The Mombasa Criminal Investigation Division would welcome the placement of a permanent international police adviser in Mombasa, and UNODC has identified a candidate who could be in post by 1 March 2012. |
Центральному следственному управлению в Момбасе необходим являющийся международным сотрудником полицейский советник, который работал бы на постоянной основе в Момбасе, и ЮНОДК уже подыскало кандидата, который мог бы занять этот пост к 1 марта 2012 года. |
To ease the caseload of the Mombasa court, UNODC supported Kenyan officials in a review of all remand cases at Shimo La Te-wa prison, near Mombasa. |
В целях разгрузки судов в Момбасе ЮНОДК оказало содействие должностным лицам Кении в пересмотре всех возвращенных по подсудности дел в тюрьме Шимо-ла-Тева, расположенной недалеко от Момбасы. |
The Hong Kong company subsequently wired money to a local shipping company through a bank in Mombasa, Kenya, and sent one of its representatives to Mombasa on 18 April. |
Затем через банк, находящийся в Момбасе, гонконгская компания перевела деньги одной из местных судоходных компаний и 18 апреля направила в Момбасу одного из своих представителей. |
Prosecutions are taking place at the new courthouse constructed by UNODC at Shimo La Te-wa Prison, near Mombasa, and at Mombasa Court Centre, refurbished by UNODC. |
Судебные разбирательства проводятся в новом помещении суда, построенном ЮНОДК в тюрьме Шимо ла Тева вблизи Момбасы, и в судебном комплексе в Момбасе, отремонтированном ЮНОДК. |
Redeployment from Asset Management Unit in Mombasa under Somalia Support Operations Redeployment from the same section in Mombasa |
Перевод из Группы по управлению имуществом в Момбасе, относящейся к Службе поддержки операций в Сомали |
The movement control activities in Mombasa cover three main functional areas: sea freight operations, air movements of cargo and personnel and customs clearances. |
Управление перевозками в Момбасе охватывает три основные функциональные области: морской фрахт, перевозку пассажиров и грузов авиатранспортом и таможенную очистку. |
In addition, equipment repair and training programmes to familiarize AMISOM military personnel with operation of specialized United Nations-owned equipment will be based in Mombasa. |
Кроме того, в Момбасе будет осуществляться ремонт оборудования и будут проводиться учебные программы для военнослужащих АМИСОМ по эксплуатации специализированной техники Организации Объединенных Наций. |
The provision under this heading reflects the requirements in respect of the proposed international staffing establishment of 142 posts for UNSOA to be located in Nairobi and Mombasa. |
Ассигнования по данному разделу отражают потребности в ресурсах на финансирование 142 предлагаемых должностей международных сотрудников ЮНСОА, которые будут размещаться в Найроби и Момбасе. |
At the same time, UNSOA rented 25 vehicles in Nairobi and Mombasa Supporting Bases at a cost of $0.74 million in 2010/11. |
Одновременно с этим на вспомогательных базах в Найроби и Момбасе ЮНСОА использовало 25 арендованных автомобилей, расходы на которые в 2010/11 году составили 0,74 млн. долл. США. |
The fly, first detected in 2004 in Mombasa on the Kenyan coast, has since swept across the continent, decimating mangoes and other crops and devastating livelihoods. |
Насекомое, впервые обнаруженное в 2004 году в Момбасе на побережье Кении, с тех пор распространилось по всему континенту, истребляя манго и другие культуры, а также уничтожая средства к существованию. |
They therefore requested the Permanent Secretariat of the Northern Corridor Transit Transport Authority in Mombasa, Kenya, to seek technical assistance to undertake this review. |
В связи с этим они просили Постоянный секретариат Органа по координации транзитных перевозок в Северном коридоре в Момбасе, Кения, привлечь техническую помощь для проведения этого обзора. |
As the murderous attacks in Bali and Moscow and Mombasa and elsewhere have so tragically reminded us, the terrorist threat continues, and no countries' citizens are safe. |
Как столь трагично напомнили нам ожесточенные нападения на Бали, в Москве, Момбасе и других районах, угроза терроризма сохраняется, и граждане ни одной из стран не могут быть в безопасности. |
Unfortunately, the Bali and Mombasa attacks and the Moscow hostage-taking resulted in the loss of human lives, making it clear that we need to strengthen cooperation further to combat terrorism. |
К сожалению, нападения, совершенные на острове Бали и в Момбасе, а также захват заложников в Москве привели к гибели людей, в результате чего мы четко осознали необходимость дальнейшего укрепления сотрудничества в целях борьбы с терроризмом. |
The 193 vehicles planned for UNSOA would be positioned as follows: 127 in Mogadishu; 33 in Mombasa; and 33 in Nairobi. |
Весь автопарк ЮНСОА, который согласно плану должен включать 193 автомобиля, предполагалось распределить следующим образом: 127 автомобилей в Могадишо; 33 в Момбасе и 33 в Найроби. |
The estimates provide for logistics management training of 2,195 AMISOM personnel in Nairobi, Mombasa, Mogadishu and in the capitals of the troop-contributing countries. |
В смете предусматриваются расходы на подготовку в области управления материально-техническим снабжением для 2195 сотрудников АМИСОМ в Найроби, Момбасе, Могадишо и в столицах стран, предоставляющих войска. |
The budget provides for the participation of 2,195 AMISOM staff in Nairobi, Mombasa, the capitals of troop-contributing countries and Mogadishu. |
В бюджете предусмотрены ассигнования для обеспечения участия 2195 сотрудников АМИСОМ в мероприятиях в Найроби, Момбасе, столицах стран, предоставляющих войска, и Могадишо. |
At this stage, the "pirate command post" stationed ashore contacted the owners in Mombasa and asked for a ransom of $1 million. |
На этом этапе расположенный на берегу «пиратский командный пункт» установил контакт с владельцами судна в Момбасе и запросил выкуп в размере 1 млн. долл. США. |
The Senior Project Officer is also responsible for dealing with other United Nations agencies and contractors and for liaising with Government departments in Mombasa. |
Старший сотрудник по проектам отвечает также за взаимодействие с другими учреждениями и подрядчиками Организации Объединенных Наций, а также за контакты с государственными ведомствами в Момбасе. |
Handovers of suspects from warships to the Kenya police, supported by UNODC police advisers and the EU NAVFOR liaison officer in Mombasa, have been straightforward and have not given rise to legal difficulties. |
Передача подозреваемых с военных кораблей в руки кенийской полиции при поддержке полицейских советников ЮНОДК и офицеров связи ЕВНАВФОР в Момбасе не вызывала затруднений или юридических трудностей. |
After the 2002 attacks in Mombasa, Kenya's economy was almost brought to its knees because of the various unhelpful measures from without that discouraged travel to our country. |
После нападений в Момбасе в 2002 году, экономика Кении была почти поставлена на колени из-за принятия различных внешних неблагоприятных мер, не поощрявших поездки в нашу страну. |
The International Day was celebrated at Mombasa, where the Executive Board of the Union of Disabled Persons of Kenya joined in its observation with disabled persons themselves. |
Международный день отмечался в Момбасе, где правление Союза инвалидов Кении отмечало этот день совместно с инвалидами. |
In particular, arrangements are under way for the delivery in Mombasa, Kenya, in cooperation with UNEP, of a course on the development and implementation of ecosystem approaches to the management of human activities in the oceans. |
В частности, оформляются договоренности об организации в Момбасе в сотрудничестве с ЮНЕП курса, посвященного разработке и внедрению экосистемных подходов к управлению человеческой деятельностью в океанах. |
17-18 August 2000 Attended the Institute of Certified Public Secretaries of Kenya's 4th Annual Seminar on the theme Strategic Thinking in the Era of Globalisation, in Mombasa. |
Принял участие в работе четвертого ежегодного семинара Института дипломированных государственных секретарей Кении на тему: «Стратегическое мышление в эпоху глобализации», который состоялся в Момбасе. |
Activities in support of regional seaport control with the support of the Customs Cooperation Council, covering Maputo, Mombasa, Dar es Salaam and Durban, was expanded to include the port of Djibouti. |
Деятельность в поддержку контроля в региональных морских портах при содействии Совета таможенного сотрудничества в Мапуту, Момбасе, Дар-эс-Саламе и Дурбане была распространена также на порт Джибути. |
Pilot projects were completed in Esmeraldas, Ecuador; Kampala; Maputo; Bobo-Dioulasso, Burkina Faso; Mombasa, Kenya; Kigali; and Walvis Bay, Namibia. |
Экспериментальные проекты были осуществлены в Эсмеральдасе, Эквадор, Кампале; Мапуту; Бобо-Диулассо, Буркина-Фасо; Момбасе, Кения; Кигали; и Уолфиш-Бее, Намибия. |