Английский - русский
Перевод слова Monetary
Вариант перевода Кредитно-денежную

Примеры в контексте "Monetary - Кредитно-денежную"

Примеры: Monetary - Кредитно-денежную
First, it is important to increase the degree of coordination across different policy areas in the ESCWA region, including industrial, trade, monetary, financial and exchange rate policies. Во-первых, важно повысить степень координации различных направлений политики в регионе ЭСКЗА, включая промышленную, торговую, кредитно-денежную, финансовую и политику в отношении валютного курса.
Measures which may be employed to develop imports include incentive programmes, easy monetary and credit policies, and policies to encourage overall domestic savings in order to ensure that more credit and funding is channelled into investment in production and export. Меры, которые могут использоваться для развития импорта, включают программы стимулирования, благоприятную кредитно-денежную политику и политику поощрения общих внутренних сбережений, чтобы обеспечить направление более крупных кредитов и финансовых средств на инвестиции в производство и экспорт.
The growth and the current vast size of the international capital markets, along with the ease of capital mobility across borders, have come to exert considerable influence on national monetary and exchange rate policies, occasionally threatening the stability of either one or the other. Рост и нынешние огромные размеры международных рынков капитала наряду с легкостью перемещения капитала через границы стали оказывать значительное влияние на национальную кредитно-денежную и валютную политику, что время от времени ставит под угрозу стабильность в обеих сферах.
The impact of the latest business cycle on developing countries has again underscored the limited capacity of many developing countries to conduct counter-cyclical monetary and fiscal policies to deal with domestic imbalances and the adverse impact of external shocks. Анализ последствий последнего экономического цикла для развивающихся стран вновь показал ограниченность возможностей многих развивающихся стран проводить антициклическую кредитно-денежную и бюджетную политику в интересах преодоления внутренней несбалансированности и отрицательных последствий внешних потрясений.
Rights-based anti-inflation policies in the ESCWA member countries should involve a broad range of policies deployed in close coordination, including fiscal, monetary, income, price, industrial and exchange rate policies. Основывающаяся на правах антиинфляционная политика в странах - членах ЭСКЗА должна предусматривать тесную координацию разнообразных направлений политики, включая налогово-бюджетную, кредитно-денежную, ценовую, промышленную и валютную политику и политику в области доходов.
Stresses the need for strengthened international cooperation, including through strengthened regional and multilateral cooperation, to prevent future currency turmoils which negatively affect not only developing countries but the international and financial monetary system; подчеркивает необходимость укрепления международного сотрудничества, в том числе через активизацию регионального и многостороннего сотрудничества, с тем чтобы избежать в будущем валютных кризисов, которые оказывают неблагоприятное воздействие не только на развивающиеся страны, но и на международную финансовую и кредитно-денежную системы;
And it would not dissuade governments intent on pursuing unsustainable monetary and fiscal policies financed by external borrowing. И он не убедил бы правительства не преследовать не имеющую серьёзной опоры кредитно-денежную и налогово-бюджетную политику, финансировавшуюся посредством внешних займов.
Most of the countries deployed tight monetary and fiscal policies in an effort to shield their currencies against exchange-rate pressures and attain a sustainable trend in terms of the accumulation of public debt. Большинство стран взяли на вооружение жесткую кредитно-денежную и бюджетно-финансовую политику, стремясь защитить курсы своих валют от оказываемого на них давления и обеспечить приемлемость динамики роста объема государственного долга.
China and Malaysia, lucky enough not to have to turn to the IMF or brave enough to set their own course, did what every textbook said you should do: they pursued expansionary monetary and fiscal policies. Китай и Малайзия, избежавшие по счастливому стечению обстоятельств необходимости обращаться к МВФ, или же оказавшиеся смелее других, отдав предпочтение собственному курсу, сделали то, чему учат все учебники по экономике, а именно начали проводить экспансионистскую кредитно-денежную и финансово-бюджетную политику.
Many today are complaining about Alan Greenspan's monetary stewardship, which kept these three locomotives stoked: "serial bubble-blower" is the most polite phrase that I have heard. Сегодня многие жалуются на разумную кредитно-денежную политику Алана Гринспена, поддерживавшую движение данных трёх локомотивов: «серийный надуватель экономических пузырей» - это самое вежливое высказывание в его адрес, которое я слышал.
About 35 countries have made monetary adjustments, 21 countries have taken steps to improve public finance management and a significant number have initiated privatization programmes. Примерно 35 стран скорректировали свою кредитно-денежную политику, 21 страна приняла меры по совершенствованию управления государственными финансами, а значительное число стран приступило к осуществлению программ приватизации.
For 2012, Eastern African monetary authorities have decided to keep policy tight to curb lingering inflationary pressures. На 2012 год кредитно-финансовые органы стран Восточной Африки решили проводить жесткую кредитно-денежную политику с целью уменьшить остаточное инфляционное давление.
The macroeconomic policies in most developed countries have shifted during 2010 and early 2011 towards a combination of monetary accommodation and fiscal austerity, while many developing countries have shifted to monetary tightening accompanied with relatively accommodative fiscal stances. В 2010 году и в начале 2011 года в макроэкономической политике большинства развитых стран наметился сдвиг в направлении определенного сочетания мер кредитно-денежного регулирования и бюджетных ограничений, а многие развивающиеся страны стали проводить более жесткую кредитно-денежную политику в сочетании с относительным смягчением бюджетных ограничений.
And it would not dissuade governments intent on pursuing unsustainable monetary and fiscal policies financed by external borrowing. И он не убедил бы правительства не преследовать не имеющую серьёзной опоры кредитно-денежную и налогово-бюджетную политику, финансировавшуюся посредством внешних займов.