On July 5, 1943, UPA units tried to attack Przebraże, burning nearby villages and murdering their inhabitants. |
5 июля 1943 года отряды УПА попытались атаковать Пшебраж, сжигая близлежащие деревни и убивая их жителей. |
And he spent the next decade murdering civilians and torching villages. |
И он провёл следующие 10 лет, убивая гражданских и сжигая деревни. |
We need to do so particularly from the threat posed by those who seek to impose political ideology by murdering and terrorizing innocent civilians. |
Мы должны делать это особенно с учетом угрозы, которую представляют те, кто стремится навязать политическую идеологию, убивая и терроризируя ни в чем неповинных гражданских лиц. |
Terror has an end goal: by murdering humans, it hopes to murder moderation. |
Террор имеет конечную цель: убивая людей, его последователи надеются убить умеренность. |
It pursues systematic policies of aggression - murdering civilians, including women and children - and policies of collective punishment. |
Он систематически проводит агрессивную политику - убивая гражданских людей, в том числе женщин и детей - и политику коллективных наказаний. |
Injuries sustained while murdering the professor, perhaps? |
Возможно, ушиблись, убивая профессора? |
According to witness reports, the Khmer Rouge overseers also routinely killed many thousands who refused or could no longer work, often murdering their family members as well. |
По сообщениям свидетелей, надсмотрщики от "красных кхмеров" также уничтожали тысячи и тысячи людей, которые отказывались или больше не могли трудиться, при этом часто убивая и членов их семей. |
All while being mocked by its prison warden whom he lured into a false sense of security in order to escape; ripping off his arm for escape access and murdering half his personal staff in a bid for freedom. |
Все, будучи издевательством над тюремным надзирателем, которого он заманил в ложное чувство безопасности, чтобы убежать; срывая с него руку для выхода из тюрьмы и убивая половину своего личного персонала в попытке свободы. |
We thought that they were seeking revenge against this institution by murdering its patients, but, of course, |
Мы думали, что они мстили против института, убивая пациентов, но, конечно же, |
If I just murdered your faithful manservant in cold blood, why would I have any problem murdering you? |
Если я только что хладнокровно убил твоего верного раба почему у меня убивая тебя? |
betraying him, murdering his father. |
предавая его, убивая его отца. |
So as much as I'd like to spend the day murdering all of you, |
Так что, как бы мне не хотелось провести день, убивая всех вас, |
After finding Baelish kissing Sansa Stark, Lysa attempts to throw her to her death, but Baelish saves Sansa by murdering Lysa. |
После того, как она видит как Бейлиш целует Сансу Старк, Лиза пытается выбросить её в Лунную Дверь, однако Бейлиш спасает Сансу, убивая Лизу. |
But today, we all seem to be in the business of murdering each other's families... don't we, Farook? |
Но сегодня, мы, похоже, все делаем одно дело, убивая семьи друг друга, так ведь, Фарук? |
Then came the paramilitaries, and they did the same, murdering workers and accusing them of collaborating with the guerrillas, which in reciprocity murdered those whom they believed to be friends with the paramilitaries. |
Затем появились военизированные формирования, и они занимались тем же самым, убивая рабочих и обвиняя их в сотрудничестве с партизанами, которые в ответ убивали тех, кого считали друзьями военизированных ополченцев. |
Don't you think he's got enough to do, murdering German soldiers for no good reason? |
Тебе не кажется, что он делает достаточно, убивая немецких солдат без всякой на то причины? |
Those who intend to oppose the people's administration by conducting armed activities in mountainous, marine and other difficult to access areas, murdering people and looting or destroying property shall be penalized as follows: |
«Лица, которые намереваются противодействовать народному правлению путем ведения вооруженной борьбы в горах, на море или в других труднодоступных районах, убивая людей и занимаясь мародерством или разрушением имущества, подвергаются следующим видам наказания: |
It's much easier for me to get into character Murdering you. |
Мне намного легче войти в роль, убивая тебя. |
Murdering others to feed my desire for closure that I haven't been able to attain? |
Убивая других, утоляю свое желание завершенности, которое не мог достичь? |
What, by murdering people? |
Как, убивая людей? |
Armed civilian groups operate with impunity, terrorizing and murdering the innocent. |
Вооруженные гражданские группы действуют в условиях полнейшей безнаказанности, запугивая и убивая ни в чем не повинных людей. |
By deliberately murdering the innocent to advance their aims, those extremists defy the fundamental principles of international order. |
Умышленно убивая ни в чем не повинных людей для достижения своих целей, экстремисты бросают вызов основополагающим принципам международного порядка. |
ISIL and associated armed groups have also perpetrated human rights violations against non-civilians, murdering captured members of the security forces and government personnel. |
ИГИЛ и связанные с ним вооруженные группы также совершали нарушения прав человека по отношению к негражданским лицам, убивая захваченных ими служащих сил безопасности и государственных ведомств. |
However, on Halloween night in 2003, Michael arrives at Smith's Grove, murdering his way through the staff to get to Lindsey. |
Но на Хэллоуин 2003 года Майкл оказывается в «Смитс Гроуве», убивая каждого, кто попадётся ему на пути. |
Eventually, on a night when Marius is out of the country, Lord Harlech breaks into Marius's palazzo and attacks Amadeo, murdering two apprentices in the process. |
В тот момент, когда Мариус находится в отъезде, лорд Гарлек врывается в палаццо вампира и нападает на Амадео, попутно убивая двух детей. |