Английский - русский
Перевод слова Multinational
Вариант перевода Многонациональный

Примеры в контексте "Multinational - Многонациональный"

Примеры: Multinational - Многонациональный
Multinational Peace Support Operations Training Center, Kristoni Kilkis, Greece Многонациональный учебный центр операций по поддержанию мира, Кристони-Килкис, Греция
Multinational, therefore political decisions needed (A, B, E) Многонациональный подход, поэтому необходимы политические решения (А, В, Е)
At the Eighth Multinational Judicial Colloquium, held in June 2009, over 80 judges from some 40 States had discussed cross-border cooperation in general and the role of judges and judicial communication. В июне 2009 года был проведен восьмой Многонациональный коллоквиум для представителей судебных органов, на котором более 80 участников из порядка 40 государств обсудили общие вопросы трансграничного сотрудничества и вопрос о роли судей и сношений между судебными органами.
UNCITRAL/INSOL Second Multinational Judicial Colloquium and the INSOL International Fifth World Congress sponsored by INSOL (New Orleans, Louisiana, United States of America, 22 - 26 March 1997); второй Многонациональный судейский коллоквиум ЮНСИТРАЛ/ИНСОЛ и пятый Всемирный конгресс Международной ассоциации конкурсных управляющих, организованные ИНСОЛ (Новый Орлеан, Луизиана, Соединенные Штаты Америки, 22-26 марта 1997 года);
It drew pro-European centrist parties from the European People's Party (EPP) group to form a new centrist multinational bloc. Партия собрала вокруг себя проевропейские центристские силы из Европейской народной партии, сформировав новый многонациональный блок.
EUFOR was based in Sarajevo with a headquarters, a multinational battalion and the integrated police unit together with other assets. Силы Европейского союза (СЕС) базируются в Сараево, где расположен их штаб, многонациональный батальон и сводное полицейское подразделение вместе с другими службами.
In view of the multinational composition of Ukraine's population, particular importance is attached to the implementation of anti-discrimination measures in the sphere of language and nationality and the fulfilment of all ethnic groups' rights and needs with regard to national education. Учитывая многонациональный состав населения Украины, особенно большое значение имеет осуществление мероприятий антидискриминационного характера в языково-национальной сфере, удовлетворение национально-просветительских прав и потребностей всех этнических групп.
The multinational Turquoise Force, under French command, was made up of over 3,060 men, including 508 foreign troops of seven nationalities (Senegal, Guinea-Bissau, Chad, Mauritania, Egypt, Niger and Congo). В многонациональный контингент "Бирюза", находившийся под французским командованием, входило свыше 3060 человек, в том числе 508 иностранцев семи национальностей (Сенегал, Гвинея-Бисау, Чад, Мавритания, Египет, Нигер и Конго).
Mention should also be made of budgetary constraints and slashes in personnel, coupled with ongoing staff-management suspicion and the complications arising from the multinational character of the Organization. Необходимо упомянуть также бюджетные трудности и сокращение численности персонала, недоверие, которым по-прежнему характеризуются отношения между администрацией и персоналом, и многонациональный характер Организации, весьма усложняющий выполнение этой задачи.
The Secretary General of the UN, Dag Hammarskjöld, believed that the crisis would provide the organisation with a chance to demonstrate its potential as a major peacekeeping force and encouraged the sending of a multinational contingent of peacekeepers to the Congo under UN command. Генеральный секретарь ООН Даг Хаммаршёльд считал, что кризис в Конго позволит ООН продемонстрировать свой миротворческий потенциал и призвал отправить в Конго многонациональный контингент миротворцев.
Its editor-in-chief is elected by the journalists themselves, and its editorial board is multinational in composition. Oslobodjenje does not shy away from publishing criticism of government policy, although its general editorial line tends not to conflict with that of the Government. Главный редактор этого издания избирается трудовым коллективом, и редакционная коллегия имеет многонациональный состав. "Ослободжене" не боится выступать с критикой правительства, хотя в целом старается избегать конфронтации с ним.
As a result, the News Department's National Minorities Desk regularly airs the multinational magazine called "Prizma" once weekly, intended to provide information to national minorities in Croatia. В результате информационная программа службы новостей "Студия национальных меньшинств" регулярно транслирует раз в неделю многонациональный журнал "Призма", который призван информировать национальные меньшинства в Хорватии.
Belgium takes the view that, as part of a gradually evolving process and in view of the growth of air transport and the increasingly multinational character of cabin crews, an extension of this provision to cover aircraft cabin crews is justified. По мнению Бельгии, учитывая постепенно разворачивающийся процесс и рост воздушного транспорта, а также все возрастающий многонациональный характер экипажей воздушных судов, распространение этого положения с целью включить в него экипажи воздушных судов является оправданным.
For a non-spacefaring State multinational coverage through the sharing of satellites for satellite meteorology costs no more than national coverage, since only a few satellites are required to provide global coverage. Для некосмического государства совместное использование спутников, обеспечивающих многонациональный охват, в целях спутниковой метеорологии сопряжено с такими же затратами, как и обеспечение национального охвата, поскольку для глобального охвата требуется всего лишь несколько спутников.
During the centuries, the population became multinational and some of the nations were concentrated in the southern part of the country (Gagauzian (Orthodox Turks) and Bulgarians, about 3.2 per cent). С течением столетий население страны приобрело многонациональный характер, и некоторые из входящих в его состав народы (гагаузы (ортодоксальные турки) и болгары - около 3,2%) оказались сосредоточенными в южных районах страны.
Second Multinational Judicial Colloquium on Cross-Border Insolvency Второй Многонациональный коллоквиум по проблемам трансграничной
Multinational composition will guarantee impartiality. Многонациональный состав будет гарантировать беспристрастность.
B. Eighth Multinational Judicial Colloquium В. Восьмой многонациональный коллоквиум
Battalion was created on November 15, 2002 after Heads of General Staff of Hungarian, Romanian, Slovak and Ukrainian Armed Forces signed the Technical Arrangement on Implementation of Intergovernmental Agreement on Multinational Engineer Battalion Tisa in Budapest. 15 ноября 2002 года Венгрия, Румыния, Словакия и Украина создали многонациональный инженерный батальон «Тиса» четырёхротного состава (от Словакии в состав батальона вошла одна инженерная рота).
The NATO Response Force will soon achieve its initial operational capability, and our new Multinational Defense Battalion to deal with chemical, biological, radiological and nuclear threats is already fully operational - all ideas proposed by the United States, and implemented rapidly by the alliance. Силы быстрого реагирования НАТО скоро вновь достигнут своей исходной боеспособности, а новый Многонациональный батальон защиты от химического, биологического, радиологического и ядерного оружия уже находится в полной боевой готовности - все идеи предложены США и оперативно внедрены странами Альянса.