We have conducted numerous international events, conferences and forums in Azerbaijan, where multiculturalism and related positive experiences have been discussed. |
Мы провели в Азербайджане целый ряд международных мероприятий, конференций и форумов, на которых обсуждались вопросы культурного плюрализма и его положительный опыт. |
He emphasized the importance of education, promoting multiculturalism and mutual understanding, economic development and poverty reduction in eradicating terrorism. |
Он подчеркнул важность образования, поощрения культурного плюрализма и взаимопонимания, экономического развития и сокращения масштабов нищеты в деле искоренения терроризма. |
He asked how multiculturalism was defined. |
Он просит дать определение культурного плюрализма. |
The topics of the conference pertained to democratization and development of civil society as well as equality and multiculturalism. |
Темы этой конференции касались демократизации и развития гражданского общества, а также равенства и культурного плюрализма. |
Board members noted that UNV work to tackle development issues through the promotion of volunteerism strengthened multiculturalism, peacebuilding and peacekeeping, and fostered a better understanding of peoples worldwide. |
Члены Совета отметили, что работа ДООН по решению проблем развития на основе поощрения добровольчества способствует укреплению культурного плюрализма, миростроительства и миротворчества и содействует лучшему взаимопониманию между народами во всем мире. |
Welcoming the government funding being given to multiculturalism projects, he sought further information on the lack of integration of the issue of human rights, especially racial discrimination, into the school curriculum. |
Приветствуя финансирование правительством проектов в области культурного плюрализма, он просит представить дополнительные сведения о причинах невключения вопроса прав человека, особенно расовой дискриминации, в школьную программу. |
Accordingly, in your capacity as the Secretary-General of the United Nations, we expect you to take the necessary steps to fight such insidious tendencies, to protect multiculturalism and promote peace and harmony that are fundamental to the peaceful coexistence of mankind. |
В связи с этим мы ожидаем, что Вы как Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предпримите необходимые шаги для борьбы с этими тревожными тенденциями в интересах защиты культурного плюрализма и поощрения мира и гармонии как непременных условий мирного сосуществования человечества. |
Certain topics should be privileged in human rights education, namely education for peace, education for development and education for multiculturalism. |
При осуществлении образования в области прав человека следует уделять приоритетное внимание определенным темам, а именно: образованию в целях мира, образованию в целях развития и образованию в целях культурного плюрализма. |
An important element in the global fight against terrorism is the promotion of ideas of multiculturalism. |
Важным элементом глобальной борьбы с терроризмом является поддержка идей культурного плюрализма. |
For centuries, humankind has evolved, generations have replaced one another, but multiculturalism has mainly developed during the modern age. |
На протяжении многих веков человечество развивалось, поколения сменяли друг друга, но развитие культурного плюрализма произошло главным образом на современном этапе истории. |
Lastly, he joined the Country Rapporteur in requesting a definition of multiculturalism. |
В заключение он присоединяется к просьбе докладчика дать определение "культурного плюрализма". |
Although each of these communities faces different types of problems, a truly long-term solution can only be achieved by focusing on the promotion of multiculturalism and respect of diversity. |
При том, что каждая из этих общин сталкивается с различными типами проблем, подлинное долгосрочное их решение возможно лишь при концентрации усилий в направлении поощрения культурного плюрализма и уважения многообразия. |
I think that the ideas of multiculturalism and the essence of what is happening in Azerbaijan are good examples of our State policy in the years of independence and of the overall atmosphere in our society. |
Думаю, что идеи культурного плюрализма и суть происходящего в Азербайджане являются наглядным примером нашей государственной политики в период независимости и общей атмосферы в нашем обществе. |
The multiculturalism programme had three broad objectives: to build an integrated, socially cohesive society; to improve the responsiveness of institutions to the needs of a diverse population; and to actively engage in discussions on multiculturalism and diversity at the international level. |
Программа многокультурности преследует три масштабные цели: формирование единого общества на основе социальной сплоченности; более активное реагирование национальных институтов на потребности различных групп населения; а также активное участие в обсуждении проблем культурного плюрализма и разнообразия на международном уровне. |