In principle every violent death is preventable, so there is an inverse relationship between the efficiency of preventive measures and the mortality caused by violence. |
В принципе любую насильственную смерть можно предотвратить, в связи с чем существует обратная взаимосвязь между эффективностью профилактических мер и числом насильственных смертей. |
Perinatal mortality, including stillbirths and newborns who die within seven completed days of their life, stood at 6.10 per mil. |
Перинатальная смертность, включая мертворождения и смерть новорожденных в течение полных семи дней после рождения, составила 6,10% на тысячу рождений. |
But you're only upset at the thought of me dying because it makes you aware of your own mortality. |
Но единственная причина по которой тебя страшит моя смерть, то, что это напоминает тебе, что ты тоже можешь умереть. |
Pregnancy-related deaths are the leading cause of mortality for girls between 15 and 19 years of age, whether married or unmarried, around the world. |
Смерть, связанная с беременностью, - основная причина смертности среди замужних и незамужних девочек в возрасте 15 - 19 лет во всем мире. |
Every year, about one million people die by suicide, which is a mortality rate of sixteen per 100,000 or one death every forty seconds. |
Каждый год приблизительно один миллион человек уходит из жизни посредством суицида, что составляет смертность от шестнадцати на 100000 человек или одну смерть каждые сорок секунд. |
In Chapter 3, section IV, he notes that "omnipotence itself" could not exempt animal life from mortality, since change and death are defining attributes of such life. |
В главе З-й, части 4-й, он отмечает, что «непосредственно всемогущество» не могло освободить жизнь животных от смертности, так как изменение и смерть определяют признаки такой жизни. |
Available data suggest that the mortality rate in prison settings (which includes both deaths from natural causes and those resulting from external causes) tends to be higher than the rate for the general population. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что уровень смертности в местах лишения свободы (куда входит как смерть от естественных причин, так и смерть, вызванная воздействием внешних факторов), как правило, выше, чем среди населения в целом. |
Future gains in life expectancy in the developed countries, where the vast majority of deaths are recorded for individuals aged 65 years or over, will largely depend on future trends in mortality from chronic diseases at the oldest ages. |
Дальнейший рост средней продолжительности жизни в развитых странах, где, по имеющимся данным, в большинстве случаев смерть наступает у лиц в возрасте 65 лет и старше, будет в основном зависеть от динамики смертности в результате хронических болезней в старческом возрасте. |
a) Accidents and violent deaths account for 19.9% of premature mortality, with a significant proportion of traffic accidents and suicides; |
а) несчастные случаи и насильственная смерть составляют 19,9% случаев преждевременной смерти, среди которых наиболее многочисленными являются дорожно-транспортные происшествия и самоубийства; |
The news from France is that they have been decimated by the Great Mortality. |
Из Франции пришли новости Там свирепствует Черная Смерть. |
The term "Black Death" - which refers to the first and most serious outbreak of the Second Pandemic - was not used by contemporaries, who preferred such names as the "Great Pestilence" or the "Great Mortality". |
Термин «чёрная смерть», наиболее распространённый для именования второй пандемии не использовался современниками, которые предпочитали такие имена как «великая чума» или «огромная смертность». |
And worse, as a trained theologian, your beliefs are fetid and malevolent, as the Mortality itself! |
И, что ещё хуже, как обученный богослов, вы внушаете верования, такие же опасные, как сама Черная Смерть. |
At death, at mortality. |
На смерть, на смертность. |
Measles may have a lower mortality rate than Ebola, but its potential to inflict suffering and death - especially on young children - remains considerable. |
Хотя у кори может быть и более низкий уровень смертности, чем у Эболы, но ее способность причинить страдания и смерть - особенно у детей младшего возраста - остается значительной. |
About 40 per cent of the population is poor, and although under-five mortality is declining, it remains very high, at 201 per 1,000 live births. |
Примерно 40 процентов населения живет в бедности, и, хотя смертность среди детей младше пяти лет сокращается, она остается очень высокой, составляя 201 смерть на 1000 живорождений. |
Many more die of indirect effects such as premature mortality caused by displacement and loss of access to food, water, basic health care and other necessities. |
Причем многие люди становятся жертвами вооруженного насилия в силу косвенных причин, таких как преждевременная смерть по причине того, что люди, которые вынуждены покидать свои жилища, оставаясь без еды, воды, медико-санитарной помощи и других средств первой необходимости. |
In the developed world, the level of mortality is determined by cardiovascular diseases (CVD), malignant neoplasms (MN), accidents and violence. |
В развитых странах основными факторами, определяющими уровень смертности, являются сердечно-сосудистые заболевания, злокачественные новообразования, несчастные случаи и насильственная смерть. |
According to the available data, maternity mortality (death outcome of women related to pregnancy, child birth and confinement) as a rare incident, varies each year having the trend of decrease. |
По имеющимся данным, масштабы материнской смертности (смерть женщины в связи с беременностью, родами и в послеродовой период) невелики, причем показатели меняются год от года с общей тенденцией к снижению. |
The Mortality visited us. |
Смерть пришла к нам. |
There's nothing sure in mortality but mortality. |
простому смертному не на что положиться - только на смерть. |
By postponing death in these ways the role of medicine in decreasing age-specific mortality, in old age especially, and consequently general mortality cannot be neglected. |
Поскольку медицина позволяет таким образом отсрочить смерть, она играет важную роль в снижении смертности в конкретных возрастных группах, в особенности смертности в пожилом возрасте и, следовательно, общей смертности. |
Under-five mortality, at 141 deaths per 1,000 live births in 2000, decreased to 54 in 2013. |
Если в 2000 году на 1000 живорождений приходилась 141 смерть, то в 2013 году - уже 54 смерти. |
In Halle, a mortality of 4,397 out of a population of about 10,000 was recorded. |
В Галле была зарегистрирована смерть 4397 человек из примерно десятитысячного населения. |
"Legion" is a nanite aerosol that causes massive hemorrhaging in its victim and has a mortality rate of 100%. |
«Легион» - это аэрозоль, вызывающая сильное кровоизлияние и гарантирующая стопроцентную смерть жертвы. |