Английский - русский
Перевод слова Multiculturalism

Перевод multiculturalism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многокультурности (примеров 163)
The issue of multiculturalism had raised a number of concerns. Целый ряд опасений вызвал вопрос о многокультурности.
Such a debate will be held at the Committee's sixty-sixth session on the question of multiculturalism. Такие прения будут проведены на шестьдесят шестой сессии Комитета по вопросу о многокультурности.
Its election manifesto in 2005, significantly entitled "Abolishing multiculturalism, preserving identity", contained various proposals including, inter alia, abolishing all laws against racial discrimination in employment. Ее манифест к выборам 2005 года со знаменательным названием "Ликвидация многокультурности - сохранение самобытности"- содержит различные предложения, в частности предложение об отмене всех законов о борьбе с расовой дискриминацией в сфере занятости.
The Special Rapporteur believes that this appointment is a particularly significant indication of Canada's commitment to the construction of a democratic, egalitarian and interactive multiculturalism and the long-term campaign against racism and xenophobia. Специальный докладчик считает, что это назначение несет в себе особенно важное послание и служит символом приверженности Канады построению демократического, эгалитарного и интерактивного механизма многокультурности и рассчитанной на длительную перспективу борьбе против расизма и ксенофобии.
It will no longer do merely to warn against racism, or promote multiculturalism. Предупреждений против расизма или простого продвижения идеи многокультурности для этого уже будет недостаточно.
Больше примеров...
Мультикультурализм (примеров 43)
The idea of a global multicultural heritage covers several ideas, which are not exclusive (see multiculturalism). Идея всеобщего мультикультурного наследия охватывает несколько идей, которые не являются взаимоисключающими (см. мультикультурализм).
This is why multiculturalism is so often resisted. Именно поэтому мультикультурализм часто встречает сопротивление.
In recent years, an alternative view of the EU that can be described as "supra-national multiculturalism" has taken root. В последние годы укрепился альтернативный взгляд на Европу, который может быть описан как «наднациональный мультикультурализм».
Despite having a significantly lower budget than those of other recent Olympics, the opening ceremony of the 2016 Summer Olympics was praised by the international media for its vivid, diverse performances, emphasis on multiculturalism, and its appeal to the issue of climate change. Несмотря на более скромный бюджет церемонии в сравнении с подобными на предыдущих Олимпийских играх мировые СМИ дали высокую оценку церемонии открытия в Рио-де-Жанейро, отметив её красочность разнообразных представлений, акцент на мультикультурализм и обращение к проблемам климатических изменений.
Housakos published Multiculturalism's an Outdated Insult, in March 2013, where he argues that official Multiculturalism in Canada became a state-financed marketing program where the government uses tax dollars to buy photo ops with ethnic leaders. В марте 2013 года опубликовал статью под названием «Multiculturalism's an Outdated Insult», в которой утверждал, что официальный мультикультурализм в Канаде превратился в финансируемую государством маркетинговую программу, по которой правительство на деньги налогоплательщиков покупает фотовозможность попозировать с этническими лидерами.
Больше примеров...
Культурного многообразия (примеров 160)
In the French community, a five-year government action plan for gender equality, multiculturalism and social inclusion had been adopted in February 2005. В феврале 2005 года власти франкоязычной общины приняли пятилетний план действий по обеспечению равноправия мужчин и женщин, культурного многообразия и социальной интеграции.
Advise the Government and public authorities on, and assist them in, all matters relating to the advancement of multiculturalism and ethnic affairs. консультирование правительства и органов государственной власти и оказание им помощи по всем аспектам деятельности, касающейся улучшения положения в области культурного многообразия и этнических дел.
The Department of Canadian Heritage monitors these activities and continues actively to promote the implementation of the Act and the multiculturalism policy of the Government. Министерство по вопросам канадского наследия следит за этой деятельностью и продолжает активно содействовать осуществлению вышеупомянутого закона и политики правительства по поощрению культурного многообразия.
With regard to the fashionable concept of multiculturalism, he disagreed with its advocates because, in his view, it gave indirect support to the continuation of harmful traditions. Что касается модной концепции культурного многообразия, то он не согласен с ее защитниками, поскольку, по его мнению, она косвенно поддерживает увековечивание вредных традиций.
One of the main vehicles for programme delivery in the area of cultural diversity is Inter-Action, a multiculturalism grants and contributions programme. Одним из основных механизмов реализации программ в сфере культурного разнообразия является программа «Интер-экшн», подразумевающая выделение грантов и средств на обеспечение культурного многообразия.
Больше примеров...
Многообразия культур (примеров 90)
In Canada, immigration was a central component of plans for building the nation, particular importance was attached to policies for social cohesion and integration of migrants and the benefits of multiculturalism were acknowledged. В Канаде иммиграция является одним из основных компонентов проекта по формированию нации, и особое внимание уделяется политике социального согласия и интеграции мигрантов на основе, признающей ценность многообразия культур.
The following year, the Ministry of Education incorporated multiculturalism and anti-racism themes into all Integrated Resource Packages developed for teachers in the kindergarten-to-grade-12 public education system. Год спустя министерство образования включило темы многообразия культур и борьбы с расизмом во все комплексные подборки материалов, подготовленных для преподавателей государственной системы образования от детского сада до 12 класса.
Prior to the recent Durban Conference on racism, the Workshop on Multiculturalism in Africa had given indigenous concerns a positive dimension, and similar programmes were needed in other parts of the world. До состоявшейся недавно в Дурбане конференции по борьбе против расизма проблемы коренных народов были рассмотрены в позитивном ключе в ходе семинара по вопросам многообразия культур в Африке, и необходимо, чтобы аналогичные программы осуществлялись и в других частях земного шара.
The notion of multiculturalism was a subject of controversy in a number of western, particularly European countries, since parties on the far right had turned it into a political issue in order better to defend so-called European values. Понятие многообразия культур является противоречивым явлением в некотором числе западных стран, в частности европейских, поскольку крайне правые политические группы превратили его в политический вопрос с целью более эффективной защиты мнимых европейских ценностей.
The Hate Crime Team, in partnership with the Multiculturalism Branch of the Ministry of Attorney-General, tracks racially motivated offences. Группа по расследованию преступлений, совершаемых на почве ненависти, в сотрудничестве с отделением по вопросам многообразия культур Генеральной прокуратуры расследует правонарушения, совершенные на почве расовой ненависти.
Больше примеров...
Многокультурность (примеров 39)
He assumed multiculturalism signified respect for diversity within a common citizenship, moving away from a policy of assimilation. Он понимает многокультурность как уважение разнообразия в системе общего гражданства, с отходом от политики ассимиляции.
In Peru, the Government took the approach of defining key principles on which such texts should be based, such as multiculturalism, equality and inclusion. В Перу правительство приняло решение определить ключевые принципы, на основе которых должны составляться такие тексты, например многокультурность, равенство и инклюзивность.
Multiculturalism was an established fact in Côte d'Ivoire, given that every family was multi-ethnic. Многокультурность является реальным фактом в Кот-д'Ивуаре, если учесть, что каждая семья здесь является многоэтнической.
Respecting international conventions on human rights and rights of national minorities, the Institute for the Promotion of Schools, Ministry of Education and Sports, started a project: "Multiculturalism - Basis for healthy, peaceful and tolerant coexistence". В целях обеспечения соблюдения международных договоров в области прав человека и прав национальных меньшинств Управление по развитию школьного образования министерства образования и спорта приступило к осуществлению проекта "Многокультурность - основа гармоничного, мирного и толерантного существования".
The meaning of civilization is multiculturalism. Смысл цивилизации - многокультурность.
Больше примеров...
Культурное многообразие (примеров 38)
(c) Institute a compulsory human rights teacher-training programme at the national level, covering, among other areas, multiculturalism, equality, non-discrimination and gender sensitivity at a national level; с) учредить на национальном уровне программу обязательной подготовки преподавателей в вопросах прав человека, охватывающую, в частности, такие области, как культурное многообразие, равенство, недискриминация, и уделяющую особое внимание гендерным аспектам на национальном уровне;
The ALRC report, entitled Multiculturalism and the Law (the Report), was completed in March 1992. Подготовка доклада КРЗА, озаглавленного "Культурное многообразие и законодательство" (Доклад) была завершена в марте 1992 года.
Heidi Safia Mirza, Professor at the Institute of Education at the University of London, delivered a presentation on "Multiculturalism and teacher education: Tackling the underperformance of children of African descent". Профессор Педагогического института Лондонского университета Хайди Сафиа Мирза выступила на тему "Культурное многообразие и обучение преподавателей: решение проблемы неуспеваемости детей африканского происхождения".
"Multiculturalism" has become a suspect term almost everywhere in the world nowadays, and particularly in Europe. Сегодня во всем мире и, в особенности, в Европе термин «культурное многообразие» можно поставить под сомнение.
Cultural diversity, multiculturalism and the building of cultural identities were all essential elements for combating all forms of discrimination. Культурное многообразие, наличие многочисленных культур и укрепление культурной самобытности - все это важнейшие элементы борьбы со всеми формами дискриминации.
Больше примеров...
Многообразии культур (примеров 27)
The Chairperson considered it important to allow time for reflection before deciding whether to hold a thematic public debate on the question of multiculturalism or adopting a general recommendation on the subject. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает важным оставить время для размышления до принятия решения о целесообразности проведения тематического публичного обсуждения по вопросу о многообразии культур или принятия общей рекомендации по этой теме.
Mr. Lindgren said that, at a future session, the Committee might usefully give consideration to multiculturalism, an issue that frequently led to controversy during the examination of States parties' reports. Г-н ЛИНДГРЕН считает желательным, чтобы на одной из будущих сессий Комитет рассмотрел вопрос о многообразии культур, который зачастую вызывает споры при рассмотрении докладов государств-участников.
One of the proposals included the drafting of new multiculturalism legislation to replace the outdated 1974 Saskatchewan Multiculturalism Act. Одно из предложений предусматривало разработку нового закона о многообразии культур, который заменил бы устаревший Закон о многообразии культур Саскачевана 1974 года.
When talking of multiculturalism it was necessary to bear in mind the different "levels" of culture. Г-н Диене считает, что, если вести речь о многообразии культур, необходимо иметь в виду разные "уровни", которые характеризуют культуру.
This new Act includes the multiculturalism issues that were covered under the former Multiculturalism Act. Этот новый Закон содержит вопросы, связанные с многообразием культур, которые уже охватывались прежним законом о многообразии культур.
Больше примеров...
Культурного разнообразия (примеров 48)
The notion of multiculturalism must be based on mutual respect and translate into affirmative action measures rather than positive discrimination, which carried negative connotations. Понятие культурного разнообразия должно быть основано на взаимном уважении и находить свое выражение скорее в позитивных действиях, чем в позитивной дискриминации, которая несет негативный смысловой оттенок.
The values underpinning basic education in Finland are human rights, equal opportunity, democracy, the preservation of the diversity and viability of the environment, and the acceptance of multiculturalism. В основе базового образования Финляндии лежат такие ценности, как права человека, равенство возможностей, демократия, сохранение разнообразия и охрана окружающей среды и признание культурного разнообразия.
The Department also supplies a consultant for English as a Second Language programme, and for heritage languages, multiculturalism, and anti-bias (age, race, gender) education. Кроме того, Департамент предоставляет консультативные услуги по английскому языку, который преподается в качестве второго языка, по языкам коренного населения, по вопросам культурного разнообразия и недискриминационного (по признакам возраста, расы и пола) образования.
The Government agreement aimed at universal bilingual, multicultural and intercultural education included various strategies to enforce compulsory education and the practice of multiculturalism and interculturalism in the public and private sectors. Правительственное соглашение, направленное на повсеместное введение многокультурного и межкультурного двуязычного образования, предусматривает различные стратегии действий в подтверждение обязательного характера изучения и практики культурного разнообразия в государственных и частных секторах.
Those migrants would doubtlessly become rich countries' new minorities, thus making multiculturalism even more of a contemporary reality. Такие мигранты вне всяких сомнений составят новые группы меньшинств в богатых государствах, тем самым еще больше укореняя концепцию культурного разнообразия в современных условиях.
Больше примеров...
Многообразие культур (примеров 30)
All concerned must ensure that Kosovo is a place where ethnic tolerance and multiculturalism allow for peaceful coexistence among communities. Все, кого это касается, должны обеспечить, чтобы Косово стало местом, где этническая терпимость и многообразие культур обеспечивают возможность для мирного сосуществования общин.
He expressed concern about the inclusion of multiculturalism and relativism in the curricula of secondary schools and universities. Он выражает озабоченность по поводу включения таких тем, как многообразие культур и культурный релятивизм, в учебную программу средних школ и университетов.
The question raised about the term "multiculturalism," and in particular Canada's approach to that term, deserved a full discussion. Вопросы, возникшие по поводу термина «многообразие культур» и в особенности подхода Канады к этому термину, заслуживают всестороннего обсуждения.
The initiatives comply with the constitutional mandate that multiculturalism must be a cross-cutting theme in the country's social, economic and political relations. Указанная инициатива соответствует конституционному мандату, предусматривающему, что многообразие культур должно стать основой социальных, экономических и политических отношений страны.
It was the general opinion that multiculturalism was one of the core issues of the present day and a challenge to which no one had yet found a definitive answer. Он констатирует, что, согласно общему мнению, многообразие культур представляет собой главный смысл современности, а также вызов, на который никто пока не нашел окончательного ответа.
Больше примеров...
Культурному многообразию (примеров 23)
(c) To take part in activities organized by the Office, including in further seminars on multiculturalism in Africa; с) содействии участию в мероприятиях Управления, включая дальнейшие семинары по культурному многообразию в Африке;
He stated that the main theoretical and practical obstacle of multiculturalism in Latin American societies is the conclusive fact of mestizaje and myth of "racial democracy". Он заявил, что главным теоретическим и практическим препятствием на пути к культурному многообразию в латиноамериканских обществах является неоспоримый факт расового смешения и миф о "расовой демократии".
The Act also created the $1.1 million Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Fund. В Законе было также предусмотрено учреждение Фонда по правам человека, гражданству и культурному многообразию в размере 1,1 млн. долларов.
The second Workshop on Multiculturalism in Africa was held at Kidal, Mali from 8 to 13 January 2001. Второе рабочее совещание по культурному многообразию в Африке проходило в Кидале, Мали, 8-13 января 2001 года.
She urged representatives of indigenous communities and non-governmental organizations to involve themselves in the work of the African Commission and in the regional workshops on "Multiculturalism in Africa" organized by the Working Groups on Minorities and Indigenous Populations. Она настоятельно призвала представителей коренных общин и неправительственных организаций принимать участие в работе Африканской комиссии и региональных рабочих совещаниях по культурному многообразию в Африке, организованных Рабочими группами по меньшинствам и коренным народам.
Больше примеров...
Культурном многообразии (примеров 22)
Discussions were also held on the issue of multiculturalism, how it could be utilized and how to transcend it. Обсуждался также вопрос о культурном многообразии, его возможном использовании и выходе за его пределы.
She proposed including a reference to the debate on multiculturalism in chapter X. The CHAIRMAN proposed amending Mr. de Gouttes's proposal to include a third sub-heading. Она предлагает упомянуть дискуссии по вопросу о культурном многообразии в главе Х. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает несколько изменить предложение г-на де Гутта, предусмотрев и третий подраздел.
The Department of Canadian Heritage is responsible for the administration of the Canadian Multiculturalism Act, enacted in 1988. Министерство по вопросам канадского наследия несет ответственность за контроль над осуществлением закона о канадском культурном многообразии, принятого в 1988 году.
Alberta's human rights legislation, Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Act, was amended in 1996, to provide more effective legal remedies for social and economic rights by adding additional grounds to the province's human rights legislation: source of income and family status. В 1996 году в законодательство Альберты по правам человека - Закон о правах человека, гражданстве и культурном многообразии - были внесены изменения с целью повышения эффективности средств правовой защиты социальных и экономических прав путем включения дополнительных правозащитных положений, касающихся источников дохода и статуса семьи.
The Alberta Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Act ensures that no trade union shall exclude any person from membership, expel or suspend any member, or discriminate against any person because of enumerated grounds. Закон Альберты о правах человека, гражданстве и культурном многообразии предусматривает, что ни один профсоюз не может прекращать, исключить или приостанавливать членство какого-либо из его членов или осуществлять дискриминацию в отношении какого-либо лица на основании перечисленных признаков.
Больше примеров...
Культурное разнообразие (примеров 21)
The CHAIRMAN said that when considering States parties' reports, Committee members often disagreed on the meaning of certain terms, including the term "multiculturalism". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, рассматривая периодические доклады государств-участников, члены Комитета часто расходятся во мнениях относительно определения некоторых терминов, включая такое понятие, как "культурное разнообразие".
He said that the mix of minorities and multiculturalism in the region made Kidal a good venue for the seminar. He said that the region had some natural resources, but its inhabitants lacked education, training and investment. Он заявил, что проживание в Кидале многих меньшинств и его культурное разнообразие делают этот регион подходящим местом для проведения семинара и что он обладает некоторыми природными ресурсами, однако его жители лишены возможности получить образование и профессиональную подготовку, а экономика необходимые инвестиции.
Multiculturalism did not concern itself with the culture of the dominant group in a society, but always with "the other". Культурное разнообразие связывают не с культурой группы, доминирующей в обществе, а с культурой "других групп".
Multiculturalism, understood as the meeting rather than the clash of cultures, was an undisputable sociological fact. Г-н де Гутт считает, что культурное разнообразие, которое понимается как встреча, а не столкновение культур, является неоспоримым социологическим фактом.
If related to the act of making a judgement, then multiculturalism began to take on meaning. Если культурное разнообразие включается в процесс формирования суждения, оно приобретает определенный смысл.
Больше примеров...
Культурного плюрализма (примеров 14)
He asked how multiculturalism was defined. Он просит дать определение культурного плюрализма.
Board members noted that UNV work to tackle development issues through the promotion of volunteerism strengthened multiculturalism, peacebuilding and peacekeeping, and fostered a better understanding of peoples worldwide. Члены Совета отметили, что работа ДООН по решению проблем развития на основе поощрения добровольчества способствует укреплению культурного плюрализма, миростроительства и миротворчества и содействует лучшему взаимопониманию между народами во всем мире.
For centuries, humankind has evolved, generations have replaced one another, but multiculturalism has mainly developed during the modern age. На протяжении многих веков человечество развивалось, поколения сменяли друг друга, но развитие культурного плюрализма произошло главным образом на современном этапе истории.
Lastly, he joined the Country Rapporteur in requesting a definition of multiculturalism. В заключение он присоединяется к просьбе докладчика дать определение "культурного плюрализма".
Although each of these communities faces different types of problems, a truly long-term solution can only be achieved by focusing on the promotion of multiculturalism and respect of diversity. При том, что каждая из этих общин сталкивается с различными типами проблем, подлинное долгосрочное их решение возможно лишь при концентрации усилий в направлении поощрения культурного плюрализма и уважения многообразия.
Больше примеров...
Многокультурностью (примеров 10)
Schools made extensive strategic efforts to enhance intercultural dialogue with a view to taking full advantage of the opportunities provided by multiculturalism in society. В школах предпринимаются активные стратегические усилия по укреплению межкультурного диалога, с тем чтобы наиболее полным образом использовать возможности, предоставляемые обществу многокультурностью.
How might a better understanding of group and social psychology help with the management of demographic change and multiculturalism? Как более глубокое понимание групповой и социальной психологии могло бы содействовать управлению демографическими изменениями и многокультурностью?
His report to the Human Rights Council on the visit would recommend that the elites in Dominican society must recognize the existence of racism and replace it with democratic and egalitarian multiculturalism. В докладе Специального докладчика Совету по правам человека о ходе этого визита будет высказана рекомендация верхушке доминиканского общества относительно признания существования расизма и замены его демократической и эгалитарной многокультурностью.
Promote the inclusion in health programmes of issues related to multiculturalism and health; Содействие включению в программы охраны здоровья аспектов, связанных с многокультурностью и здравоохранением;
Recommendation on the relationship between Islamophobia and multiculturalism Рекомендация относительно связи исламофобии с многокультурностью
Больше примеров...
Многообразию культур (примеров 10)
In this regard, a third regional workshop on multiculturalism in Africa was organized in Gaborone from 18 to 22 February 2002. В этой связи в Габороне 18-22 февраля 2002 года был организован третий региональный семинар по многообразию культур в Африке.
Apart from the historical factor, everything was now leading to that generalized multiculturalism: population movements, the ease of travel and immigration. Помимо исторического фактора все ведет в наши дни к этому обобщенному многообразию культур: перемещения населения, возможности для передвижения и иммиграции.
It has organized conferences, forums and workshops on multiculturalism and policing in an effort to develop and maintain an ongoing dialogue between police and diverse communities. В целях установления и поддержания непрерывного диалога между полицией и различными общинами комитетом организуются конференции, совещания и семинары по многообразию культур и охране общественного порядка.
CELADE participated in the module on cultural rights, multiculturalism and human rights, and gave a presentation on "Indigenous peoples of Latin America: recognition and statistical visibility". СЕЛАДЕ участвовал в программе по культурным правам, многообразию культур и правам человека по теме «Коренные народы Латинской Америки: признание и роль статистики».
A third meeting on "Multiculturalism in Africa" is scheduled to be held in Gaborone from 18 to 22 February 2002. Третий семинар по многообразию культур в Африке намечено провести в Габороне 1822 февраля 2002 года.
Больше примеров...