| By the same token, morality is too important to be left to philosophers, especially where the morality of markets is concerned. | Следуя той же логике, нравственность также слишком важна, чтобы полностью предоставить ее философам, особенно там, где дело касается нравственности рынков. |
| To make "rights" or its related notion of "justice" the whole of morality would narrow and impoverish the very concept of morality. | Сведение нравственность к "правам" или к родственному понятию "справедливости" означало бы сужение и обеднение самой концепции нравственности. |
| This is what happens when we confuse morality with frugality. | Вот что происходит, когда мы приравниваем нравственность к экономности. |
| If you ask anyone, "What is morality based on?" these are the two factors that always come out. | Если вы спросите, на чём основана нравственность, они всегда будут фигурировать в ответе. |
| And human morality is more than this, but if you would remove these two pillars, there would be not much remaining I think. | Нравственность намного шире, чем эти два принципа, но если вы их уберёте, почти ничего не останется. |
| They said, where are people going to find the morality, where are they going to find guidance, and where are they going to find sources of consolation? | Они стали спрашивать себя, где же теперь люди найдут нравственность, куда будут обращаться за руководством, и где искать утешения. |