The forward movement of the Armenian battalion was halted by sub-units of the Azerbaijani army near the village of Chanly in the Kelbajar district of the Azerbaijani Republic. |
Продвижение армянского батальона было остановлено подразделениями Азербайджанской армии у села Чанлы Кельбаджарского района Азербайджанской Республики. |
While the movement towards a world economic system dominated by trading blocs in other regions has lent additional credibility to the option of African regional integration, the successful achievement of this goal will depend on the actual social and economic development performance and needs of the countries concerned. |
Хотя продвижение к мировой экономической системе, для которой характерно господство торговых блоков в других регионах, усиливает доверие к варианту африканской региональной интеграции, успешное достижение этой цели будет зависеть от фактических показателей социально-экономического развития и потребностей соответствующих стран. |
A gradual movement towards a market economy has increased the level of openness of the economy and has limited the State's monopoly in a number of areas of life. |
Постепенное продвижение к рынку повысило степень открытости экономики, уменьшило монопольное положение государства в ряде сфер жизни. |
If anyone believes that it is possible to combine movement towards the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons with their appearance in more and more States, they are, in our view, wrong. |
Если кто-то считает, что можно совместить продвижение к конечной цели ликвидации ядерного оружия с появлением его у все новых государств, то, по нашему убеждению, он заблуждается. |
He and other key senior members of the Fifth Committee were essential in bridging the divisions on this issue and in so doing enabling movement towards a brighter financial future for the United Nations. |
Он и другие ключевые старшие должностные лица Пятого комитета сыграли исключительно важную роль в преодолении разногласий по этому вопросу и при этом обеспечили продвижение вперед к более светлому финансовому будущему Организации Объединенных Наций. |
We are also pleased to note that the movement to ban anti-personnel landmines is at a decisive stage and has attracted the support of a large number of Member States and civil society. |
Нам также приятно отметить, что на решающей стадии находится продвижение в направлении запрещения противопехотных наземных мин, которое приобретает поддержку все большего числа государств-членов и гражданской общественности. |
Former President Kavan stated in his summary of the responses to the informal questionnaire that, "with one exception, all Member States that responded found the movement of the Working Group unsatisfactory". |
Бывший Председатель Каван при подведении итогов ответам, данным в неофициальном вопроснике, заявил, что «за единственным исключением все откликнувшиеся на него государства-члены сочли продвижение Рабочей группы неудовлетворительным». |
It was noted that the question was not one of "who moves first"; rather, everyone had to work together to make possible a collective movement so as not to miss the historic opportunities provided by the Doha round. |
Отмечалось, что вопрос заключается не в том, кто сделает "первый ход"- наоборот, каждый должен работать вместе с другими, чтобы сделать возможным коллективное продвижение не упустить исторические возможности, созданные Дохинским раундом. |
But all coins have two sides, and the reality is also that Africa is breeding a new generation of leaders actively promoting a vast and unstoppable movement towards democracy, peace and economic and social progress. |
Но каждая монета имеет две стороны, и реальность Африки такова, что в ней также нарождается новое поколение лидеров, активно выступающих за широкое и неотвратимое продвижение к демократии, миру и экономическому и социальному прогрессу. |
On the other, we see a gradual movement towards normalcy thanks to the efforts of the international community through the pillars of civil administration, institution-building and economic reconstruction. |
С другой стороны, мы видим постепенное продвижение в направлении к нормализации жизни благодаря предпринимаемым международным сообществом усилиям в таких областях, как создание основ гражданской администрации, строительство институтов и восстановление экономики. |
The systematic conduct of major track repairs using Western European equipment, and significant work in the area of point replacement have speeded up considerably the movement of trains on the Belarusian main line and provide a sufficiently high degree of safety. |
Плановое ведение крупных ремонтов пути с использованием при этом машинизированных западноевропейских комплексов, выполнением большого объема работ по замене стрелок значительно ускорили продвижение поездов по Белорусской магистрали с достаточно высокой степенью гарантии их безопасности. |
Moreover, when we suggested beginning work on the four non-controversial issues, it was our hope and intention to see movement in several directions, so that we might achieve results in some of them at least. |
Кроме того, когда мы предлагали начать работу по четырем неспорным проблемам, мы надеялись и рассчитывали на продвижение по нескольким направлениям, с тем чтобы нам удалось достичь результатов по крайней мере по некоторым их них. |
Moving the peace process forward requires continued, steady movement by all the parties in line with their reciprocal obligations. |
Продвижение мирного процесса вперед требует последовательных действий всех сторон в соответствии с принятыми на себя взаимными обязательствами. |
Yet movement in the multilateral negotiations must be grounded in real progress at the political level between the parties directly engaged. |
И все же, продвижение вперед в многосторонних переговорах должно основываться на реальном прогрессе на политическом уровне между непосредственно заинтересованными сторонами. |
We need to see some further movement towards a speedy implementation of the Matignon Accords. |
Необходимо также определенное продвижение вперед по пути скорейшего осуществления Матиньонских соглашений. |
Although promotion will remain an incentive for mobility, the principal means of increasing mobility remains by lateral movement or placement at the same level. |
Хотя продвижение по службе останется одним из стимулов для мобильности, заметно повысить мобильность можно лишь за счет горизонтального перемещения или назначений на должности того же уровня. |
Important movement was also made over the past year towards the eventual negotiation of an arms trade treaty. |
В минувшем году было также отмечено заметное продвижение вперед на пути к переговорам по договору о торговле оружием. |
It encourages members to remove restrictions on movement of tourists, promote regional tourist circuits and coordinate tourism policies. |
Он приветствует отмену членами ограничений на перемещение туристов, продвижение на рынке региональных туристических маршрутов и координацию политики туризма. |
This advance reflects the Government's commitment to promoting gender equality, in line with civil society and the feminist movement. |
Это продвижение отражает приверженность правительства цели утверждения гендерного равенства в русле требований гражданского общества и женских организаций. |
COPcD further reports that progress in terms of freedom of movement, access to information and communication is slow. |
КОЛсИ отметила, что продвижение вперед в области неограниченной подвижности, доступа к информации и связи идет медленно. |
One of the integral aims of the movement was to attain self-sufficiency, and to promote Indian goods while boycotting British goods in the market. |
Одной из главных целей этого движения было достижение самодостаточности и продвижение индийских товаров на рынке, бойкотируя британские. |
A government representative noted that article 7 contained controversial matters which required further discussion, and suggested that terms must be clarified to facilitate movement towards the adoption of the declaration. |
Еще один представитель правительства отметил, что статья 7 содержит спорные вопросы, которые нуждаются в дальнейшем обсуждении, и высказал мнение о том, что с целью облегчить поступательное продвижение к принятию декларации необходимо разъяснить содержащиеся в ней термины. |
A first opportunity for an overall review of progress made could occur in mid-2005, or earlier if sufficient movement has taken place. |
Первая возможность для общей оценки достигнутого прогресса может представиться в середине 2005 года или ранее, если будет обеспечено достаточное продвижение вперед. |
ATHENS - When the eurozone was established, its creators envisioned gradual progress toward an "optimal currency area," characterized by fiscal integration, the free movement of labor, and political union. |
АФИНЫ - Когда была создана еврозона, ее создатели предполагали постепенное продвижение к «оптимальной валютной зоне», которую характеризует финансовая интеграция, свободное передвижение рабочей силы и политический союз. |
Egypt relates all movement on the bilateral negotiating tracks to the possibility of progress in realizing regional cooperation in all its aspects and on all its tracks. |
Египет связывает любое продвижение вперед на двусторонних переговорных треках с возможностью достижения прогресса в деле реализации регионального сотрудничества во всех его аспектах и на всех его направлениях. |