Английский - русский
Перевод слова Monthly
Вариант перевода Месячный

Примеры в контексте "Monthly - Месячный"

Примеры: Monthly - Месячный
Moreover, these people may benefit from free supplementary health coverage if their monthly income falls below a certain level. Кроме того, для этих групп населения предусмотрена возможность воспользоваться бесплатно дополнительными выплатами по системе КМУ, когда имеющийся у них месячный объем средств ниже определенного потолка.
During this period median household monthly income dropped by almost 40 per cent to reach about $355 per month at the end of 2005. В течение этого периода медианный месячный доход домохозяйств снизился почти на 40%, составив приблизительно 355 долл. США в месяц по состоянию на конец 2005 года.
The Group kept the Committee established pursuant to paragraph 14 of resolution 1572 (2004) informed of its activities by submitting its monthly report on 22 August 2007. Группа продолжала информировать Комитет, учрежденный в соответствии с пунктом 14 резолюции 1572 (2004), о своей работе, представив ему, в частности, 22 августа 2007 года месячный отчет.
Statistics from the local mining service show how monthly production early in 2011 was half that of the level of 2010 (500 tons). Статистические данные местной службы по вопросам горной добычи свидетельствуют о том, что месячный объем добычи в начале 2011 года составлял половину от уровня 2010 года (500 тонн).
In these cases, risks were managed with special controls, including limits on monthly deposit amounts, on who could open the account, and on how the money could be accessed. В этих случаях управление рисками осуществляется при помощи особых инструментов контроля, ограничивающих месячный размер депозитов, круг субъектов, имеющих право на открытие счетов, и свободу снятия средств.
Textbooks have to be purchased by the student, except for the students coming from families whose monthly income per family member is equal to or lower than the minimum gross income on economy. Учащимся приходится покупать учебники за исключением учеников из семей, чей месячный доход на члена семьи равен или меньше минимального дохода без вычета налогов по экономике.
In 2008, the post-tax and post-social transfer monthly household income almost doubled the original one (increased from $2,800 to $5,600) for households in the lowest income decile group in Hong Kong. В 2008 году месячный доход домохозяйства после вычета налогов и выплаты социальных трансфертных платежей почти удвоился по сравнению с первоначальным (увеличился с 2800 до 5600 долл.) у домашних хозяйств Гонконга в децильной группе с наименьшим доходом.
That was faster than the 0.3% monthly growth in real personal disposable income during this period, highlighting the importance of wealth as a driver of spending. Это было быстрее, чем 0,3% месячный рост в реальном личном располагаемом доходе в течение этого периода, подчеркнув важность состоятельности в качестве движущей силы расходов.
By the end of September 1998, the cumulative monthly rate of inflation had reached 45.2 per cent and the foreign exchange rate fluctuated widely from the official rate. К концу сентября 1998 года совокупный месячный темп инфляции достиг 45,2 процента, а валютный курс резко изменился по сравнению с официально установленным курсом.
The small amelioration which the Iraqis have experienced in their lives as a result of implementing Security Council resolution 986 (1995) has consisted only of a small increase in their monthly rations of rice and flour. Незначительное облегчение, которое иракцы ощутили в своей повседневной жизни в результате осуществления резолюции 986 (1995) Совета Безопасности состояла в том, что их месячный рацион риса и муки несколько увеличился.
In the fourth quarter of 1997, the median monthly employment earnings of females were 240 per cent higher than they had been in the same quarter of 1987. В четвертом квартале 1997 года средний месячный заработок работающих по найму женщин был на 240 процентов выше, чем в 1987 году.
The median monthly employment earnings of females amounted to 72 per cent of the corresponding figure for males in the fourth quarter of 1997, up from 68 per cent 10 years ago. В четвертом квартале 1997 года средний месячный заработок женщин составлял 72 процента от соответствующего заработка мужчин по сравнению с 68 процентами десятью годами раньше.
In comparison, almost all OECD countries produce a monthly Index of Industrial Production, which has long been regarded as the main short-term economic indicator for providing early information on likely cyclical movements within countries economies. Для сравнения почти все страны-члены ОЭСР составляют месячный индекс промышленного производства, который издавна считается основным краткосрочным экономическим показателем, позволяющим на раннем этапе получать информацию о вероятных циклических изменениях в экономике стран.
For example, the monthly indicator of GDP that is published with a time lag of sixty days represents such data in Finland. Так, например, месячный показатель ВВП, который публикуется с шестидесятидневным временным шагом, относится в Финляндии к этой категории данных.
Training activities were organized on topics such as food processing, food security, first aid and literacy, where the women who attended received in exchange a monthly ration of food for their families. Были организованы учебные мероприятия по таким темам, как переработка продуктов питания, продовольственная безопасность, оказание первой помощи и повышение грамотности; женщины, принявшие в них участие, в обмен получили месячный продовольственный паек для своих семей.
Families are eligible for this subsidy if their monthly income is less than 2,400 quetzales, a level which in the past has usually prevented them from obtaining conventional financing. Право на получение такой субсидии имеют семьи, месячный доход которых составляет менее 2400 кетсалей, как правило, не позволяющий им рассчитывать на аккумуляцию средств, достаточных для проведения таких операций.
Regular social assistance can be granted to health impaired or unemployed persons of active age, in the family of whom the monthly income per one consumption unit does not exceed 90 per cent of the prevailing smallest amount of the old-age pension and who are without any property. Обычная социальная помощь может предоставляться лицам с функциональными расстройствами или безработным в активном возрасте, в семьях которых месячный доход на одну единицу потребления не превышает 90% действующего минимального размера пенсии по старости и которые не имеют какой-либо собственности.
Previously, an income requirement had to be fulfilled to receive this allowance: the allowance was granted to a woman if the monthly income per head in her family did not exceed a fixed amount. В предыдущий период для получения этого пособия требовалось выполнить определенные условия, касающиеся размера дохода: пособие выдавалось женщине, если месячный доход на члена ее семьи не превышал фиксированной суммы.
The monthly price index is obtained by comparing the price for the representative service in the reporting month with the price during the preceding month. Месячный индекс цен определяется путем отнесения цены на услугу - представитель в отчетном месяце к цене в предыдущем месяце.
The women's commercial success, the sales of the day represented more than their regular monthly turnover, has sparked growing interest in membership and an increase in membership contributions. Благодаря коммерческому успеху женщин - объем ежедневных продаж составил больше, чем их регулярный месячный товарооборот - значительно возросла заинтересованность в членстве и внесении членских взносов.
Upon entering relevant criteria such as age, education, work experience or type of activity, the calculator provides the monthly gross income as well as the gender wage gap. После введения соответствующих критериев, таких как возраст, образование, опыт работы и вид деятельности, калькулятор позволяет рассчитать суммарный месячный доход, а также гендерный разрыв по заработной плате.
The monthly consumer price index is released, in principle, at 8:30 a.m. on Friday of the week including the 26th of each month. Месячный индекс потребительских цен публикуется в принципе в 8 час. 30 мин. в пятницу недели, на которую приходится 26 число месяца.
The lowest income people experienced their highest monthly price increase in November 2001 while the monthly inflation was 1.7 percent only. Эта группа населения испытала наибольший месячный рост цен в ноябре 2001 года, когда месячный уровень инфляции составлял лишь 1,7%.
That depends exclusively on the Security Council, in particular, on the monthly Presidents. Все это зависит исключительно от Совета Безопасности и, в частности, от его Председателей, выбираемых на месячный срок.
The Panel determines that, where the claimant has given inadequate information to determine the monthly income expected under the contract, the Panel will apply an evidentiary adjustment to the valuation of the claims. В тех случаях, когда заявители не представили достаточной информации, позволяющей определить месячный размер дохода, ожидавшегося от исполнения контракта, Группа решила при стоимостной оценке претензий корректировать их с учетом недостатка доказательств.