Английский - русский
Перевод слова Multinational
Вариант перевода Транснациональные

Примеры в контексте "Multinational - Транснациональные"

Примеры: Multinational - Транснациональные
Giant, multinational corporations have for the most part replaced governments as centers of political, economic, and even military power. Гигантские транснациональные корпорации подменяют собой правительства, обладая политической, экономической и даже военной силой.
In the absence of effective government, powerful multinational corporations have become de facto governments, controlling areas called Green Zones. Из-за ряда кризисов и изменения климата в отсутствие эффективного правительства мощные транснациональные корпорации стали де-факто правительствами, контролируя «Зелёные зоны».
Many multinational US companies have located plants in Mexico as part of their overall production process, which is closely tied to inputs sourced domestically. Многие транснациональные американские компании расположили свои заводы в Мексике, как часть их общего производственного процесса, который тесно связан с производственными входами с источником внутри страны.
Neither State planners nor multinational corporations nor international development agencies have hesitated to 'incorporate' these areas into the national and international economy. Государственные плановые органы, транснациональные корпорации и международные учреждения в области развития, нисколько не колеблясь, осуществляли стратегии по "инкорпорации" этих районов в национальную и мировую экономику.
We did not accept the theology that multinational corporations would reduce countries to what economists have referred to as "dependencia". Мы не приняли на веру догму о том, что транснациональные корпорации якобы доводят страны до состояния, которое экономисты называют «депенденсиа».
Executive Outcomes had contracts with multinational corporations such as De Beers, Chevron, Rio Tinto Zinc and Texaco. Executive Outcomes также работала на транснациональные компании, среди которых De Beers, Chevron, Rio Tinto Zinc and Texaco.
Major multinational groups may be responsible for significant percentages of Gross National Product worldwide and have annual growth rates and annual turnovers that exceed those of many States. В глобальном плане, крупнейшие транснациональные группы нередко производят значительную часть валового национального продукта, а по годовым темпам роста и годовому обороту опережают многие государства.
Many multinational operations were taking place in countries that had already committed to large reductions; non-eligible enterprises might need to be considered in the future, but it would depend heavily on the infrastructure of a country when they were to be addressed. Многие транснациональные компании ведут деятельность в странах, которые уже взяли на себя обязательства по значительному сокращению; не отвечающие критериям предприятия, возможно, потребуется учитывать в будущем, однако точное время такого учета будет в значительной степени зависеть от инфраструктуры страны.
The Monitoring Group recommends that the Security Council request Member States to encourage international financial institutions, including multinational banks, which handle accounts or host correspondent accounts for banks in Eritrea and for PFDJ business entities, to cooperate with the Monitoring Group in its investigations. Группа контроля рекомендует Совету Безопасности просить государства-члены побуждать международные финансовые учреждения, в том числе транснациональные банки, которые содержат счета банков из Эритреи и бизнес-структур НФДС либо имеют с ними корреспондентские отношения, сотрудничать с Группой контроля в проводимых ею расследованиях.
A recent study on Thailand indicates that while most companies presenting projects for funding are Thai-owned in majority, with ownership varying from 51 to 100 per cent, companies receiving funds were generally multinational corporations and/or local subsidiaries or affiliates of foreign-based companies. Результаты исследования, недавно проведенного в Таиланде, говорят о том, что, хотя большинство компаний, предлагавших проекты для финансирования, и являются таиландскими на 51-100%, средства получали, как правило, транснациональные корпорации и/или местные дочерние предприятия или филиалы зарубежных компаний.
Multinational corporations 38 - 39 14 Транснациональные корпорации 38 - 39 20
Multinational banks whisked 40-billion dollars out of the country in cash, in the dead of night. Транснациональные банки быстро вывезли из страны 40 миллиардов долларов наличными поздней ночью.
It goes beyond national borders, containing information on multinational enterprise groups that carry out statistically relevant transnational operations in at least one European country. Он выходит за рамки национальных границ и содержит информацию о многонациональных группах предприятий, которые осуществляют статистически значимые транснациональные операции по крайней мере в одной из европейских стран.
But transnational threats demand multinational solutions, and our partnerships help us to address common challenges. Но транснациональные угрозы требуют многонациональных решений, и наше партнерство поможет нам в решении общих проблем.
In the area of development, it is clear that multinational and transnational corporations play a crucial role today in world economic affairs. Что касается сферы развития, то очевидно, что многонациональные и транснациональные корпорации играют решающую роль в мировых экономических делах.
On the other hand, special efforts should be made to ensure that all businesses, especially multinational and transnational corporations, comply with environmental regulations, respect labour law and employ fair trade practices. Помимо этого, должны быть предприняты особые усилия к тому, чтобы заставить все предприятия, в первую очередь многонациональные и транснациональные, соблюдать природоохранное законодательство, право на труд, правила честной торговли и так далее.
There was also discrimination in the area of employment. Not only was there gender inequality, but in some developing countries transnational and multinational corporations were very influential both politically and economically and often preferred to employ foreign rather than local workers. Кроме того, отмечается дискриминация в такой области, как занятость, где существует неравенство по признаку пола, а в некоторых развивающихся странах транснациональные и многонациональные предприятия оказывают политическое и экономическое воздействие и часто предпочитают нанимать на работу иностранных, а не местных трудящихся.
Indigenous peoples in multinational pluricultural societies often find themselves in conflict with a diversity of other entities and individuals, including States, other political entities, non-indigenous nationals and alien individuals, national enterprises and transnational corporations. В многонациональных обществах, строящихся на культурном многообразии, коренные народы зачастую оказываются в конфликте с целым рядом других образований и частных лиц, включая государства, другие политические образования, некоренные граждане и иностранцы, национальные предприятия и транснациональные корпорации.
Transnational corporations constitute yet another category of legal persons. During earlier discussions, e.g., one view was expressed that inasmuch as multinational corporations had the means to take care of their own interests this question did not need to be dealt with by the Commission. Транснациональные корпорации составляют еще одну категорию юридических лицВ ходе предшествовавших обсуждений, например, было высказано мнение о том, что, поскольку многонациональные корпорации обладают средствами позаботиться о своих собственных интересах, нет нужды в рассмотрении этого вопроса Комиссией.
The Committee recommends that the State party provide a framework for reporting on child rights by Danish corporations, including multinational corporations headquartered in Denmark, and for the National Contact Point to address cases of non-compliance, including extraterritorially, by Danish multinational enterprises. Комитет рекомендует государству-участнику создать правовую основу для представления датскими корпорациями, включая транснациональные корпорации, базирующиеся в Дании, информации о правах детей, а также обеспечить рассмотрение Национальным контактным центром случаев несоблюдения этого требования датскими транснациональными предприятиями, в том числе в рамках экстратерриториальной юрисдикции.