It referred to multilingualism as the corollary of the universality of the United Nations. |
Она указала, что многоязычие является следствием универсальности Организации Объединенных Наций. |
Websites and multilingualism (JIU participating organizations) |
Веб-сайты и многоязычие (организации, участвующие в ОИГ) |
They also reiterated their desire to promote cultural diversity and multilingualism. |
Они вновь подтвердили свое стремление поощрять культурное разнообразие и многоязычие. |
Living multilingualism clearly contributes to more effective communication among the various departments and services of the Secretariat. |
Очевидно, что живое многоязычие способствует более эффективному многоязычному общению между различными департаментами и службами Секретариата. |
Multilateralism went hand in hand with multilingualism. |
Многоязычие неразрывно связано с принципом многосторонних отношений. |
It recommended that the Government support bilingualism, or even multilingualism, in the field of criminal justice. |
Она рекомендовала правительству поддержать двуязычие и даже многоязычие в сфере уголовного правосудия. |
The information society must go beyond connectivity to embrace information literacy and multilingualism. |
Условиями создания информационного общества, помимо сетевого соединения, являются информационная грамотность и многоязычие. |
The multilingualism among staff helps to promote international understanding, dialogue, unity and mutual tolerance in a diverse environment. |
Многоязычие сотрудников помогает международному взаимопониманию, диалогу и взаимной терпимости в условиях многообразия. |
The United Nations has been increasing its efforts to make its social media presence reflect its multilingualism. |
Организация Объединенных Наций активизировала свои усилия, с тем чтобы ее присутствие в социальных сетях отражало ее многоязычие. |
Another speaker considered multilingualism an important factor in the outreach activities of the United Nations. |
Другой оратор отметил, что многоязычие является важным фактором в расширении масштабов деятельности Организации Объединенных Наций. |
In response to General Assembly resolution 61/266, the Department continued to promote multilingualism in its activities. |
В ответ на резолюцию 61/266 Генеральной Ассамблеи Департамент продолжал поощрять многоязычие в своей деятельности. |
The Department of Public Information has sought to promote multilingualism actively on the United Nations website across the Secretariat bilaterally with author offices. |
Департамент общественной информации активно стремится развивать многоязычие на веб-сайте Организации Объединенных Наций по всему Секретариату на двусторонней основе с учреждениями-составителями. |
It stresses the importance of related issues such as Content Management System (CMS), accessibilities and multilingualism. |
В нем подчеркивается важное значение связанных с этим вопросов, таких как Система управления содержанием (СУС), возможности доступа и многоязычие. |
Member States, in fostering diversity and plurality within the United Nations, are promoting multilingualism. |
Содействуя разнообразию и плюрализму в Организации Объединенных Наций, государства-члены поощряют многоязычие. |
In that connection, multilingualism should be promoted in order to put into practice the Organization's universal calling. |
В этой связи в целях претворения в жизнь универсальных идей Организации следует поощрять многоязычие. |
Another speaker, reflecting the views of a large group, emphasized that multilingualism was essential for communicating the Organization's actions to people all around the world. |
Еще один оратор, выражая мнения большой группы субъектов, подчеркнула, что многоязычие является весьма важным фактором в плане информирования людей во всем мире о деятельности Организации Объединенных Наций. |
For the United Nations, multilingualism was inherent, and at least the traditional media should convey information in as many world languages as possible. |
Многоязычие является неотъемлемой чертой Организации Объединенных Наций и, по крайней мере, традиционные средства массовой информации должны распространять информацию на как можно большем количестве языков мира. |
Gabon encouraged the Department of Peacekeeping Operations to continue to promote multilingualism, which strengthened the effectiveness of peacekeeping missions by fostering constructive dialogue with host countries. |
Габон призывает Департамент операций по поддержанию мира продолжать поощрять многоязычие, что повышает эффективность миротворческой деятельности благодаря развитию конструктивного диалога с принимающими странами. |
It is clear, on the one hand, that vibrant multilingualism is the guarantor of more effective communication among the different departments and services of the Secretariat. |
Ясно, с одной стороны, что активное многоязычие является гарантией более эффективного общения между различными департаментами и службами Секретариата. |
It is nevertheless an important milestone for United Nations activities, because multilingualism is for us the linguistic, cultural and indeed civilizational equivalent of multilateralism. |
Тем не менее это знаменует важный этап в деятельности Организации Объединенных Наций, поскольку многоязычие является лингвистическим, культурным и даже относящимся к цивилизации эквивалентом многосторонности. |
Spam, multilingualism, cybercrime, cybersecurity, privacy and data protection, freedom of expression, human rights and interconnection costs were among the most frequently mentioned issues. |
Среди наиболее часто упоминаемых вопросов следует отметить спам, многоязычие, киберпреступность, кибербезопасность, конфиденциальность и защиту данных, свободу выражения, права человека и стоимость межсетевых соединений. |
Striving for multilingualism means, primarily, striving for respect for cultural diversity, for the promotion of universal values - in brief, for a new humanism. |
Стремление отстаивать многоязычие равносильно прежде всего стремлению обеспечивать уважение культурного разнообразия, поощрять универсальные ценности - короче говоря, новый гуманизм. |
In its role as manager of the United Nations web site, the Department of Public Information has emphasized multilingualism as a major objective. |
В своем качестве администратора веб-сайта Организации Объединенных Наций Департамент общественной информации ставит перед собой в качестве основной цели многоязычие. |
Most organizations consider multilingualism as a corollary to their universal character and their governing bodies have repeatedly insisted on the need to ensure the strict application of rules establishing language parity. |
Большинство организаций считает, что многоязычие обусловлено их универсальным характером, а их руководящие органы неизменно настаивают на необходимости строгого соблюдения правил, устанавливающих равноправие языков. |
The EU considers that multilingualism is an integral part of its existence and that it is a reflection of its rich cultural inheritance. |
ЕС считает, что многоязычие является составной частью его существования и что оно отражает его богатое культурное наследие. |