Английский - русский
Перевод слова Multiculturalism
Вариант перевода Многокультурности

Примеры в контексте "Multiculturalism - Многокультурности"

Примеры: Multiculturalism - Многокультурности
It is time to desist from the promotion of conflict and the glorification of terrorism and rededicate ourselves to actively strengthening the foundation for multiculturalism and coexistence. Пришло время отказаться от поощрения конфликта и прославления терроризма и начать заниматься активными усилиями по укреплению основ многокультурности и сосуществования.
Activities undertaken by the state authorities, as well as non-governmental organisations and other entities to facilitate the dissemination of the values of tolerance, multiculturalism and non-discrimination, are an inherent part of the action plan. Меры, принимаемые государственными органами, а также неправительственными организациями и другими образованиями по содействию распространению ценностей терпимости, многокультурности и недискриминации, являются составной частью этого плана действий.
The aim of the programme is to identify ways to strengthen professional commitments to high-quality journalism, while also fostering greater respect for diversity, multiculturalism and human rights education. Цель этой программы заключается в выявлении путей укрепления профессиональной приверженности высококачественной журналистике и при этом в обеспечении большего уважения разнообразия, многокультурности и образования в области прав человека.
In the administrative branch of the Ministry of Defence, racist and xenophobic attitudes and discrimination of persons with a foreign background have been combated and general awareness of diversity and multiculturalism has been increased. В администрации Министерства обороны ведется борьба с расистскими и ксенофобными настроениями и дискриминацией в отношении лиц иностранного происхождения и повышается общий уровень осведомленности о вопросах разнообразия и многокультурности.
For example, the Prime Minister had been quoted in 2002 as saying that Australia had made an error in abandoning its former policy of assimilation in favour of multiculturalism. Например, сообщалось, что в 2002 году премьер-министр заявил, что Австралия сделала ошибку, отступив от своей прежней политики ассимиляции в пользу многокультурности.
He wished to see what problems had emerged as a result of multiculturalism and to gauge Japan's relationship with its neighbours, bearing in mind certain historical burdens. Он хотел бы понять, какие проблемы возникают вследствие многокультурности, и оценить взаимоотношения Японии с ее соседями исходя из наличия определенного исторического наследия негативного характера.
A compilation of texts on multiculturalism had been prepared by the secretariat for use during the discussion, which demonstrated how the Committee's previous texts had been worded in order to address the issue. Для использования в ходе дискуссии секретариат подготовил подборку текстов по многокультурности, которые продемонстрировали то, каким образом были сформулированы предыдущие тексты Комитета с целью рассмотрения данного вопроса.
Mr. PILLAI said that, as countries' populations became more diverse, further debate on the emerging issue of multiculturalism was essential, particularly as the concept meant different things to different people. Г-н ПИЛЛАИ говорит, что, поскольку население стран становится все более разнообразным, дальнейшие прения по возникающему вопросу о многокультурности имеют существенное значение, и в частности потому, что данная концепция означает различные вещи для разных людей.
Mr. LINDGREN ALVES, replying first to Ms. Dah, said it was true that he had offered to prepare a draft statement on multiculturalism. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС, отвечая сначала г-же Дах, говорит, что он действительно предлагал подготовить проект заявления по вопросу о многокультурности.
The political parties issued joint communiqués expressing support for the two leaders and the political process and emphasizing the importance of education to promote the peaceful coexistence of communities, reconciliation and multiculturalism. Политические партии публиковали совместные коммюнике, в которых выражалась поддержка двум лидерам и политическому процессу и подчеркивалось важное значение просветительской работы для поощрения мирного сосуществования общин, примирения и многокультурности.
Its election manifesto in 2005, significantly entitled "Abolishing multiculturalism, preserving identity", contained various proposals including, inter alia, abolishing all laws against racial discrimination in employment. Ее манифест к выборам 2005 года со знаменательным названием "Ликвидация многокультурности - сохранение самобытности"- содержит различные предложения, в частности предложение об отмене всех законов о борьбе с расовой дискриминацией в сфере занятости.
Finally, he recommends the elaboration of a cultural strategy which links the combat against racism with the long-term construction of a democratic, egalitarian and interactive multiculturalism through the promotion of mutual knowledge and interaction between the different communities. Наконец, он рекомендует разработать стратегию в области культуры, в которой борьба против расизма увязывались бы с формированием в перспективе демократической, эгалитарной и интерактивной многокультурности посредством поощрения взаимопознания и взаимодействия различных общин.
In many municipalities the equality plan is part of a multiculturalism programme, an integration programme for immigrants or of gender equality plans. Во многих муниципалитетах план по обеспечению равенства является составной частью программы многокультурности, интеграционной программы для иммигрантов или планов по обеспечению гендерного равенства.
Mr. LINDGREN ALVES said that the example of the Democratic Republic of the Congo clearly illustrated why he placed such emphasis on the need for multiculturalism adapted to the particular circumstances of each country. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что пример Демократической Республики Конго четко дает понять, почему он делает такой акцент на необходимости многокультурности, адаптированной к конкретным условиям каждой страны.
It is concluded in the report that in order for the positive developments to continue, however, more attention should be paid to the recognition of multiculturalism of Estonian society. В докладе делается вывод о том, что для продолжения позитивных тенденций следует, однако, уделять больше внимания признанию многокультурности эстонского общества.
For example, in Denmark, political leaders and the society acknowledged the movement of society toward multiculturalism, although the dominant ideology was predicated on an identity that was at variance with multiculturalism. Так, например, в Дании политические деятели и общественность констатировали движение общества в сторону многокультурности, хотя доминирующая идеология исходит из самобытности, противоречащей многокультурности.
In May 2009, the central administration unit organised a one-day seminar on multiculturalism. В мае 2009 года центральный административный отдел провел однодневный семинар по вопросам многокультурности.
A manual for teachers on multiculturalism and the fight against racism had also been published. Опубликовано также руководство для преподавателей по вопросам многокультурности и борьбы против расизма.
The fight against discrimination, racism and xenophobia must include recognizing and promoting multiculturalism and multi-ethnicism. Борьба с дискриминацией, расизмом и ксенофобией должна включать признание и укрепление принципов многокультурности и многоэтничности.
In 2006, federal, provincial and territorial officials had established a network of officials responsible for multiculturalism in Canada. В 2006 году федеральные, провинциальные и территориальные должностные лица создали сеть должностных лиц, ответственных за вопросы многокультурности в Канаде.
The federal Government had recently renewed its commitment to multiculturalism in the form of a New Agenda for Multicultural Australia launched in December 1999. Недавно федеральное правительство подтвердило свою приверженность многокультурности путём претворения в жизнь в декабре 1999 года Нового плана многокультурной Австралии.
Under this agreement, the teaching and practice of multiculturalism and interculturalism in the classroom in Mayan languages, Garifuna or Xinca and/or Spanish is compulsory. Согласно этому постановлению, в обязательном порядке вводится преподавание на языках майа, гарифуна или шинка и/или испанском языке и практика организации учебного процесса на основе многокультурности и межкультурного взаимодействия.
The State party's commitment to multiculturalism was also demonstrated in its bill to officially recognize sign language alongside Spanish, the de facto official language. Приверженность Аргентины многокультурности проявляется также в ее законопроекте об официальном признании языка жестов наряду с испанским - де-факто официальным языком.
The goal of the network was to share information and best practices and establish closer collaboration on multiculturalism issues of mutual interest, including racism. Задача этой сети состоит в обмене информацией и наилучшей практикой в целях установления более тесного сотрудничества по вопросам многокультурности, представляющим взаимный интерес, включая расизм.
The central role of identity constructs and of multiculturalism issues in the exacerbation of forms of racism and xenophobia; главная роль построений идентитета и фактор многокультурности в резком усилении проявлений расизма и ксенофобии;