Английский - русский
Перевод слова Multilingualism
Вариант перевода Многоязычие

Примеры в контексте "Multilingualism - Многоязычие"

Примеры: Multilingualism - Многоязычие
On the principle that multilingualism helped to contribute to democracy and industrial development, Morocco requested that the draft decision be adopted so that, among other objectives, more account would be taken of language knowledge when UNIDO staff were recruited. Исходя из того, что многоязычие помогает содействовать демократии и промышленному раз-витию, Марокко просит утвердить этот проект решения, с тем чтобы, среди прочих задач, при приеме на работу в ЮНИДО больше внимания уделялось знанию языков.
While its original focus was directly related to promoting and preserving the status of the French language in the world, in recent years, its activities have broadened to encompass multilingualism. Если изначально она фокусировала свое внимание непосредственно на поощрении и сохранении статуса французского языка в мире, то в последние годы ее деятельность расширилась и стала охватывать многоязычие.
In that context, multilingualism is understood more as a policy outside of the European institutions than within them, oriented towards the use of languages in the member countries for the benefit of the populations. В этом контексте многоязычие понимается в большей мере как политика, проводимая за пределами европейских учреждений, чем внутри них, ориентированная на использование языков в странах-членах на благо населения.
France and Belgium, supported by Luxembourg and Switzerland, recalled that multilingualism at the United Nations, including the availability of multilingual documents, was the subject of General Assembly resolution 63/306 of 30 September 2009. Франция и Бельгия, которых поддержали Люксембург и Швейцария, напомнили о том, что многоязычие в Организации Объединенных Наций, включая подготовку документов на разных языках, является предметом резолюции 63/306 Генеральной Ассамблеи от 30 сентября 2009 года.
Her delegation welcomed the efforts to seek creative channels for the dissemination of news and information about the United Nations; multilingualism must be a fundamental objective in that proposal, so that press releases could be published in all the official languages. Ее делегация приветствует усилия по поиску нетрадиционных способов распространения новостей и информации об Организации Объединенных Наций; многоязычие должно стать основной целью этого предложения, с тем чтобы пресс-релизы публиковались на всех официальных языках.
Ms. Motoc expressed a preference for having a committee of three, each belonging to a different language group, so as to ensure multilingualism and maximize the skills available. Г-жа Моток высказывается за создание комитета в составе трех членов, в котором были бы представлены различные языковые группы, с тем чтобы обеспечить многоязычие и максимально эффективное использование имеющегося экспертного опыта.
Concern was also expressed about the deletion of references to multilingualism in subprogramme 2, Planning and coordination of conference services, and subprogramme 4, Meetings and publishing services. Была выражена также обеспокоенность исключением ссылок на многоязычие из подпрограммы 2 «Планирование и координация конференционного обслуживания» и подпрограммы 4 «Заседания и издательские услуги».
The establishment of the Group of Friends of Spanish would help strengthen multilingualism at the United Nations, but information about the Organization's activities should still be disseminated in all six of its official languages. Создание Группы друзей испанского языка поможет укрепить многоязычие в Организации Объединенных Наций, но информация о деятельности Организации должна, тем не менее, распространяться на всех шести официальных языках.
The cornerstones of the curriculum are harmony and equilibrium with Mother Earth, an education that imparts societal and community values, intra- and intercultural education, multilingualism and education turned towards production. Краеугольными камнями данной учебной программы являются гармония и равновесие с планетой Земля, т.е. обеспечение образования, которое передает общественные и общинные ценности, много- и межкультурное просвещение, многоязычие и просвещение, направленное на производство.
In addition, we recently had an opportunity with UNESCO, to commemorate Portuguese-language Day in the context of the struggle we are carrying out to ensure that multilingualism is a reality, in particular within the United Nations system. Кроме того, недавно мы имели возможность вместе с ЮНЕСКО отметить День португальского языка в контексте борьбы, которую мы ведем за обеспечение того, чтобы многоязычие стало реальностью, в частности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Ennaji also concluded "This survey confirms the idea that multilingualism in Morocco is a vivid sociolinguistic phenomenon, which is favoured by many people." Эннаджи также пришёл к выводу: «Это исследование подтверждает идею, что многоязычие в Марокко является ярким социолингвистическим феноменом, за который выступают многие люди».
Freedom of expression, media pluralism, multilingualism, equal access to art and to scientific and technological knowledge, including in digital form, and the possibility for all cultures to have access to the means of expression and dissemination are the guarantees of cultural diversity. Залогом культурного разнообразия является свобода выражения мнений, плюрализм средств информации, многоязычие, равный доступ к возможностям для художественного творчества, к научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и обеспечение всем культурам доступа к средствам выражения и распространения идей.
As representatives of a culturally diverse society, my delegation cherishes multilingualism, but its application in this context must be considered in light of questions of practicality and necessity, limited resources, fairness to all delegations and other priorities, as decided by all Member States. Представляя общество, характеризующееся культурным многообразием, наша делегация высоко ценит многоязычие, но его применение в этом контексте должно рассматриваться с учетом практических соображений и необходимых требований, ограниченных ресурсов, справедливого отношения ко всем делегациям и других приоритетов, которые были согласованы всеми государствами-членами.
On the basis of the decisions adopted by the General Assembly in 1995, 1997 and 1999, the Russian delegation became one of the co-sponsors of this draft resolution on multilingualism. Исходя из этого, а также из уже принятых Генеральной Ассамблеей в 1995, 1997 и 1999 годах решений по данному вопросу, российская делегация стала соавтором проекта резолюции «Многоязычие».
Therefore, this multilingualism must continue and be promoted in the future, so that the United Nations can continue to enrich the cultural heritage of humanity and to reach out to as many of the world's people as possible. Поэтому это многоязычие должно сохраняться, его следует развивать в будущем, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла по-прежнему обогащать культурное достояние человечества и охватывать как можно большее число людей во всем мире.
Because of its tripartite composition, ILO has developed a multilingualism reflecting the needs of its constituents for services in the full range of the Organization's working languages and its other official languages. Учитывая свой трехсторонний состав, МОТ развивала многоязычие, отражающее потребности ее членов в услугах, предоставляемых в полном объеме на рабочих языках Организации и ее других официальных языках.
Since the creation of the United Nations, multilingualism has been a prime and recurring issue on the agendas of governing bodies of the United Nations system. Со времени основания Организации Объединенных Наций многоязычие является одним из главнейших и регулярно поднимаемых вопросов в повестках дня руководящих органов системы Организации Объединенных Наций.
With multilingualism remaining a key goal in all of its activities, the Department continued to encourage other departments and offices to provide content for their segments on the United Nations website in all official languages. По-прежнему рассматривая многоязычие как одну из основных задач всей своей деятельности, Департамент продолжал побуждать другие департаменты и управления представлять информацию для своих разделов веб-сайта Организации Объединенных Наций на всех официальных языках.
As to multilingualism in official documentation, it was recalled that that was an essential characteristic of the work of UNCITRAL as a United Nations body. По вопросу о многоязычии официальной документации было напомнено о том, что многоязычие является важнейшей характерной чертой работы ЮНСИТРАЛ как органа Организации Объединенных Наций.
The 2011 seminar entitled: "Multilingualism in international organizations: which investments for which objectives?" discussed, among other aspects, the question of the value of multilingualism. На семинаре 2011 года по теме "Многоязычие в международных организациях: какие инвестиции для каких целей?" среди прочих аспектов был обсужден вопрос о ценности многоязычия.
As stated by DGACM, while languages are the attribute of nations, multilingualism is the attribute of the United Nations. Как было заявлено ДГАКУ, языки - это атрибут наций, а многоязычие - это атрибут Организации Объединенных Наций.
Within the European Parliament (EP), multilingualism is an integral part of the competencies of the DGs for Interpretation and Conferences (including prospecting and traineeships) and Translation. В Европейском парламенте (ЕП) многоязычие составляет неотъемлемую часть функций ГД по вопросам устного перевода и конференций (включая подбор кадров и учебную подготовку) и письменного перевода.
The iSeek team posted 270 stories on a range of issues including International Women's Day, UN-Women, peacekeeping, the transatlantic slave trade, World Environment Day, diversity, multilingualism and the International Year for People of African Descent. Работающие на этом веб-сайте сотрудники разместили 270 статей по самым различным вопросам, включая Международный женский день, «ООН-женщины», миротворческую деятельность, трансатлантическую работорговлю, Всемирный день окружающей среды, разнообразие, многоязычие и Международный год лиц африканского происхождения.
The Joint Expert Group is of the view that in a globalized world, it is important to promote multilingualism for educational exchange, business, general communication and for the broader EFA strategy. Объединенная группа экспертов полагает, что в глобализованном мире важно поощрять многоязычие в интересах образовательных обменов, предпринимательства и общей коммуникации,
Two major fields of UNESCO's action - multilingualism and the use of the mother language in the education system - were at the heart of the majority of the initiatives implemented in the framework of the International Year of Languages. Две основные области деятельности ЮНЕСКО - многоязычие и использование родного языка в системе образования - были в самом центре большинства инициатив, осуществленных в рамках Международного года языков.