Английский - русский
Перевод слова Multiculturalism
Вариант перевода Культурного многообразия

Примеры в контексте "Multiculturalism - Культурного многообразия"

Примеры: Multiculturalism - Культурного многообразия
Cooperation continues within the foreign aid project "Integrating Estonia 2002-2004" aimed at promoting multiculturalism. В рамках осуществляемого с иностранной помощью проекта "Единая Эстония в 2002-2004 годах" продолжается сотрудничество, направленное на поддержание культурного многообразия.
The first is education for peace, tolerance, multiculturalism and democratic values. Первое направление - это воспитание в духе мира, терпимости, культурного многообразия и демократических ценностей.
The UPR should be based on impartiality and respect for multiculturalism. УПО должен основываться на беспристрастности и уважении культурного многообразия.
The State is also required to devote particular attention to preserving the components of Egypt's multiculturalism. Государство также должно уделять особое внимание сохранению всех компонентов культурного многообразия Египта.
In 2013, the Government will spend NOK 30 million on upgrading expertise on multiculturalism throughout the education sector. В 2013 году правительство израсходует 30 млн. норвежских крон на повышение осведомленности персонала всего сектора учебных заведений в области культурного многообразия.
Equality and multiculturalism arguments ignore Maori as indigenous peoples and partners under the Treaty of Waitangi. Доводы касательно равенства и культурного многообразия не учитывают, что маори являются коренным народом и партнерами по Договору Вайтанги.
Awareness-raising campaigns to inform the larger public about the positive aspects of multiculturalism and the importance of tolerance were under way in several countries. В нескольких странах проводились кампании по повышению информированности общественности относительно позитивных аспектов культурного многообразия и важности проявления терпимости.
Education within communities was also seen as essential if multiculturalism was to be respected and protected nationally. Образование в рамках общин также было названо существенно важным фактором соблюдения и защиты культурного многообразия на национальном уровне.
It guarantees the provision of leadership in the process of reconstructing race relations, in nation-building and developing multiculturalism. Оно гарантирует обеспечение руководства процессом восстановления расовых отношений, национального строительства и развития культурного многообразия.
With regard to multiculturalism, Canada's cultural, ethnic and linguistic diversity has always defined our national fabric. Что касается культурного многообразия, то культурное, этническое и лингвистическое разнообразие Канады всегда определяло ее национальный колорит.
Thirty years ago, Canada became the first country in the world to adopt a national multiculturalism policy. Тридцать лет назад Канада стала первой страной в мире, которая приняла национальную политику в области культурного многообразия.
A fundamental goal of multiculturalism has been to build capacity for dialogue and self-expression in diverse communities. Одна из основных целей культурного многообразия состоит в создании потенциала для диалога и самовыражения в различных общинах.
The Government of Bolivia was committed to fighting poverty, on a basis of equality and with full respect for multiculturalism. Правительство Боливии привержено принципу борьбы с нищетой на основе равенства и полного уважения культурного многообразия.
Further efforts were still required in that regard, and openness and multiculturalism should be reflected in legislation. И все же требуются дополнительные усилия в этом направлении, а принципы открытости и культурного многообразия должны найти свое место в законодательстве страны.
The location and preservation of this Sikh religious place right next to the mosque, reflects tolerance and respect for multiculturalism in Pakistan. Расположение сикхского храма рядом с мечетью и его сохранность свидетельствуют о терпимости и уважении культурного многообразия в Пакистане.
Canada has an array of programs aimed at promoting multiculturalism and supporting the integration of newcomers, and fostering social cohesion and more welcoming communities. В Канаде действует ряд программ по поощрению культурного многообразия и интеграции иммигрантов, содействия социальной сплоченности и повышению гостеприимности общин.
This makes it even more necessary to have a long-term policy on multiculturalism, rather than suggesting that the State should pay less attention to the subject. Это не только показывает, что государство не должно ослаблять свое внимание к этому вопросу, но и делает еще более необходимым принятие долгосрочной политики в области культурного многообразия.
The Tasmanian Government, acknowledging the benefits of multiculturalism, incorporated the Federal Government's Code of Face Ethics into Parliament in 1997. В 1997 году правительство Тасмании, признавая преимущества культурного многообразия, приняло в парламенте кодекс этики федерального правительства.
A process of educational reform has been launched, emphasizing the full development of the individual personality, ideological pluralism, fundamental freedoms, justice, peace and multiculturalism. В области просвещения начался процесс реформирования системы образования, нацеленный на всестороннее развитие человеческой личности, идеологического плюрализма, основных свобод, справедливости, мира и культурного многообразия.
The essence of such a turnover is recognition that the Roma ethnicity is an asset which enriches the society at large in its multiculturalism. Смысл такого поворота состоит в признании того, что этническая самобытность рома служит одним из полезных средств, способствующих обогащению всего общества в плане стимулирования его культурного многообразия.
He suggested that the construction of multiculturalism in an interactive, democratic and non-discriminatory process is the way to overcome racism and discrimination. По его мнению, создание системы культурного многообразия на интерактивных, демократических и недискриминационных началах открывает путь для преодоления расизма и дискриминации.
Ms. HOLST) said that there was a section for international migrations and multiculturalism within the UNESCO Division of Social Sciences Research and Policy. Г-жа ХОЛСТ) говорит, что в Отделе ЮНЕСКО по исследованиям и политике в области социальных наук есть секция по вопросам международной миграции и культурного многообразия.
The promotion of tolerance and multiculturalism and the prevention of discrimination at school necessitate persevering action targeted at pupils as well as teachers. Задачи поощрения терпимости и культурного многообразия и предотвращения дискриминации в школе обусловливают необходимость настойчивой работы как с учащимися, так и с преподавателями.
However, he wondered how the Special Rapporteur planned to mainstream the issues of multiculturalism, pluralism and tolerance within societies, rather than between States and societies. Однако он интересуется, каким образом Специальный докладчик планирует учитывать вопросы культурного многообразия, плюрализма и терпимости в рамках обществ, а не между государствами и обществами.
Supported by a central school, the satellite schools send teachers out to isolated communities to provide classes that promote multiculturalism and impart language skills to indigenous children. При поддержке одной из центральных школ школы-спутники направляют преподавателей в находящиеся в изоляции общины для проведения занятий, что способствует развитию культурного многообразия и привитию языковых навыков у детей из числа коренных народов.