Английский - русский
Перевод слова Multiculturalism

Перевод multiculturalism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многокультурности (примеров 163)
The Special Rapporteur will also obtain information on the Australian policy of multiculturalism and on inter-ethnic relations. Кроме того, Специальный докладчик ознакомится с политикой Австралии в области многокультурности и межэтнических отношений.
The centre takes part in various projects aimed at improving immigrants' status, furthering multiculturalism, and ensuring equal treatment and opportunities for all. Центр участвует в осуществлении различных проектов, нацеленных на улучшение положения иммигрантов, дальнейшее развитие многокультурности и обеспечение равного обращения и равных возможностей для всех.
A compilation of texts on multiculturalism had been prepared by the secretariat for use during the discussion, which demonstrated how the Committee's previous texts had been worded in order to address the issue. Для использования в ходе дискуссии секретариат подготовил подборку текстов по многокультурности, которые продемонстрировали то, каким образом были сформулированы предыдущие тексты Комитета с целью рассмотрения данного вопроса.
Its members are experts in issues of multiculturalism and the education of foreigners, representatives of non-profit organizations and organizations directly managed by the Ministry of Education, Youth and Sports, the Czech School Inspectorate, refugee camps and teaching staff. В ее состав входят эксперты по вопросам многокультурности и образования иностранцев, представители недоходных организаций и организаций, непосредственно подведомственных Министерству образования, по делам молодежи и спорта, Чешской школьной инспекции, лагерей для беженцев и преподавательского состава.
State authorities should highlight their strong political will and commitment to fight all forms of racism and discrimination in Latvian society and strengthen their vigilance to face the new challenges that arise from growing migration, multiculturalism and identity tensions in full respect of democratic and human rights principles. Властям государства следует проявить сильное политическое стремление и решимость бороться со всеми формами расизма и дискриминации в латвийском обществе и укреплять свою бдительность перед лицом новых проблем, обусловленных растущей миграцией, проблемами многокультурности и самобытности, в полной мере уважая при этом принципы демократии и прав человека;
Больше примеров...
Мультикультурализм (примеров 43)
Xenophobia is an illiberal response to immigration from the right, but multiculturalism represents much the same thing from the left. Ксенофобия есть нелиберальная реакция на иммиграцию со стороны правых, но мультикультурализм представляет собой во многом то же самое, только с левым уклоном.
This is why multiculturalism is so often resisted. Именно поэтому мультикультурализм часто встречает сопротивление.
Multiculturalism did not entail a difference in colour or language alone, but also had religious connotations. Мультикультурализм не только подразумевает различия по признаку цвета кожи или языка, но имеет также религиозную окраску.
Many Québécois, despite an official national bilingualism policy, insist that multiculturalism threatens to reduce them to just another ethnic group. Многие квебекцы, несмотря на официальную национальную политику двуязычия, считают, что мультикультурализм угрожает их национальной идентичности.
According to the conspiracy theory, which emerged in the late 1990s, the Frankfurt School and other Marxist theorists were part of a conspiracy to attack Western society by undermining traditionalist conservatism using the 1960s counterculture, multiculturalism, progressive politics and political correctness. Сторонниками утверждается, что Франкфуртская школа и другие марксистские теоретики состоят в заговоре по контролю и началу собственной атаки на западное общество, используя контркультуру 60-х, мультикультурализм, прогрессивизм и политическую корректность.
Больше примеров...
Культурного многообразия (примеров 160)
The Government of Bolivia was committed to fighting poverty, on a basis of equality and with full respect for multiculturalism. Правительство Боливии привержено принципу борьбы с нищетой на основе равенства и полного уважения культурного многообразия.
Prominent scholars, linguists and authors will share their viewpoints on languages and multiculturalism Известные ученые, лингвисты и авторы изложат свои мнения относительно языков и культурного многообразия
The panellists presented views and experiences on multiculturalism and how cultural differences should be addressed and diverse cultures accommodated at both the national and international levels. Ее участники поделились мнениями и опытом по вопросам культурного многообразия, а также в отношении надлежащих путей преодоления культурных различий и обеспечения сосуществования различных культур как на национальном, так и на международном уровне.
The Office of the High Commissioner for Human Rights was encouraged to organize further workshops and seminars on multiculturalism, indigenous peoples and minorities in other regions of Africa. Управлению Верховного комиссара по правам человека было рекомендовано организовывать другие рабочие совещания и семинары по вопросам культурного многообразия, коренных народов и меньшинств в других регионах Африки.
Welcome the establishment of the Working Group on Indigenous Communities of the African Commission on Human and Peoples' Rights and recommend that members of the Working Group participate in future seminars and workshops on multiculturalism organized by OHCHR; приветствуют создание Рабочей группы по коренным народам Африканской комиссии по правам человека и народов и рекомендуют, чтобы члены этой Рабочей группы приняли участие в работе следующих семинаров и рабочих совещаний по вопросам культурного многообразия, которые будут проводиться УВКПЧ;
Больше примеров...
Многообразия культур (примеров 90)
Mr. Thornberry shared the view of the Special Rapporteur that although it was difficult to define the notion of multiculturalism, the existence of a multicultural reality could not be denied. Г-н ТОРНБЕРРИ разделяет идею Специального докладчика в отношении трудности определения понятия многообразия культур, однако невозможно отрицать существования многокультурной реальности.
Lack of focus on the individual and the diversity to be found within any group was a failing common to both certain government approaches and certain partisans of multiculturalism. Некоторые государственные концепции и некоторых сторонников многообразия культур объединяет то, что они не принимают во внимание отдельную личность и разнообразие в рамках любой группы людей.
teachers that focus on race relations and multiculturalism. Министерство также ежегодно организует семинары для преподавателей по вопросам межрасовых отношений и многообразия культур.
The Special Rapporteur therefore recommends that the Australian Government should review its policy of multiculturalism, in order to turn it into a channel for the dynamic and harmonious transformation of national society, through education at all levels; В этой связи Специальный докладчик рекомендует правительству Австралии переосмыслить политику поощрения многообразия культур, с тем чтобы превратить ее в средство динамичной и гармоничной трансформации национального общества посредством образования на всех уровнях.
The forum, held in February 1997, provided the multicultural community with the opportunity to participate in workshops and have round-table discussions on issues of concern related to multiculturalism. Данный форум, состоявшийся в феврале 1997 года, предоставил общинам, состав которых отражает все многообразие культур, возможность принять участие в семинарах и обсуждениях "за круглым столом" по интересующим их вопросам, имеющим отношение к проблеме многообразия культур.
Больше примеров...
Многокультурность (примеров 39)
It shall also guarantee diversity and multiculturalism in the civil service. Ему также следует обеспечить разнообразие и многокультурность в сфере государственной службы.
Time should not be wasted by further talk about the different understandings of the term "multiculturalism". Не следует тратить время на дальнейшие дискуссии по поводу различного понимания термина "многокультурность".
In 2001 the subject of "human rights and multiculturalism" was introduced; в 2001 году в программу включено изучение вопроса "Права человека и многокультурность";
Ethnic or religious segregation and chauvinism could not be legitimized on the ground that societies needed to be constituted on homogenous lines before they could be tolerant towards diversity and accept multiculturalism. Нельзя узаконивать этническую или религиозную сегрегацию и шовинизм на том основании, что обществам необходимо добиться однородности, прежде чем они смогут проявлять терпимость по отношению к разнообразию и принять многокультурность.
He wished to know what the Government understood by the term "multiculturalism", and whether policies promoting multiculturalism were intended to make Australia a melting pot or a mosaic. Он хотел бы знать, что правительство подразумевает под термином «многокультурность» и на что направлена политика поощрения многокультурности - на то, чтобы превратить Австралию в плавильный котел или же в мозаику.
Больше примеров...
Культурное многообразие (примеров 38)
Macedonian society also valued multiculturalism, and the Government was committed to protecting the common heritage and shared values of the various cultures in its diverse society. Македонское общество ценит также культурное многообразие, и правительство привержено охране общего наследия и общих ценностей различных культур в своем обществе многообразия.
In order to overcome the housing deficit, the Guatemalan Housing Fund in the Ministry of Communications, Infrastructure and Housing developed a national housing policy which, inter alia, incorporates the cross-cutting themes of: gender, multiculturalism and interculturalism, environment and risk. В целях преодоления существующего дефицита, Гватемальский жилищный фонд при Министерстве коммуникаций, инфраструктуры и жилищного строительства выработал жилищную политику Гватемалы, которая зиждется на трех основных элементах: гендерные аспекты, культурное многообразие и межкультурное взаимодействие, окружающая среда и существующие угрозы.
(c) Institute a compulsory human rights teacher-training programme at the national level, covering, among other areas, multiculturalism, equality, non-discrimination and gender sensitivity at a national level; с) учредить на национальном уровне программу обязательной подготовки преподавателей в вопросах прав человека, охватывающую, в частности, такие области, как культурное многообразие, равенство, недискриминация, и уделяющую особое внимание гендерным аспектам на национальном уровне;
The ALRC report, entitled Multiculturalism and the Law (the Report), was completed in March 1992. Подготовка доклада КРЗА, озаглавленного "Культурное многообразие и законодательство" (Доклад) была завершена в марте 1992 года.
Heidi Safia Mirza, Professor at the Institute of Education at the University of London, delivered a presentation on "Multiculturalism and teacher education: Tackling the underperformance of children of African descent". Профессор Педагогического института Лондонского университета Хайди Сафиа Мирза выступила на тему "Культурное многообразие и обучение преподавателей: решение проблемы неуспеваемости детей африканского происхождения".
Больше примеров...
Многообразии культур (примеров 27)
It would be helpful if the Committee were to continue discussing multiculturalism at its next session, in August 2005. Он говорит, что Комитету было бы полезно продолжить обсуждение вопроса о многообразии культур на его следующей сессии в августе 2005 года.
Mr. Shahi considered that a thematic public debate on multiculturalism would have the advantage of allowing the NGOs to have their say on the question. Г-н ШАХИ считает, что преимуществом тематического публичного обсуждения вопроса о многообразии культур является то, что оно позволило бы НПО представить свои точки зрения по данному вопросу.
Public hearings were considered to be of value in creating greater awareness about minority rights and issues as well as about multiculturalism, peace, tolerance and the importance of accepting diversity within society. Было высказано мнение о том, что публичные слушания важны для повышения информированности о правах и проблемах меньшинств, а также о многообразии культур, мире, терпимости и важности принятия разнообразия в обществе.
One of the proposals included the drafting of new multiculturalism legislation to replace the outdated 1974 Saskatchewan Multiculturalism Act. Одно из предложений предусматривало разработку нового закона о многообразии культур, который заменил бы устаревший Закон о многообразии культур Саскачевана 1974 года.
Multiculturalism Act After extensive round-table consultations with diverse community representatives throughout British Columbia, the provincial government proclaimed the Multiculturalism Act on 9 September 1993. После обширных консультаций с различными представителями общин на всей территории Британской Колумбии, проводимых в виде встреч "за круглым столом", правительство провинции обнародовало 9 сентября 1993 года Закон о многообразии культур.
Больше примеров...
Культурного разнообразия (примеров 48)
Governments must also streamline their immigration and asylum policies with a view to promoting greater acceptance of multiculturalism. Правительствам следует также упорядочить свою политику иммиграции и предоставления убежища в целях содействия более широкому восприятию концепции культурного разнообразия.
In Venezuela, the human right to health is enshrined at the constitutional level and is governed by the principles of freedom from cost, universality, comprehensiveness, equality, social integration, multi-ethnicity and multiculturalism. В Венесуэле право человека на здоровье закреплено на конституционном уровне и осуществляется на основе принципов бесплатного, всеобщего и комплексного здравоохранения, равенства, социальной интеграции, этнического и культурного разнообразия.
BCAMP is designed to prevent and eliminate racism by enhancing community understanding of multiculturalism and cultural diversity. Данная программа направлена на предупреждение и искоренение расизма посредством углубления на общинном уровне понимания аспектов мультикультурализма и культурного разнообразия.
Those migrants would doubtlessly become rich countries' new minorities, thus making multiculturalism even more of a contemporary reality. Такие мигранты вне всяких сомнений составят новые группы меньшинств в богатых государствах, тем самым еще больше укореняя концепцию культурного разнообразия в современных условиях.
During the general debate on multiculturalism, it was noted that large-scale discrimination stemmed from the rejection of multiculturalism and cultural diversity. В ходе общих прений по аспектам многокультурности было отмечено, что широкомасштабная дискриминация напрямую связана с отрицанием многокультурности и культурного разнообразия.
Больше примеров...
Многообразие культур (примеров 30)
c) Knowledge of behavioural science (social skills, psychological effects, group dynamics, multiculturalism); с) аспекты поведенческой науки (особенности социальных групп, психологические последствия, групповая динамика, многообразие культур);
The meaning of such terms as "visible minorities" and "multiculturalism", and their role in the implementation of the Convention, remained unclear. Значение таких терминов, как «видимые меньшинства» и «многообразие культур» и их роль в осуществлении Конвенции, остается неясным.
Mr. Cali Tzay said that multiculturalism was a new idea for a number of western countries, but a long-standing reality for the countries of Latin America. Г-н КАЛИ ЦАЙ говорит, что многообразие культур является новым понятием для определенного числа западных стран, но старой реальностью для стран Латинской Америки.
The Special Rapporteur stressed that the ascendancy of multiculturalism in all countries results from the historical need for peoples to feed themselves, conquer others, make war and trade, failing which there would have been neither interaction nor history. Специальный докладчик подчеркнул, что фактическое многообразие культур во всех странах объясняется исторической потребностью народов в добывании питания, в завоеваниях, в ведении войны и в торговле, без которых не было бы ни взаимодействия между народами, ни истории.
The subjects touched on will include intercultural education and multiculturalism in industry. На нем будут затронуты такие темы, как "Образование в контексте взаимопроникновения культур" и "Многообразие культур и промышленность".
Больше примеров...
Культурному многообразию (примеров 23)
The survey was presented in Guatemala at the workshop organized by the UNDP country office on multiculturalism in June 2004. Результаты обследования были представлены в Гватемале в июне 2004 года на семинаре по культурному многообразию, организованном страновым отделением ПРООН.
There are many examples of cities having developed innovative policies to combat segregation through urban rehabilitation of neighbourhoods, fostering multiculturalism to promote inclusion and combat discrimination or promoting prevention of risk in vulnerable communities, in partnership with civil society organizations. Можно привести много примеров городов, разработавших инновационную политику борьбы с сегрегацией через восстановление городских районов, содействие культурному многообразию для поощрения интеграции и борьбы с дискриминацией или поддержку предупреждения риска в уязвимых общинах в партнерстве с организациями гражданского общества.
Its actions to that end included adopting a national plan on human rights, taking into account all the recommendations made by countries in its universal periodic review the previous year, and implementing policies that fostered tolerance, multiculturalism and freedom of religion and belief. Его действия в этом направлении включают в себя принятие национального плана по правам человека, в котором учтены все рекомендации, выдвинутые странами в ходе универсального периодического обзора прошлого года, и осуществление политики, способствующей терпимости, культурному многообразию и свободе религии и убеждений.
The Act also created the $1.1 million Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Fund. В Законе было также предусмотрено учреждение Фонда по правам человека, гражданству и культурному многообразию в размере 1,1 млн. долларов.
Multiculturalism British Columbia in 1991/92 supported the British Columbia Association of Broadcasters' media campaign, "If You Don't Stop Racism, Who Will?". В 1991/92 году Управление по культурному многообразию Британской Колумбии поддержало кампанию Ассоциации сотрудников теле- и радиовещания, проведенную в средствах массовой информации под лозунгом "Если не ты остановишь расизм, то кто?".
Больше примеров...
Культурном многообразии (примеров 22)
Mr. KJAERUM enquired whether the Bureau intended to include a thematic discussion on genocide and a debate on multiculturalism on the agenda, as had been suggested previously. Г-н КЬЕРУМ спрашивает, планирует ли Бюро включить в повестку дня, как это предлагалось ранее, тематическую дискуссию по геноциду и обсуждение вопроса о культурном многообразии.
The Department of Canadian Heritage is responsible for the administration of the Canadian Multiculturalism Act, enacted in 1988. Министерство по вопросам канадского наследия несет ответственность за контроль над осуществлением закона о канадском культурном многообразии, принятого в 1988 году.
The Alberta Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Act defines the functions of the Human Rights and Citizenship Commission as follows: В Законе Альберты о правах человека, гражданстве и культурном многообразии функции Комиссии по правам человека и вопросам гражданства определяются следующим образом:
The Multiculturalism Act is available online at. С текстом Закона о культурном многообразии можно ознакомиться в Интернете по адресу: .
The Saskatchewan Multiculturalism Act, 1997 reaches beyond the traditional concept of multiculturalism to address the social justice issues of society, such as racism, equity, and equal access to opportunity. Саскачеванский Закон о культурном многообразии 1997 года выходит за рамки традиционной концепции многокультурности, затрагивая такие аспекты социальной справедливости в обществе, как расизм, равноправие и равенство возможностей.
Больше примеров...
Культурное разнообразие (примеров 21)
Mr. THORNBERRY said that multiculturalism was a demographic reality in most countries. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что культурное разнообразие является демографической реальностью в большинстве государств.
Mr. Tang said that multiculturalism was a very important question that closely concerned the Committee since, in studying the situation in different countries as it did, it took an interest in respect for cultures. ЗЗ. Г-н ТАН говорит, что культурное разнообразие является весьма важным вопросом, который весьма непосредственным образом затрагивает Комитет, поскольку при изучении ситуации в стране, которое он проводит, он интересуется вопросом уважительного отношения к культурам.
Multiculturalism did not concern itself with the culture of the dominant group in a society, but always with "the other". Культурное разнообразие связывают не с культурой группы, доминирующей в обществе, а с культурой "других групп".
In the reported period, the Ministry of Culture paid attention to issues such as multiculturalism, cultural pluralism, and cultural diversity. За отчетный период Министерство культуры уделяло внимание таким вопросам, как многокультурность, культурный плюрализм и культурное разнообразие.
Multiculturalism was open to a range of interpretations and was not incompatible with the Committee's general tendency to promote integration. Термин культурное разнообразие открыт для целого ряда толкований и не противоречит общему курсу Комитета на поощрение интеграции.
Больше примеров...
Культурного плюрализма (примеров 14)
We have conducted numerous international events, conferences and forums in Azerbaijan, where multiculturalism and related positive experiences have been discussed. Мы провели в Азербайджане целый ряд международных мероприятий, конференций и форумов, на которых обсуждались вопросы культурного плюрализма и его положительный опыт.
He emphasized the importance of education, promoting multiculturalism and mutual understanding, economic development and poverty reduction in eradicating terrorism. Он подчеркнул важность образования, поощрения культурного плюрализма и взаимопонимания, экономического развития и сокращения масштабов нищеты в деле искоренения терроризма.
He asked how multiculturalism was defined. Он просит дать определение культурного плюрализма.
The topics of the conference pertained to democratization and development of civil society as well as equality and multiculturalism. Темы этой конференции касались демократизации и развития гражданского общества, а также равенства и культурного плюрализма.
An important element in the global fight against terrorism is the promotion of ideas of multiculturalism. Важным элементом глобальной борьбы с терроризмом является поддержка идей культурного плюрализма.
Больше примеров...
Многокультурностью (примеров 10)
It would also be a good idea to prepare a list of the terms that were used in connection with multiculturalism. Хорошей идеей является также подготовка перечня терминов, которые используются в связи с многокультурностью.
How might a better understanding of group and social psychology help with the management of demographic change and multiculturalism? Как более глубокое понимание групповой и социальной психологии могло бы содействовать управлению демографическими изменениями и многокультурностью?
His report to the Human Rights Council on the visit would recommend that the elites in Dominican society must recognize the existence of racism and replace it with democratic and egalitarian multiculturalism. В докладе Специального докладчика Совету по правам человека о ходе этого визита будет высказана рекомендация верхушке доминиканского общества относительно признания существования расизма и замены его демократической и эгалитарной многокультурностью.
Promote the inclusion in health programmes of issues related to multiculturalism and health; Содействие включению в программы охраны здоровья аспектов, связанных с многокультурностью и здравоохранением;
National languages or bilingualism: Establishes compulsory bilingualism in national languages as the national linguistic policy, as well as the dissemination of multiculturalism and interculturalism. Национальные языки и двуязычие: Это постановление устанавливает, что обязательное владение двумя национальными языками является целью национальной политики, обусловленной многокультурностью общества и потребностями межкультурного общения.
Больше примеров...
Многообразию культур (примеров 10)
In this regard, a third regional workshop on multiculturalism in Africa was organized in Gaborone from 18 to 22 February 2002. В этой связи в Габороне 18-22 февраля 2002 года был организован третий региональный семинар по многообразию культур в Африке.
Apart from the historical factor, everything was now leading to that generalized multiculturalism: population movements, the ease of travel and immigration. Помимо исторического фактора все ведет в наши дни к этому обобщенному многообразию культур: перемещения населения, возможности для передвижения и иммиграции.
It has organized conferences, forums and workshops on multiculturalism and policing in an effort to develop and maintain an ongoing dialogue between police and diverse communities. В целях установления и поддержания непрерывного диалога между полицией и различными общинами комитетом организуются конференции, совещания и семинары по многообразию культур и охране общественного порядка.
CELADE participated in the module on cultural rights, multiculturalism and human rights, and gave a presentation on "Indigenous peoples of Latin America: recognition and statistical visibility". СЕЛАДЕ участвовал в программе по культурным правам, многообразию культур и правам человека по теме «Коренные народы Латинской Америки: признание и роль статистики».
A third meeting on "Multiculturalism in Africa" is scheduled to be held in Gaborone from 18 to 22 February 2002. Третий семинар по многообразию культур в Африке намечено провести в Габороне 1822 февраля 2002 года.
Больше примеров...