| Separate contractual arrangements will be established in Mombasa, as necessary. | Отдельные контракты будут по мере необходимости заключаться в Момбасе. |
| Reassignment from Property Management Section to Mombasa Support Base | Перепрофилирование должности с переводом из Секции управления имуществом на Базу снабжения в Момбасе |
| At this stage, the "pirate command post" stationed ashore contacted the owners in Mombasa and asked for a ransom of $1 million. | На этом этапе расположенный на берегу «пиратский командный пункт» установил контакт с владельцами судна в Момбасе и запросил выкуп в размере 1 млн. долл. США. |
| Activities in support of regional seaport control with the support of the Customs Cooperation Council, covering Maputo, Mombasa, Dar es Salaam and Durban, was expanded to include the port of Djibouti. | Деятельность в поддержку контроля в региональных морских портах при содействии Совета таможенного сотрудничества в Мапуту, Момбасе, Дар-эс-Саламе и Дурбане была распространена также на порт Джибути. |
| Kenya has three international airports: Nairobi's Jomo Kenyata International Airport (JKIA), Mombasa Moi International Airport (MIA) and Eldoret International Airport. | Кения имеет три международных аэропорта: международный аэропорт Джомо Кениата в Найроби, международный аэропорт Мои в Момбасе и международный аэропорт в Элдорете. |
| These cables still connect these classic port cities, places like Lisbon, Mombasa, Mumbai, Singapore, New York. | Эти кабели продолжают соединять классические портовые города, такие как Лиссабон, Момбаса, Мумбаи, Сингапур, Нью-Йорк. |
| Uganda extended online declarations for traders to more border crossings across the country and is linking its new systems with Kenya's. That will speed transit trade through the port of Mombasa to Uganda. | Уганда подключила еще несколько пунктов пересечения границы страны к системе оформления электронных деклараций в сфере торговли и в настоящее время объединяет свои новые системы с кенийскими, что позволит ускорить прохождение транзитных торговых грузов через порт Момбаса в Уганду. |
| They were bound by regulations and agreements signed within the framework of subregional organizations such as COMESA for the seaports of Mombasa and Dar es Salaam and UDEAC/CEMAC for the port of Douala. | Их действия регулируются положениями и соглашениями, подписанными в рамках субрегиональных организаций, таких, как КОМЕСА для морских портов Момбаса и Дар-эс-Салам и ЮДЕАК/ЦАЭВС для порта Дуала. |
| Medical Services (Mombasa) | Медицинская служба (Момбаса) |
| Movement Control Section (Mombasa) | Секция управления перевозками (Момбаса) |
| Malindi has certain characteristics not in common with the other coastal areas like Mombasa and Lamu. | Малинди имеет ряд особенностей, отличающих его от других прибрежных районов, например Момбасы и Ламу. |
| In fact, the Special Rapporteur was pleased to note a high degree of awareness of potential dangers in discussions with the Chairman of the Mombasa Coast and Tourist Association (MCTA). | В беседе с Председателем Туристической ассоциации Момбасы (ТАМП) Специальный докладчик с удовлетворением отметила его высокую степень осведомленности о потенциальных опасностях. |
| A PABX Supervisor (Field Service level) is warranted to manage the expanded telephony services out of Mombasa to support installations and connectivity in Mogadishu, Nairobi, Entebbe and to the African Union in Addis Ababa. | Должность начальника УАТС (категория полевой службы) необходима для обеспечения управления из Момбасы расширенной системой телефонной связи, которая обслуживает каналы связи с объектами в Могадишо, Найроби и Энтеббе и с Африканским союзом в Аддис-Абебе. |
| UNSOA is therefore required to deploy a full PABX installation to cater to Mombasa and to route voice traffic and support to Nairobi, Mogadishu and Addis Ababa, as well as to the rest of the field missions and United Nations Headquarters. | В этой связи ЮНСОА вынуждено развернуть УАТС в полномасштабном варианте, для того чтобы обеспечить обслуживание Момбасы и перенаправлять речевой трафик в Найроби, Могадишо и Аддис-Абебу, а также в остальные полевые миссии и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и обеспечить его обслуживание. |
| In addition to the abolition of slavery, construction of the Uganda Railroad in 1901 (which started from the competing port of Mombasa) significantly hampered Lamu's economy. | Сооружение в 1901 году Угандийской железной дороги, которая начиналась в порту Момбасы, подорвало экономику Ламу. |
| They failed to hijack it, and the vessel arrived in Mombasa under naval escort. | Им не удалось захватить его, и это судно прибыло в Момбасу в сопровождении кораблей ВМС. |
| Uganda's routes to the sea through Mombasa and Dar-es-Salaam had suffered from capacity and maintenance problems. | Используемые Угандой для выхода к морю дороги, проходящие через Момбасу и Дар-эс-Салам, перегружены и находятся в плохом состоянии. |
| The Group is still inquiring on the end-user certificate of a cargo of military equipment unloaded from another ship and small arms originating in the same Ukrainian port destined for Mombasa. | Группа еще продолжает расследование, касающееся сертификата конечного пользователя на партию военной техники, выгруженной с другого судна, и партию стрелкового оружия, отправленного из того же украинского порта в Момбасу. |
| The armaments are initially smuggled into Mombasa, Kenya, by ocean freight or road transport by an organized group of individuals consisting of Somalis, Kenyan nationals and others before being transported to their destinations in Somalia. | Сначала оружие контрабандой доставляется в Момбасу, Кения, морским или автодорожным транспортом какой-либо организованной группой отдельных лиц, в состав которой входят сомалийцы, граждане Кении и других стран, а затем оно перевозится в пункты назначения в Сомали. |
| The development is part of the planned construction of a railway connection along the northern corridor between Mombasa, Kenya, and Kampala through Nairobi and Kigali, with a possible extension to Juba. | Разработка проекта осуществляется в рамках запланированного строительства железнодорожного пути вдоль северного коридора, который свяжет Момбасу, Кения, и Кампалу через Найроби и Кигали, с его возможным продлением до Джубы. |
| UNSOA will review the possibility of reducing the frequency of vessels moving between Mombasa and Mogadishu. | ЮНСОА рассмотрит возможность уменьшения числа морских грузоперевозок между Момбасой и Могадишо. |
| The prosecutor's office has been provided with basic office equipment and a car, and the payment of airfares for prosecutors travelling between Nairobi and Mombasa. | Прокуратура обеспечена основным офисным оборудованием и автомобилем, а также оплачены авиабилеты для поездок прокуроров между Найроби и Момбасой. |
| Considerable amounts have also been spent for projects of ICRC, the "Technisches Hilfswerk" and for airlifts between Mombasa and Somalia. | Кроме того, значительные суммы были израсходованы на цели осуществления проектов МККК, организации "Технишес хильфсверк" и на воздушные перевозки между Момбасой и Сомали. |
| UNSOA leased lines from Nairobi to Entebbe and Mombasa and established connectivity to Wilson and Wajir airports and AMISOM headquarters | ЮНСОА арендовало линии, соединяющие Найроби с Энтеббе и Момбасой, и установило связь с аэропортами Уилсон и Ваджир и штабом АМИСОМ |
| In East Africa, for example, Uganda and United Republic of Tanzania Railways operate block trains between Dar-es-Salaam and Kampala; as do Uganda and Kenya Railways between Mombasa and Kampala. | Например, в Восточной Африке железные дороги Уганды и Объединенной Республики Танзании эксплуатируют между Дар-эс-Саламом и Кампалой грузовые поезда постоянного состава; то же самое делают железные дороги Уганды и Кении на маршруте между Момбасой и Кампалой. |