Английский - русский
Перевод слова Multiculturalism

Перевод multiculturalism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многокультурности (примеров 163)
Such a debate will be held at the Committee's sixty-sixth session on the question of multiculturalism. Такие прения будут проведены на шестьдесят шестой сессии Комитета по вопросу о многокультурности.
The Special Rapporteur stressed the broad scope of the Coalition's initiative, under the auspices of UNESCO, in promoting the campaign against racism in urban areas, the central framework for the process of ethnic, cultural and religious multiculturalism. Специальный докладчик особо отметил масштабность этой инициативы, осуществляемой под эгидой ЮНЕСКО, и ее громадное значение для поощрения борьбы против расизма в городской среде, в которой в первую очередь происходит процесс формирования этнической, культурной и религиозной многокультурности.
In that regard, he had noted the annual grants assigned by the Ministry of Education to support the promotion of multiculturalism and anti-racist activities, and the findings of the studies described in paragraph 87 of the report. В этой связи он отмечает информацию о ежегодных грантах Министерства образования, выделяемых в поддержку поощрения многокультурности и работы по противодействию расизму, и выводы исследований, указанных в пункте 87 доклада Финляндии.
While there was much rhetoric in Europe about promoting multiculturalism and ethnic integration, there appeared to be few instances in which persons from ethnically diverse backgrounds held leading positions in government, parliament or business. Хотя в Европе много говорится о поощрении многокультурности и этнической интеграции, как представляется, редки случаи, когда лица, имеющие различное с этнической точки зрения происхождение, занимают ведущие позиции в правительстве, парламенте или бизнесе.
Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Act or if there was discrimination, it was reasonable and justifiable under the circumstances. Seventy-two complaints have been withdrawn or abandoned by the complainant. Жалоба отклоняется в том случае, если отсутствует дискриминация по смыслу Закона о правах человека, гражданстве и многокультурности или, в том случае, если дискриминация имела место, она была разумной и оправданной в конкретных обстоятельствах. 72 жалобы были отозваны или оставлены без последствий самими заявителями.
Больше примеров...
Мультикультурализм (примеров 43)
She emphasized that multiculturalism and diversity are core Canadian values. Она подчеркнула, что мультикультурализм и разнообразие являются ключевыми канадскими ценностями.
One reason for the resurgence was resistance to multiculturalism. Одной из причин этого является нежелание принимать мультикультурализм.
Many Québécois, despite an official national bilingualism policy, insist that multiculturalism threatens to reduce them to just another ethnic group. Многие квебекцы, несмотря на официальную национальную политику двуязычия, считают, что мультикультурализм угрожает их национальной идентичности.
An ongoing challenge for Chilean democracy - and something that most civil society organizations were demanding - was to achieve a more inclusive and participatory democratic system that incorporates more social oversight and truly represents the country's diversity and multiculturalism. Сохраняющаяся трудность для чилийской демократии, причем как раз этого требуют большинство организаций гражданского общества, заключается в создании более всеобщей и основывающейся на широком участии демократической системы, которая включает больший социальный контроль и которая действительно отражает разнообразие и мультикультурализм страны.
And Trudeau pushed everyone to stop thinking in tribal terms and to see multiculturalism, not language and not skin color, as what made them quintessentially Canadian. Трюдо заставил всех отказаться от мышления категориями племени и принять мультикультурализм, а не язык и не цвет кожи, как то, что делает их канадцами.
Больше примеров...
Культурного многообразия (примеров 160)
On the issue of multiculturalism, the Committee was somewhat caught between the need for uniformity and the increasing emphasis on a politics of recognition and respect for diversity. ЗЗ. Что касается вопроса культурного многообразия, Комитет в некотором роде оказался зажат между необходимостью обеспечения единообразия и возрастающим значением политики признания и уважения многообразия.
He urged African Governments to play a leadership role in promoting and propagating diversity and multiculturalism as an integral part of human rights education for young people. Он призвал африканские правительства взять на себя лидирующую роль в продвижении и пропаганде культурного многообразия в качестве составной части просвещения молодежи по вопросам прав человека.
In order to ensure the equitable participation of all in Australian society, the Government had pursued a policy of multiculturalism based on respect for cultural diversity and equality of opportunity. Для обеспечения справедливого участия всех в австралийском обществе правительство осуществляет политику многокультурности, основанную на уважении культурного многообразия и равенства возможностей.
Welcome the establishment of the Working Group on Indigenous Communities of the African Commission on Human and Peoples' Rights and recommend that members of the Working Group participate in future seminars and workshops on multiculturalism organized by OHCHR; приветствуют создание Рабочей группы по коренным народам Африканской комиссии по правам человека и народов и рекомендуют, чтобы члены этой Рабочей группы приняли участие в работе следующих семинаров и рабочих совещаний по вопросам культурного многообразия, которые будут проводиться УВКПЧ;
This Government Decision provided for the reorganization of the Subdirectorate-General for Crime Prevention into the Division for Crime Prevention, which has changed from a department to the Multiculturalism Section (SEMULT). В указанном пункте постановления правительства о регламенте Национальной гражданской полиции предусматривалось преобразование Управления по вопросам предупреждения преступности в Департамент по вопросам предупреждения преступности, а впоследствии этот департамент был преобразован в Отдел по вопросам культурного многообразия (СЕМУЛТ).
Больше примеров...
Многообразия культур (примеров 90)
Racial prejudice could not be eliminated by the formulation of statements about the importance of multiculturalism. Расовые предрассудки нельзя искоренить с помощью простой формулировки заявления о важности концепции многообразия культур.
Outstanding issues which the State and civil society have to address include the training of judicial personnel in multiculturalism, the introduction of cultural expertise and the need to end certain manifestations of discrimination in the administration of justice. Государству и гражданскому обществу предстоит еще решить такие вопросы, как подготовка работников органов правосудия по вопросам многообразия культур, повышение уровня информированности о культурных особенностях и искоренение в системе отправления правосудия некоторых проявлений дискриминации.
The department is also represented on the Interdepartmental Committee on Multiculturalism. Канцелярия также представлена в Межминистерском комитете по вопросу многообразия культур.
The Government understood that multiculturalism was not helpful when it served to hide issues of economic injustice and to deny opportunities. Правительство понимает, что концепция многообразия культур бесполезна, если она служит для сокрытия проблем экономической несправедливости и отказа в предоставлении соответствующих возможностей.
Brazil, a symbol of flamboyant multiculturalism that claims to embrace colour-blind social policies, has been the scene of rebellions by marginalized groups denouncing the hidden reality of a deep-rooted racism that is the source of inequalities and injustice. В Бразилии, которая является примером яркого многообразия культур и которая с гордостью заявляет, что в ней проводится социальная политика, лишенная всякой расовой дискриминации, постоянно происходят волнения среди маргинализованных групп, свидетельствующие о скрытом существовании глубоко укоренившегося расизма, являющегося источником неравенства и несправедливости.
Больше примеров...
Многокультурность (примеров 39)
He assumed multiculturalism signified respect for diversity within a common citizenship, moving away from a policy of assimilation. Он понимает многокультурность как уважение разнообразия в системе общего гражданства, с отходом от политики ассимиляции.
Multiculturalism was an established fact in Côte d'Ivoire, given that every family was multi-ethnic. Многокультурность является реальным фактом в Кот-д'Ивуаре, если учесть, что каждая семья здесь является многоэтнической.
In July 1996, the international seminar "Multiculturalism and racism: the role of affirmative action in the contemporary democratic State", organized by the Ministry of Justice, was held in Brasilia, convening Brazilian and foreign researchers, in addition to national leaders. В июле 1996 года в Бразилии был проведен международный семинар "Многокультурность и расизм: роль мер по преодолению дискриминации в современном демократическом государстве", организованный министерством юстиции, на который съехались бразильские и иностранные исследователи, а также национальные лидеры.
Australian multiculturalism 174 - 197 32 Австралийская многокультурность 174 - 197 46
A. Multiculturalism and racism А. Многокультурность и расизм
Больше примеров...
Культурное многообразие (примеров 38)
However, multiculturalism should never be used as a pretext for compromising basic and universal human rights. Однако культурное многообразие никогда не должно использоваться в качестве предлога для нарушения основополагающих и всеобщих прав человека.
He would appreciate some details on the activities of the ministry concerned and, in particular, on the way in which it promoted multiculturalism and the application of the official language policy. Г-н Пиллаи хотел бы иметь более подробную информацию о деятельности этого министерства, в частности о том, каким образом оно поощряет культурное многообразие и следит за проведением политики в области государственных языков.
The preamble of the Constitution, among other things, expresses commitment of citizens of Montenegro to live in the state whose basic values are as follows: freedom, peace, tolerance, respect for human rights and freedoms, multiculturalism, democracy and rule of law. В преамбуле Конституции, среди прочего, провозглашается стремление граждан Черногории жить в государстве, основными ценностями которого являются свобода, мир, терпимость, уважение прав человека и свобод, культурное многообразие, демократия и законность.
In order to overcome the housing deficit, the Guatemalan Housing Fund in the Ministry of Communications, Infrastructure and Housing developed a national housing policy which, inter alia, incorporates the cross-cutting themes of: gender, multiculturalism and interculturalism, environment and risk. В целях преодоления существующего дефицита, Гватемальский жилищный фонд при Министерстве коммуникаций, инфраструктуры и жилищного строительства выработал жилищную политику Гватемалы, которая зиждется на трех основных элементах: гендерные аспекты, культурное многообразие и межкультурное взаимодействие, окружающая среда и существующие угрозы.
Multiculturalism was not only a reality, it was the natural outcome of taking a human rights approach to building society. Культурное многообразие является не только реальностью, но и естественным результатом использования основанного на правах человека подхода в процессе становления общества.
Больше примеров...
Многообразии культур (примеров 27)
At the Arusha Seminar on multiculturalism in Africa, participants ... recommended that African States recognize all indigenous and minority peoples. На Арушском семинаре по вопросу о многообразии культур в Африке участники рекомендовали африканским государствам признать все коренные народы и меньшинства.
It would be helpful if the Committee were to continue discussing multiculturalism at its next session, in August 2005. Он говорит, что Комитету было бы полезно продолжить обсуждение вопроса о многообразии культур на его следующей сессии в августе 2005 года.
Alberta's human rights legislation was amended in 1996 to include Native spirituality as a religious belief as one of the protected grounds under the Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Act. Законодательство Альберты по вопросам прав человека было изменено в 1996 году путем включения в него веры коренных народов в духов в качестве одного из религиозных убеждений, подлежащих защите на основании Закона о правах человека, гражданстве и многообразии культур.
Notes the holding of the first regional workshop of the Working Group on Minorities on multiculturalism in Africa, in Arusha, United Republic of Tanzania, from 13 to 15 May 2000, and a second workshop on the same theme in Kidal, Mali, from 8 принимает к сведению проведение в Аруше 13-15 мая 2000 года первого регионального совещания Рабочей группы по меньшинствам, посвященного вопросу о многообразии культур в Африке, и второго совещания в Кидале 8-13 января 2001 года;
One of the proposals included the drafting of new multiculturalism legislation to replace the outdated 1974 Saskatchewan Multiculturalism Act. Одно из предложений предусматривало разработку нового закона о многообразии культур, который заменил бы устаревший Закон о многообразии культур Саскачевана 1974 года.
Больше примеров...
Культурного разнообразия (примеров 48)
The Government of British Columbia provides funding to support anti-racism and multiculturalism to address and prevent racism and hate. Правительство Британской Колумбии выделяет финансирование на содействие мероприятиям по борьбе с расизмом и поддержке культурного разнообразия в целях предупреждения расизма и ненависти и ведения борьбы с ними.
Mr. SICILIANOS said that the Committee's dialogue with States parties over recent years had shown multiculturalism to be a key issue. Г-н СИСИЛИАНОС отмечает, что диалог Комитета с государствами-участниками в последние годы продемонстрировал ключевое значение аспекта культурного разнообразия.
Mr. TANG Chengyuan said that, in examining the reports of States parties, the Committee should not use a single yardstick to measure the situation of multiculturalism in a particular State. Г-н ТАН Чэньюань говорит, что при рассмотрении докладов государств-участников Комитету не следует применять единый критерий для оценки ситуации в области культурного разнообразия в каждом государстве.
The Department also supplies a consultant for English as a Second Language programme, and for heritage languages, multiculturalism, and anti-bias (age, race, gender) education. Кроме того, Департамент предоставляет консультативные услуги по английскому языку, который преподается в качестве второго языка, по языкам коренного населения, по вопросам культурного разнообразия и недискриминационного (по признакам возраста, расы и пола) образования.
Those migrants would doubtlessly become rich countries' new minorities, thus making multiculturalism even more of a contemporary reality. Такие мигранты вне всяких сомнений составят новые группы меньшинств в богатых государствах, тем самым еще больше укореняя концепцию культурного разнообразия в современных условиях.
Больше примеров...
Многообразие культур (примеров 30)
He endorsed the words spoken the previous year by the Special Rapporteur on Contemporary Forms of Racism, who had described multiculturalism as a "two-edged sword". В этой связи г-н Лингдгрен Алвис соглашается с заявлениями, сделанными в прошлом году Специальным докладчиком по вопросу о современных формах расизма, который определил многообразие культур в качестве "обоюдоострого ножа".
Firstly, it was necessary to accept the riches that multiculturalism could bring and to promote a better understanding between the different cultural groups. Во-первых необходимо принять те богатства, которые несет многообразие культур, и способствовать лучшему взаимопониманию между разными культурными группами.
The subjects touched on will include intercultural education and multiculturalism in industry. На нем будут затронуты такие темы, как "Образование в контексте взаимопроникновения культур" и "Многообразие культур и промышленность".
Multiculturalism and the Law Report Доклад "Многообразие культур и законодательство"
Mr. Amir said that multiculturalism was primarily concerned with the nomadism of societies, in the sense that every society was nomadic and carried with it its culture, which explained the existence of multiculturalism. Г-н АМИР говорит, что многообразие культур является в первую очередь следствием номадизма обществ в том смысле, что любое общество является кочующим и перемещается вместе со своей культурой, что объясняет существование многообразия культур.
Больше примеров...
Культурному многообразию (примеров 23)
He further noted the emerging issue of the definition of indigenous peoples and minorities, which had come up in the Botswana workshop on multiculturalism in Africa. Он затронул вопрос об определении понятия коренных народов и меньшинств, который возник в Ботсване на Семинаре по культурному многообразию в Африке.
Participants in the workshop on multiculturalism in Africa meeting in Gabarone from 18 to 22 February 2002, inter alia, stressed that indigenous peoples and minorities constituted a part of the cultural diversity and heritage of all African States. Участники рабочего совещания по культурному многообразию в Африке, состоявшегося в Габароне 18-22 февраля 2002 года, в частности, подчеркнули, что коренные народы и меньшинства составляют часть культурного разнообразия и наследия всех африканских стран.
(c) To take part in activities organized by the Office, including in further seminars on multiculturalism in Africa; с) содействии участию в мероприятиях Управления, включая дальнейшие семинары по культурному многообразию в Африке;
The participants at the seminar on multiculturalism in Africa meeting in Gaborone from 18 to 22 February 2002 call upon the Governments of Africa to recognize and respect the rights of indigenous peoples and minorities living within their States. Участники семинара по культурному многообразию в Африке, состоявшегося 1822 февраля 2002 года в Габороне, обращаются к правительствам стран Африки с призывом признать и уважать права проживающих на их территории коренных народов и меньшинств.
To fulfil these objectives, the Alberta Multiculturalism Commission undertakes various projects with community and business stakeholders. Для выполнения этих целей Комиссия по культурному многообразию Альберты осуществляет различные проекты сотрудничества с партнерами из числа общин и с деловыми кругами.
Больше примеров...
Культурном многообразии (примеров 22)
Mr. LINDGREN ALVES explained that his suggestion had been for a general debate, as opposed to a thematic discussion, on multiculturalism. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС указывает, что его предложение касалось общего обсуждения вопроса о культурном многообразии, а не дискуссии по этой теме.
Mr. KJAERUM enquired whether the Bureau intended to include a thematic discussion on genocide and a debate on multiculturalism on the agenda, as had been suggested previously. Г-н КЬЕРУМ спрашивает, планирует ли Бюро включить в повестку дня, как это предлагалось ранее, тематическую дискуссию по геноциду и обсуждение вопроса о культурном многообразии.
She proposed including a reference to the debate on multiculturalism in chapter X. The CHAIRMAN proposed amending Mr. de Gouttes's proposal to include a third sub-heading. Она предлагает упомянуть дискуссии по вопросу о культурном многообразии в главе Х. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает несколько изменить предложение г-на де Гутта, предусмотрев и третий подраздел.
The Alberta Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Act ensures that no trade union shall exclude any person from membership, expel or suspend any member, or discriminate against any person because of enumerated grounds. Закон Альберты о правах человека, гражданстве и культурном многообразии предусматривает, что ни один профсоюз не может прекращать, исключить или приостанавливать членство какого-либо из его членов или осуществлять дискриминацию в отношении какого-либо лица на основании перечисленных признаков.
The Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Act protects human rights and promotes fairness and reduces discrimination so that all Albertans have the opportunity to participate fully in society, including the right to housing. Положения Закона о правах человека, гражданстве и культурном многообразии обеспечивают защиту прав человека, поощрение справедливости и снижение уровня дискриминации в целях предоставления всем жителям Альберты возможности принимать активное участие в жизни общества, включая право на жилище.
Больше примеров...
Культурное разнообразие (примеров 21)
Mr. THORNBERRY said that multiculturalism was a demographic reality in most countries. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что культурное разнообразие является демографической реальностью в большинстве государств.
Mr. de GOUTTES said that multiculturalism followed as a natural consequence of the modern phenomena of migration and globalization. Г-н де ГУТТ отмечает, что культурное разнообразие является естественным последствием таких современных явлений, как миграция и глобализация.
Mr. AMIR said that multiculturalism could not be understood in an absolute sense, but only in terms of its relation to something else. Г-н АМИР отмечает, что культурное разнообразие должно восприниматься не как абсолютное понятие, а во взаимосвязи с другими компонентами.
Ms. JANUARY-BARDILL said that while multiculturalism was a useful, descriptive concept that acknowledged differences, it was also a safe concept, given that it was impossible to disagree with the notion of valuing, tolerating and respecting other cultures. Г-жа ДЖАНУАРИ БАРДИЛЬ говорит, что культурное разнообразие является не только полезным описательным понятием, подтверждающим существование различий, но и бесспорным понятием, поскольку нельзя не согласиться с необходимостью ценить и уважать другие культуры и относиться к ним терпимо.
Cultural diversity in Canada is supported by a broad framework of laws and policies, including the Multiculturalism Act, the Official Languages Act, employment equity, human rights legislation and the Constitution. Культурное разнообразие Канады опирается на широкую систему законов и политики, включая Закон о многокультурности, Закон об официальных языках, политику равенства в вопросах занятости, законодательство в области прав человека, а также Конституцию страны.
Больше примеров...
Культурного плюрализма (примеров 14)
He asked how multiculturalism was defined. Он просит дать определение культурного плюрализма.
Board members noted that UNV work to tackle development issues through the promotion of volunteerism strengthened multiculturalism, peacebuilding and peacekeeping, and fostered a better understanding of peoples worldwide. Члены Совета отметили, что работа ДООН по решению проблем развития на основе поощрения добровольчества способствует укреплению культурного плюрализма, миростроительства и миротворчества и содействует лучшему взаимопониманию между народами во всем мире.
Accordingly, in your capacity as the Secretary-General of the United Nations, we expect you to take the necessary steps to fight such insidious tendencies, to protect multiculturalism and promote peace and harmony that are fundamental to the peaceful coexistence of mankind. В связи с этим мы ожидаем, что Вы как Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предпримите необходимые шаги для борьбы с этими тревожными тенденциями в интересах защиты культурного плюрализма и поощрения мира и гармонии как непременных условий мирного сосуществования человечества.
An important element in the global fight against terrorism is the promotion of ideas of multiculturalism. Важным элементом глобальной борьбы с терроризмом является поддержка идей культурного плюрализма.
For centuries, humankind has evolved, generations have replaced one another, but multiculturalism has mainly developed during the modern age. На протяжении многих веков человечество развивалось, поколения сменяли друг друга, но развитие культурного плюрализма произошло главным образом на современном этапе истории.
Больше примеров...
Многокультурностью (примеров 10)
The view was expressed that the nexus between geographic diversity and multiculturalism should be recognized. Было высказано мнение, что следует признать наличие связи между географическим разнообразием и многокультурностью.
Major issues of multiculturalism, citizenship, religion and discrimination are raised by these developments. В связи с этими явлениями возникают серьезные вопросы, связанные с многокультурностью, гражданством, религией и дискриминацией.
Promote the inclusion in health programmes of issues related to multiculturalism and health; Содействие включению в программы охраны здоровья аспектов, связанных с многокультурностью и здравоохранением;
By blaming the threat of terrorism on multiculturalism, the Government had signalled that ethnic minority policy in the United Kingdom would be driven by the needs of State security. Увязывая угрозу терроризма с многокультурностью, правительство подало сигнал о том, что политика в отношении этнических меньшинств в Соединенном Королевстве будет определяться соображениями государственной безопасности.
National languages or bilingualism: Establishes compulsory bilingualism in national languages as the national linguistic policy, as well as the dissemination of multiculturalism and interculturalism. Национальные языки и двуязычие: Это постановление устанавливает, что обязательное владение двумя национальными языками является целью национальной политики, обусловленной многокультурностью общества и потребностями межкультурного общения.
Больше примеров...
Многообразию культур (примеров 10)
It has organized conferences, forums and workshops on multiculturalism and policing in an effort to develop and maintain an ongoing dialogue between police and diverse communities. В целях установления и поддержания непрерывного диалога между полицией и различными общинами комитетом организуются конференции, совещания и семинары по многообразию культур и охране общественного порядка.
Mr. Aboul-Nasr said he would like Mr. Lindgren Alves to be asked to prepare a draft general recommendation of the Committee on multiculturalism, for consideration at the August 2005 session. Г-н АБУЛ-НАСР предлагает поручить г-ну Линдгрену Алвису подготовку проекта общей рекомендации Комитета по многообразию культур, который будет рассмотрен во время сессии в августе 2005 года.
CELADE participated in the module on cultural rights, multiculturalism and human rights, and gave a presentation on "Indigenous peoples of Latin America: recognition and statistical visibility". СЕЛАДЕ участвовал в программе по культурным правам, многообразию культур и правам человека по теме «Коренные народы Латинской Америки: признание и роль статистики».
The curriculum guidelines of comprehensive schools, secondary schools and vocational training institutes feature education in human rights, an introduction to different cultures that seeks to instil a sense of respect for these cultures, multiculturalism and the promotion of tolerance. В пособиях по разработке учебных программ общеобразовательных школ, средних школ и профессионально-технических училищ предусматривается курс по вопросам прав человека, занятия по ознакомлению учащихся с разными культурами, целью которых является привитие уважения к этим культурам и многообразию культур, а также поощрение терпимости.
Each year, the Minister Responsible for Multiculturalism designates a week in November as Multiculturalism Week. All citizens are encouraged to celebrate Saskatchewan's rich cultural heritage and share in the cultural activities organized by communities throughout the province; каждый год министр, отвечающий за вопросы многообразия культур, определяет одну неделю в ноябре в качестве недели, посвященной многообразию культур, поощряя всех граждан к участию в празднованиях, знаменующих сохранение богатых культурных традиций провинции, и в культурных мероприятиях, организуемых всеми общинами Саскачевана.
Больше примеров...