Английский - русский
Перевод слова Multinational
Вариант перевода Транснациональной

Примеры в контексте "Multinational - Транснациональной"

Примеры: Multinational - Транснациональной
One of the first framework agreements was signed in 1988 by the International Union of Food, Agricultural, Hotel, Restaurant, Catering, Tobacco and Allied Workers' Associations (IUF) with Danone, a French multinational in the food sector. Одно из первых рамочных соглашений было подписано в 1988 году Международным объединением профсоюзов работников пищевой промышленности, сельского, ресторанного и гостиничного хозяйства, общественного питания, табачной промышленности и смежных отраслей (СМОРП) с компанией «Дэнон», французской транснациональной компанией в секторе пищевой промышленности.
He owns and operates a multinational called Ellis Pacific. Он владеет и управляет транснациональной корпорацией под названием "Эллис Пасифик".
Experts universally recognize that the international character of modern computer and telecommunications technologies has led to new forms of transnational and multinational crime. Эксперты во всем мире признают, что меж-дународный характер современных компьютерных и телекоммуникационных технологий приводит к появлению новых форм транснациональной и много-национальной преступности.
Recent globalization has shifted the focus of economic activities to a multinational level, i.e. in the nature and organization of transnational activity, from flows dominated by raw materials and manufactured goods to flows of services, capital and information. В ходе происходящей в последнее время глобализации основное внимание уделяется экономической деятельности на многонациональном уровне, т.е. характеру и организации транснациональной деятельности, уже не потокам, главным образом, сырьевых материалов и промышленных товаров, а потокам услуг, капитала и информации.
This indicates that multinational firms from developed and developing countries alike are entering transactions that clearly reduce competition between themselves and this often involves engaging in transnational practices that contravene their home countries' competition laws. Данная ситуация свидетельствует о том, что транснациональные компании как развитых, так и развивающихся стран заключают сделки, которые явно ограничивают конкуренцию между ними, и это часто связано с транснациональной практикой, противоречащей законам о конкуренции их собственных стран.
The Institute is undertaking an examination of the feasibility of multinational research assessments of the areas of transnational organized crime of mutual national interest; (f) Impact of transnational crime on local criminal justice. В Институте изучают возможность проведения оценки международных исследований, касающихся сфер деятельности транснациональной организованной преступности и представляющих взаимный интерес для различных государств. f) Воздействие транснациональной преступности на местное уголовное правосудие.
Advanced discussions are also under way with a private multinational with technology resources in the milk processing and packaging sector. Продолжаются переговоры с частной транснациональной компанией, обладающей технологическими ресурсами в области переработки и упаковки молочной продукции.
The idea of general equality before the law has assumed greater importance in recent decades, as powerful non-State parties, ranging from multinational corporations and interest groups to transnational organized-crime groups, have emerged. Принцип всеобщего равенства перед законом стал играть более важную роль в последние десятилетия, когда появились мощные негосударственные структуры, начиная от многонациональных корпораций и групп защиты интересов определенных кругов, до группировок транснациональной организованной преступности.
For the statistical returns from a multinational to add to understanding of issues such as productivity the parts need to be viewed in relation to each other in order to present a picture of how business inputs relate to outputs. Для того чтобы статистическая информация, представляемая транснациональной корпорацией, позволяла лучше понять вопросы, связанные, например, с ее производительностью, части целого необходимо соотносить друг с другом с тем, чтобы осознать, каким образом затраты компании соотносятся с ее результатами.
handed down by the court of first instance in the department of Maldonado against a multinational soft-drinks company. In this case, a legal subterfuge was used to conceal the worker's full-time employee status and make him appear as an independent company providing services. вынесенном судьей первой инстанции департамента Мальдонадо в отношении транснациональной компании по производству газированных напитков, которая при помощи юридической уловки сокрыла существовавшие в полном объеме трудовые отношения и выдавала штатного работника за самостоятельного предпринимателя якобы оказывавшего услуги этой компании.