. |
Nevertheless, five traditional religious denominations are present: Catholic, Kimbanguist, Protestant, Orthodox and Muslim. |
В то же время в стране существуют пять традиционных религий: католицизм, кимбанги, протестантизм, православие и ислам. |
"I Am Not a Moderate Muslim". |
«Я не верю в умеренный ислам. |
Muslim, Christian, Jew, Hindu. |
Ислам, христианство, иудаизм, буддизм. |
The Committee observed that there were different laws for Muslim, Hindu and Christian women concerning inheritance. |
Комитет отметил, что в отношении женщин, исповедующих ислам, индуизм и христианство, действует различное законодательство. |
As a marine, Ellis officially changed his religious status... eight months ago... from Christian to Muslim. |
Будучи морпехом, Эллис официально сменил религию восемь месяцев назад, с христианства на ислам. |
You went there to confront him about being Muslim. |
Ты пошел туда, чтобы убедить его бросить ислам. |
2.8 The author is a Sunni Muslim and a member of the Tajik ethnic group. |
2.8 Автор исповедует ислам суннитского толка и является по национальности таджиком. |
As of 2001, Muslim worship was formally recognized. |
В 2001 году ислам был признан в качестве официальной религии. |
Although the country is predominantly Muslim, the number of churches has increased in recent years. |
Хотя население страны исповедует преимущественно ислам, в последние годы наблюдается рост числа конфессий. |
Kadhi's courts cater for matters of personal law for persons who profess the Muslim faith. |
В судах "кадхи" рассматриваются вопросы персонального права лиц, исповедующих ислам. |
In Rakhine State, following violence in June 2012, Muslim men and boys were allegedly arbitrarily detained in Buthidaung prison. |
Согласно сообщениям, в штате Ракхайн после вспышек насилия в июне 2012 года мужчины и мальчики, исповедующие ислам, незаконно заключались под стражу в тюрьму в Бутидауне. |
Djibouti's population is overwhelmingly (99 per cent) Muslim, and the preamble to the Constitution states that Islam is the State religion. |
Подавляющее большинство населения Джибути (99%) исповедует ислам; в преамбуле Конституции говорится, что ислам является государственной религией. |
Ulugbek Ostonov 7.19 In 1999, the complainant became a practising Muslim and hosted a discussion group about Islam at his house. |
7.19 В 1999 году заявитель начал исповедовать ислам и принимал в своем доме группу лиц для обсуждения ислама. |
The official language is Azerbaijani and the majority of the population is Muslim, although other language and religious groups are also present. |
Официальным языком страны является азербайджанский язык, и большинство жителей исповедуют ислам, хотя имеются также другие языковые и религиозные группы 1/. |
Today, with its population of dominantly Muslim faith, Turkey is a secular state that has a functioning market economy and a pluralistic democracy. |
Сегодня Турция, население которой в основном исповедует ислам, является светским государством, для которого характерны наличие функциональной рыночной экономики и демократический плюрализм. |
According to the author, her husband, a practising Muslim, was humiliated to have to pray in such conditions. |
Согласно автору, ее муж, исповедовавший ислам, был подвергнут унижению, поскольку он был вынужден совершать религиозные обряды в таких условиях. |
In this context, East Timor is now part of a bigger political entity, the Republic of Indonesia, where the majority of the population is Muslim. |
Восточный Тимор в настоящее время является частью более крупного политического образования Республики Индонезии, где большинство населения исповедует ислам. |